# French translation of GNU gas. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. # FrĂŠdĂŠric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas-2.22.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-25 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-28 14:04+0200\n" "Last-Translator: FrĂŠdĂŠric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: app.c:488 app.c:502 msgid "end of file in comment" msgstr "fin du fichier dans le commentaire" #: app.c:580 app.c:627 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" msgstr "fin du fichier dans la chaĂŽne; ÂŤ %c Âť insĂŠrĂŠ" #: app.c:653 #, c-format msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" msgstr "ĂŠchappement inconnu ÂŤ \\%c Âť dans la chaĂŽne; ignorĂŠ" #: app.c:826 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" msgstr "fin du fichier n'est pas Ă la fin de la ligne; nouvelle ligne insĂŠrĂŠe" #: app.c:989 msgid "end of file in multiline comment" msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes" #: app.c:1064 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" msgstr "fin du fichier après la prĂŠsence d'un seul caractère apostrophe; \\0 insĂŠrĂŠ" #: app.c:1072 msgid "end of file in escape character" msgstr "fin de fichier dans le caractère d'ĂŠchappement" #: app.c:1084 msgid "missing close quote; (assumed)" msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumĂŠ)" #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293 msgid "end of file in comment; newline inserted" msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insĂŠrĂŠe" #: as.c:162 msgid "missing emulation mode name" msgstr "nom du mode d'ĂŠmulation manquant" #: as.c:177 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" msgstr "nom de l'ĂŠmulation non reconnu ÂŤ %s Âť" #: as.c:224 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s\n" #: as.c:231 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n" #: as.c:233 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" " \t Sub-options [default hls]:\n" " \t c omit false conditionals\n" " \t d omit debugging directives\n" " \t g include general info\n" " \t h include high-level source\n" " \t l include assembly\n" " \t m include macro expansions\n" " \t n omit forms processing\n" " \t s include symbols\n" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Options:\n" " -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n" " \t Sous-options [par dĂŠfaut hls]:\n" " \t c omettre les faux conditionnels\n" " \t d omettre les directives de dĂŠbug\n" " \t g inclure les informations gĂŠnĂŠrales\n" " \t h inclure les sources de haut niveau\n" " \t l inclure l'assembleur\n" " \t m inclure l'expansion de macros\n" " \t n omettre le traitement des formulaires (forms)\n" " \t s inclure les symboles\n" " \t =FICHIER les lister dans le FICHIER (doit ĂŞtre la dernière sous-option)\n" #: as.c:247 #, c-format msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" msgstr " --alternate active dès le dĂŠpart la syntaxe alternĂŠe des macros\n" #: as.c:250 #, c-format msgid "" " --compress-debug-sections\n" " compress DWARF debug sections using zlib\n" msgstr "" " --compress-debug-sections\n" " compresser les sections DWARF de dĂŠbug avec zlib\n" #: as.c:253 #, c-format msgid "" " --nocompress-debug-sections\n" " don't compress DWARF debug sections\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" " ne pas compresser les sections de dĂŠbug DWARF\n" #: as.c:257 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" msgstr " -D produire les messages de dĂŠbug assembleur\n" #: as.c:259 #, c-format msgid "" " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" " map OLD to NEW in debug information\n" msgstr "" " --debug-prefix-map ANCIEN=NOUVEAU\n" " remplace ANCIEN par NOUVEAU dans les informations de dĂŠbug\n" #: as.c:262 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR dĂŠfinir le SYMBOLE avec cette valeur\n" #: as.c:278 #, c-format msgid " emulate output (default %s)\n" msgstr " ĂŠmuler la sortie (par dĂŠfaut %s)\n" #: as.c:283 #, c-format msgid " --execstack require executable stack for this object\n" msgstr " --execstack requiert une pile exĂŠcutable pour cet objet\n" #: as.c:285 #, c-format msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" msgstr " --noexecstack ne requiert pas de pile exĂŠcutable pour cet objet\n" #: as.c:287 #, c-format msgid "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" msgstr "" " --size-check=[error|warning]\n" "\t\t\t vĂŠrifier la directive ELF .size (par dĂŠfaut --size-check=error)\n" #: as.c:291 #, c-format msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" msgstr " -f escamoter le prĂŠtraitement des espaces et des commentaires\n" #: as.c:293 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" msgstr " -g --gen-debug gĂŠnĂŠrer les informations de dĂŠbug\n" #: as.c:295 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" msgstr " --gstabs gĂŠnĂŠrer les informations STABS de dĂŠbug\n" #: as.c:297 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" msgstr " --gstabs+ gĂŠnĂŠrer les infos STABS de dĂŠbug avec les extensions GNU\n" #: as.c:299 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" msgstr " --gdwarf-2 gĂŠnĂŠrer les informations de dĂŠbug DWARF2\n" #: as.c:301 #, c-format msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n" msgstr " --hash-size=<valeur> fixer la taille de la table de hash proche de <valeur>\n" #: as.c:303 #, c-format msgid " --help show this message and exit\n" msgstr " --help afficher l'aide-mĂŠmoire et quitter\n" #: as.c:305 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" msgstr " --target-help montrer les options spĂŠcifiques de la cible\n" #: as.c:307 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" msgstr "" " -I RĂPERTOIRE ajouter le RĂPERTOIRE Ă la liste de recherche\n" "des directives .include\n" #: as.c:309 #, c-format msgid " -J don't warn about signed overflow\n" msgstr " -J ne pas avertir lors d'un dĂŠbordement signĂŠ\n" #: as.c:311 #, c-format msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" msgstr " -K avertir lorsque des diffĂŠrences sont altĂŠrĂŠes lors de longs dĂŠplacements\n" #: as.c:313 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. dĂŠbutant par ÂŤ L Âť)\n" #: as.c:315 #, c-format msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilitĂŠ MRI\n" #: as.c:317 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" msgstr "" " --MD FICHIER ĂŠcrire les information de dĂŠpendance dans le\n" " FICHIER (par dĂŠfaut aucun)\n" #: as.c:319 #, c-format msgid " -nocpp ignored\n" msgstr " -nocpp ignorĂŠe\n" #: as.c:321 #, c-format msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" msgstr "" " -o NOM nommer le fichier d'objets de sortie NOM\n" " (par dĂŠfaut a.out)\n" #: as.c:323 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" msgstr " -R joindre la section de donnĂŠes avec la section texte\n" #: as.c:325 #, c-format msgid "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" " assembly times\n" msgstr "" " --reduce-memory-overheads \n" " favoriser l'utilisation rĂŠduite de la mĂŠmoire au\n" " dĂŠtriment d'un temps d'assemblage accru\n" #: as.c:329 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exĂŠcution\n" #: as.c:331 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" msgstr " --strip-local-absolute ĂŠliminer les symboles absolus locaux\n" #: as.c:333 #, c-format msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" msgstr " --traditional-format utiliser le mĂŞme format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n" #: as.c:335 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" msgstr " --version afficher le numĂŠro de la version de l'assembleur et quitter\n" #: as.c:337 #, c-format msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n" #: as.c:339 #, c-format msgid " --warn don't suppress warnings\n" msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n" #: as.c:341 #, c-format msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" msgstr " --fatal-warnings traiter les avertissements comme des erreurs\n" #: as.c:344 #, c-format msgid "" " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" msgstr "" " --itbl INSTTBL ĂŠtendre le jeu d'instructions pour inclure les\n" " instructions concordants avec les spĂŠcifications\n" " dĂŠfinies dans le fichier INSTTBL\n" #: as.c:348 #, c-format msgid " -w ignored\n" msgstr " -w ignorĂŠe\n" #: as.c:350 #, c-format msgid " -X ignored\n" msgstr " -X ignorĂŠe\n" #: as.c:352 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" msgstr " -Z gĂŠnĂŠrer le fichier objet mĂŞme après des erreurs\n" #: as.c:354 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" " the listing\n" msgstr "" " --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de donnĂŠes\n" " en sortie sur le listing\n" #: as.c:357 #, c-format msgid "" " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" " --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n" " de la colonne de donnĂŠes en sortie; ignorĂŠ si plus petit que\n" " la largeur de la première ligne\n" #: as.c:361 #, c-format msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" " --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n" " du fichier source\n" #: as.c:364 #, c-format msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" " --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation Ă utiliser\n" " pour la colonne de donnĂŠe en sortie dans le listing\n" #: as.c:367 #, c-format msgid " @FILE read options from FILE\n" msgstr " @FICHIER lire les options dans le FICHIER\n" #: as.c:375 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Rapporter toutes anomalies Ă %s\n" #: as.c:587 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" msgstr "option non reconnue -%c%s" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:625 #, c-format msgid "GNU assembler %s\n" msgstr "Assembleur GNU %s\n" #: as.c:626 #, c-format msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" #: as.c:627 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" "version 3 de la licence GNU General Public License ou suivante.\n" "Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n" #: as.c:631 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" msgstr "Cet assembleur a ĂŠtĂŠ configurĂŠ pour la cible ÂŤ %s Âť.\n" #: as.c:638 msgid "multiple emulation names specified" msgstr "multiples noms d'ĂŠmulation spĂŠcifiĂŠs" #: as.c:640 msgid "emulations not handled in this configuration" msgstr "ĂŠmulations non traitĂŠs dans cette configuration" #: as.c:645 #, c-format msgid "alias = %s\n" msgstr "alias = %s\n" #: as.c:646 #, c-format msgid "canonical = %s\n" msgstr "canonique = %s\n" #: as.c:647 #, c-format msgid "cpu-type = %s\n" msgstr "type de CPU = %s\n" #: as.c:649 #, c-format msgid "format = %s\n" msgstr "format = %s\n" #: as.c:652 #, c-format msgid "bfd-target = %s\n" msgstr "cible-bfd = %s\n" #: as.c:660 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)" msgstr "impossible de compresser les sections de dĂŠbug (zlib pas installĂŠ)" #: as.c:681 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" msgstr "defsym erronĂŠ; format est --defsym nom=valeur" #: as.c:701 msgid "no file name following -t option" msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t" #: as.c:716 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" msgstr "ĂŠchec de lecture de la table d'instructions %s\n" #: as.c:828 #, c-format msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" msgstr "Option --size-check= invalide: ÂŤ %s Âť" #: as.c:896 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" msgstr "option de listage invalide ÂŤ %c Âť" #: as.c:949 msgid "--hash-size needs a numeric argument" msgstr "--hash-size requiert un argument numĂŠrique" #: as.c:974 #, c-format msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n" #: as.c:977 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" msgstr "%s: taille des donnĂŠes %ld\n" #: as.c:1292 #, c-format msgid "%d warnings, treating warnings as errors" msgstr "%d avertissements, traitement des avertissements comme des erreurs" #: as.h:184 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" msgstr "Casse valeur %ld inattendue Ă la ligne %d du fichier ÂŤ %s Âť\n" #. #. * We have a GROSS internal error. #. * This should never happen. #. #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579 msgid "failed sanity check" msgstr "la vĂŠrification de l'ĂŠtat de santĂŠ a ĂŠchouĂŠ" #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2101 config/tc-alpha.c:2125 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538 #: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617 #: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921 #: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493 #: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346 #: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649 msgid "too many fixups" msgstr "trop de correctifs" #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1043 #: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221 #: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411 #: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417 msgid "illegal operand" msgstr "opĂŠrande illĂŠgal" #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488 #: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239 #: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341 #: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625 #: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350 msgid "missing operand" msgstr "opĂŠrande manquant" #: cgen.c:799 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" msgstr "un rĂŠadressage de cet opĂŠrande implique un dĂŠbordement" #: cgen.c:822 msgid "operand mask overflow" msgstr "dĂŠbordement du masque de l'opĂŠrande" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1649 config/tc-arm.c:9195 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:10301 #: config/tc-arm.c:11396 config/tc-arm.c:11436 config/tc-arm.c:11776 #: config/tc-arm.c:11815 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047 #: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:5697 #: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6072 config/tc-spu.c:957 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1421 config/tc-tilepro.c:1268 #: config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483 config/tc-xtensa.c:5833 #: config/tc-xtensa.c:11830 msgid "expression too complex" msgstr "expression trop complexe" #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6197 config/tc-s390.c:2135 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537 msgid "unresolved expression that must be resolved" msgstr "expression non rĂŠsolue qui doit ĂŞtre rĂŠsolue" #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" msgstr "erreur interne: ne peut installer un correctif pour le type de rĂŠadressage %d (ÂŤ %s Âť)" #: cgen.c:1060 msgid "relocation is not supported" msgstr "le rĂŠadressage n'est pas supportĂŠ" #: cond.c:83 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" msgstr "identificateur invalide pour ÂŤ .ifdef Âť" #: cond.c:150 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" msgstr "expression n'est pas une constante dans la dĂŠclaration ÂŤ .if Âť" #: cond.c:277 msgid "bad format for ifc or ifnc" msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc" #: cond.c:307 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" msgstr "ÂŤ .elseif Âť sans ÂŤ .if Âť correspondant" #: cond.c:311 msgid "\".elseif\" after \".else\"" msgstr "ÂŤ .elseif Âť après ÂŤ .else Âť" #: cond.c:314 cond.c:420 msgid "here is the previous \".else\"" msgstr "voici le ÂŤ .else Âť prĂŠcĂŠdent" #: cond.c:317 cond.c:423 msgid "here is the previous \".if\"" msgstr "voici le ÂŤ .if Âť prĂŠcĂŠdent" #: cond.c:346 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" msgstr "expression n'est pas une constante dans la dĂŠclaration ÂŤ .elseif Âť" #: cond.c:384 msgid "\".endif\" without \".if\"" msgstr "ÂŤ .endif Âť sans ÂŤ .if Âť" #: cond.c:413 msgid "\".else\" without matching \".if\"" msgstr "ÂŤ .else Âť sans ÂŤ .if Âť correspondant" #: cond.c:417 msgid "duplicate \".else\"" msgstr "ÂŤ .else Âť en double" #: cond.c:468 msgid ".ifeqs syntax error" msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe" #: cond.c:549 msgid "end of macro inside conditional" msgstr "fin de macro Ă l'intĂŠrieur d'un conditionnel" #: cond.c:551 msgid "end of file inside conditional" msgstr "fin de fichier Ă l'intĂŠrieur d'un conditionnel" #: cond.c:554 msgid "here is the start of the unterminated conditional" msgstr "voici le dĂŠbut du conditionnel non terminĂŠ" #: cond.c:558 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" msgstr "voici le ÂŤ else Âť du conditionnel non terminĂŠ" #: config/atof-ieee.c:141 msgid "cannot create floating-point number" msgstr "impossible de crĂŠer le nombre Ă virgule flottante" #: config/atof-ieee.c:288 msgid "NaNs are not supported by this target\n" msgstr "NaNs ne sont pas supportĂŠs par cette cible\n" #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368 msgid "Infinities are not supported by this target\n" msgstr "Les nombres infinis ne sont pas supportĂŠs par cette cible\n" #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1040 #: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" msgstr "Constante dĂŠcimale non reconnue ou non supportĂŠe" #: config/obj-aout.c:84 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s" #: config/obj-aout.c:88 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" msgstr "Tentative de placer le symbole indĂŠfini dans l'ensemble %s" #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "Symbole ÂŤ %sÂť ne peut ĂŞtre Ă la fois ÂŤ weak Âť et ÂŤ common Âť" #: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" msgstr "Insertion de ÂŤ %s Âť dans la table de structure a ĂŠchouĂŠ: %s" #: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1701 config/obj-macho.c:202 #: config/tc-ppc.c:5147 config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795 #, c-format msgid "error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de ÂŤ %s Âť: %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:438 msgid "Line numbers must be positive integers\n" msgstr "Les numĂŠros de lignes doivent ĂŞtre des entiers positifs\n" #: config/obj-coff.c:470 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr ".ln pseudo opĂŠrateur Ă l'intĂŠrieur de .def/.endef: ignorĂŠ." #: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250 msgid ".loc outside of .text" msgstr ".loc Ă l'extĂŠrieur de .text" #: config/obj-coff.c:519 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." msgstr ".loc pseudo opĂŠrateur Ă l'intĂŠrieur de .def/.endef: ignorĂŠ." #: config/obj-coff.c:600 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." msgstr ".def pseudo opĂŠrateur utilisĂŠ Ă l'intĂŠrieur de .def/.endef: ignorĂŠ." #: config/obj-coff.c:636 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr ".endef pseudo opĂŠrateur utilisĂŠ Ă l'extĂŠrieur de .def/.endef: ignorĂŠ." #: config/obj-coff.c:675 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" msgstr "ÂŤ %s Âť symbole sans fonction qui la prĂŠcède" #: config/obj-coff.c:762 #, c-format msgid "unexpected storage class %d" msgstr "classe de stockage inattendue %d" #: config/obj-coff.c:870 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." msgstr ".dim pseudo opĂŠrateur utilisĂŠ Ă l'extĂŠrieur de .def/.endef: ignorĂŠ." #: config/obj-coff.c:890 msgid "badly formed .dim directive ignored" msgstr "directive .dim mal composĂŠe est ignorĂŠe" #: config/obj-coff.c:939 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".size pseudo opĂŠrateur utilisĂŠ Ă l'extĂŠrieur de .def/.endef ignorĂŠ." #: config/obj-coff.c:954 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".scl pseudo opĂŠrateur utilisĂŠ Ă l'extĂŠrieur de .def/.endef ignorĂŠ." #: config/obj-coff.c:971 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".tag pseudo opĂŠrateur utilisĂŠ Ă l'extĂŠrieur de .def/.endef ignorĂŠ." #: config/obj-coff.c:989 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" msgstr "ĂŠtiquette non repĂŠrĂŠe pour le .tag %s" #: config/obj-coff.c:1002 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".type pseudo opĂŠrateur utilisĂŠ Ă l'extĂŠrieur de .def/.endef ignorĂŠ." #: config/obj-coff.c:1021 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." msgstr ".val pseudo opĂŠrateur utilisĂŠ Ă l'extĂŠrieur de .def/.endef ignorĂŠ." #: config/obj-coff.c:1178 msgid "badly formed .weak directive ignored" msgstr "directive .dim mal composĂŠe est ignorĂŠe" #: config/obj-coff.c:1356 msgid "mismatched .eb" msgstr ".eb ne concorde pas" #: config/obj-coff.c:1377 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" msgstr "symbole C_EFCN pour %s hors limite" #: config/obj-coff.c:1431 #, c-format msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" msgstr "Attention: erreur interne: on a oubliĂŠ de fixer endndx de %s" #. STYP_INFO #. STYP_LIB #. STYP_OVER #: config/obj-coff.c:1667 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" msgstr "attribut de section non supportĂŠ ÂŤ %c Âť" #: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5129 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" msgstr "attribut de section inconnu ÂŤ %c Âť" #: config/obj-coff.c:1713 config/obj-macho.c:216 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" msgstr "Ignore les changements des attributs de section pour %s" #: config/obj-coff.c:1853 #, c-format msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" msgstr "0x%lx: ÂŤ %s Âť type = %ld, classe = %d, segment = %d\n" #: config/obj-ecoff.c:125 msgid "Can't set GP value" msgstr "Ne peut initialiser la valeur GP" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres" #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:4092 config/tc-v850.c:503 #, c-format msgid "bad .common segment %s" msgstr "segment .common erronĂŠ %s" #: config/obj-elf.c:411 msgid "Missing symbol name in directive" msgstr "Nom de symbole manquant dans la directive" #: config/obj-elf.c:618 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s" #: config/obj-elf.c:623 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" msgstr "type de section incorrect de %s a ĂŠtĂŠ ignorĂŠ" #: config/obj-elf.c:665 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s" #: config/obj-elf.c:720 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" msgstr "changement de type de section ignorĂŠ pour %s" #: config/obj-elf.c:732 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" msgstr "changement d'attributs de section ignorĂŠ pour %s" #: config/obj-elf.c:734 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" msgstr "changement d'entitĂŠ de taille de section pour %s" #: config/obj-elf.c:794 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T" msgstr "attribut .section non reconnu: a,e,w,x,M,S,G,T attendu" #: config/obj-elf.c:836 read.c:2779 msgid "unrecognized section type" msgstr "type de section non reconnnu" #: config/obj-elf.c:868 msgid "unrecognized section attribute" msgstr "attribut de section non reconnu" #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208 msgid "missing name" msgstr "nom manquant" #: config/obj-elf.c:1030 msgid "invalid merge entity size" msgstr "mauvaise taille de fusion d'entitĂŠ" #: config/obj-elf.c:1037 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" msgstr "taille d'entitĂŠ pour SHF_MERGE non spĂŠcifiĂŠe" #: config/obj-elf.c:1043 msgid "? section flag ignored with G present" msgstr "fanion ? de section ignorĂŠ quand G est prĂŠsent" #: config/obj-elf.c:1062 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spĂŠcifiĂŠ" #: config/obj-elf.c:1085 msgid "character following name is not '#'" msgstr "caractère suivant le nom n'est pas ÂŤ # Âť" #: config/obj-elf.c:1204 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" msgstr ".previous sans .section correspondante; ignorĂŠ" #: config/obj-elf.c:1230 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" msgstr ".popsection sans .pushsection correspondant; ignorĂŠ" #: config/obj-elf.c:1276 msgid "expected comma after name in .symver" msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver" #: config/obj-elf.c:1300 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" msgstr "nom de version manquant dans ÂŤ %sÂť pour le symbole ÂŤ%s Âť" #: config/obj-elf.c:1311 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" msgstr "versions multiples [ÂŤ%sÂť|ÂŤ%sÂť] pour le symbole ÂŤ%sÂť" #: config/obj-elf.c:1348 #, c-format msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" msgstr "ÂŤ%sÂť aurait dĂŠjĂ dĂť ĂŞtre fixĂŠ pour .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1358 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1411 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_entry" #: config/obj-elf.c:1534 msgid "expected quoted string" msgstr "chaĂŽne entre apostrophes attendue" #: config/obj-elf.c:1554 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" msgstr "virgule attendue après le nom ÂŤ %s Âť dans la directive .size" #: config/obj-elf.c:1563 msgid "missing expression in .size directive" msgstr "expression manquante dans la directive .size" #: config/obj-elf.c:1687 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" msgstr "symbole ÂŤ %s Âť dĂŠjĂ dĂŠfini" #: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" msgstr "type de symbole ÂŤ %s Âť n'est supportĂŠ que par les cibles GNU" #: config/obj-elf.c:1730 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" msgstr "type de symbole non reconnu ÂŤ %s Âť" #: config/obj-elf.c:1900 config/obj-elf.c:1903 #, c-format msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" msgstr "l'expression .size de %s n'est pas une constante" #: config/obj-elf.c:1935 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" msgstr "tentative invalide de dĂŠclaration d'un nom de version externe comme nom par dĂŠfaut pour le symbole ÂŤ %s Âť" #: config/obj-elf.c:1996 ecoff.c:3608 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" msgstr "symbole ÂŤ %s Âť ne peut ĂŞtre Ă la fois weak et common" #: config/obj-elf.c:2113 #, c-format msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" msgstr "assume que tous les membres du groupe ÂŤ %s Âť sont COMDAT" #: config/obj-elf.c:2125 #, c-format msgid "can't create group: %s" msgstr "ne peut crĂŠer le groupe: %s" #: config/obj-elf.c:2264 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" msgstr "ĂŠchec d'initialisation des informations de dĂŠbug: %s" #: config/obj-elf.c:2284 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" msgstr "ne peut dĂŠbuter l'ĂŠcriture de la section .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:2292 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" msgstr "n'a pas pu ĂŠcrire la section .mdebug: %s" #: config/obj-evax.c:129 #, c-format msgid "no entry symbol for global function '%s'" msgstr "pas de symbole d'entrĂŠe pour la fonction globale ÂŤÂ %s " #: config/obj-macho.c:77 msgid "missing segment name" msgstr "nom de segment manquant" #: config/obj-macho.c:89 msgid "missing comma after segment name" msgstr "virgule manquante après le nom de segment" #: config/obj-macho.c:98 msgid "missing section name" msgstr "nom de section manquant" #: config/obj-macho.c:114 msgid "missing section type name" msgstr "nom de type de section manquant" #: config/obj-macho.c:124 #, c-format msgid "unknown or invalid section type '%s'" msgstr "type de section ÂŤ %s Âť inconnu ou invalide" #: config/obj-macho.c:140 msgid "missing section attribute identifier" msgstr "identificateur d'attribut de section manquant" #: config/obj-macho.c:149 #, c-format msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" msgstr "attribut de section ÂŤ %s Âť inconnu ou invalide" #: config/obj-macho.c:161 msgid "unexpected sizeof_stub expression" msgstr "expression sizeof_stub inattendue" #: config/obj-macho.c:166 msgid "missing sizeof_stub expression" msgstr "expression sizeof_stub manquante" #: config/obj-som.c:58 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" msgstr "Un seul pseudo opĂŠrateur .compiler par fichier !" #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188 msgid "Expected quoted string" msgstr "ChaĂŽne entre apostrophes attendue" #: config/obj-som.c:88 msgid ".compiler directive missing language and version" msgstr "il manque le langage et la version dans la directive .compiler" #: config/obj-som.c:98 msgid ".compiler directive missing version" msgstr "il manque la version dans la directive .compiler" #: config/obj-som.c:114 #, c-format msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" msgstr "FATAL: Attachement de l'en-tĂŞte du compilateur %s" #: config/obj-som.c:129 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" msgstr "Un seul pseudo opĂŠrateur .version par fichier !" #: config/obj-som.c:153 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" msgstr "attachement de l'en-tĂŞte de version %s: %s" #: config/obj-som.c:171 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" msgstr "Un seul pseudo opĂŠrateur .copyright par fichier !" #: config/obj-som.c:195 #, c-format msgid "attaching copyright header %s: %s" msgstr "attachement de l'en-tĂŞte de copyright %s: %s" #: config/tc-alpha.c:655 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" msgstr "Aucun !literal!%ld n'a ĂŠtĂŠ retrouvĂŠ" #: config/tc-alpha.c:662 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" msgstr "Aucun !tlsgd!%ld n'a ĂŠtĂŠ trouvĂŠ" #: config/tc-alpha.c:669 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" msgstr "Aucun !tlsldm!%ld n'a ĂŠtĂŠ trouvĂŠ" #: config/tc-alpha.c:678 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a ĂŠtĂŠ trouvĂŠ" #: config/tc-alpha.c:728 #, c-format msgid "too many !literal!%ld for %s" msgstr "trop de !literal!%ld pour %s" #: config/tc-alpha.c:758 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a ĂŠtĂŠ trouvĂŠ" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:917 msgid "More than one relocation op per insn" msgstr "Plus d'un opĂŠrateur de rĂŠadressage par insn" #: config/tc-alpha.c:933 msgid "No relocation operand" msgstr "Pas d'opĂŠrande de rĂŠadressage" #: config/tc-alpha.c:943 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" msgstr "OpĂŠrande de rĂŠadressage inconnu: !%s" #: config/tc-alpha.c:953 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" msgstr "pas de numĂŠro de sĂŠquence après !%s" #: config/tc-alpha.c:963 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" msgstr "!%s n'utilise pas un numĂŠro de sĂŠquence" #: config/tc-alpha.c:973 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" msgstr "NumĂŠro de sĂŠquence erronĂŠ: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" msgstr "arguments inappropriĂŠs pour l'opcode ÂŤ %s Âť" #: config/tc-alpha.c:1190 config/tc-alpha.c:3363 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" msgstr "opcode ÂŤ %s Âť n'est pas supportĂŠ pour la cible %s" #: config/tc-alpha.c:1194 config/tc-alpha.c:3367 config/tc-avr.c:1441 #: config/tc-msp430.c:1828 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" msgstr "opcode inconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-alpha.c:1275 config/tc-alpha.c:1534 msgid "overflow in literal (.lita) table" msgstr "dĂŠbordement dans la table de littĂŠraux (.lita)" #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547 #: config/tc-alpha.c:2234 config/tc-alpha.c:2279 config/tc-alpha.c:2348 #: config/tc-alpha.c:2431 config/tc-alpha.c:2656 config/tc-alpha.c:2754 msgid "macro requires $at register while noat in effect" msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif" #: config/tc-alpha.c:1284 config/tc-alpha.c:1308 config/tc-alpha.c:1549 msgid "macro requires $at while $at in use" msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisĂŠ" #: config/tc-alpha.c:1493 msgid "bignum invalid; zero assumed" msgstr "grand nombre invalide; zĂŠro assumĂŠ" #: config/tc-alpha.c:1495 msgid "floating point number invalid; zero assumed" msgstr "nombre flottant invalide; zĂŠro assumĂŠ" #: config/tc-alpha.c:1500 msgid "can't handle expression" msgstr "ne peut traiter l'expression" #: config/tc-alpha.c:1540 msgid "overflow in literal (.lit8) table" msgstr "dĂŠbordement dans la table de littĂŠraux (.lit8)" #: config/tc-alpha.c:1837 #, c-format msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1839 config/tc-alpha.c:1851 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent ĂŞtre dans la mĂŞme section" #: config/tc-alpha.c:1849 #, c-format msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1905 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1908 #, c-format msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1925 #, c-format msgid "duplicate !tlsgd!%ld" msgstr "!tlsgd!%ld en double" #: config/tc-alpha.c:1927 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" msgstr "numĂŠro de sĂŠquence utilisĂŠ dans !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1941 #, c-format msgid "duplicate !tlsldm!%ld" msgstr "!tlsldm!%ld en double" #: config/tc-alpha.c:1943 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" msgstr "numĂŠro de sĂŠquence utilisĂŠ pour !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:1998 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:857 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638 #: config/tc-tilegx.c:408 config/tc-tilegx.c:471 config/tc-tilepro.c:369 msgid "operand" msgstr "opĂŠrande" #: config/tc-alpha.c:2137 msgid "invalid relocation for instruction" msgstr "rĂŠadressage invalide pour l'instruction" #: config/tc-alpha.c:2151 msgid "invalid relocation for field" msgstr "rĂŠadressage invalide pour le champ" #: config/tc-alpha.c:2982 msgid "can not resolve expression" msgstr "ne peut rĂŠsoudre l'expression" #: config/tc-alpha.c:3516 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185 #: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! IgnorĂŠ." #: config/tc-alpha.c:3527 config/tc-sparc.c:3963 config/tc-v850.c:298 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "Ignore la tentative de redĂŠfinition du symbole" #: config/tc-alpha.c:3619 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3971 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Longueur de .comm ÂŤ %s Âť est dĂŠjĂ %ld. N'a pas ĂŠtĂŠ changĂŠ pour %ld." #: config/tc-alpha.c:3722 ecoff.c:3064 msgid ".ent directive has no name" msgstr "La directive .ent n'a pas de nom" #: config/tc-alpha.c:3730 msgid "nested .ent directives" msgstr "directive .ent imbriquĂŠes" #: config/tc-alpha.c:3775 ecoff.c:3015 msgid ".end directive has no name" msgstr "Directive .end n'a pas de nom" #: config/tc-alpha.c:3784 msgid ".end directive without matching .ent" msgstr "directive .end sans concordance avec une directive .ent" #: config/tc-alpha.c:3786 msgid ".end directive names different symbol than .ent" msgstr "Directive .end ne nomme pas le mĂŞme symbole que .ent" #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3150 msgid ".fmask outside of .ent" msgstr ".fmask en dehors de .ent" #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3214 msgid ".mask outside of .ent" msgstr ".mask en dehors de .ent" #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3157 msgid "bad .fmask directive" msgstr "directive .fmask erronĂŠe" #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3221 msgid "bad .mask directive" msgstr "directive .mask erronĂŠe" #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:18816 config/tc-score.c:5740 #: ecoff.c:3178 msgid ".frame outside of .ent" msgstr ".frame Ă l'extĂŠrieur de .ent" #: config/tc-alpha.c:3885 ecoff.c:3189 msgid "bad .frame directive" msgstr "directive .frame erronĂŠe" #: config/tc-alpha.c:3919 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" msgstr "directive .prologue sans directive .ent prĂŠcĂŠdente" #: config/tc-alpha.c:3937 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." msgstr "argument invalide %d pour .prologue" #: config/tc-alpha.c:4028 msgid "ECOFF debugging is disabled." msgstr "DĂŠbug ECOFF dĂŠsactivĂŠ." #: config/tc-alpha.c:4042 msgid ".ent directive without matching .end" msgstr "directive .ent sans concordance avec une directive .end" #: config/tc-alpha.c:4135 msgid ".usepv directive has no name" msgstr "Directive .usepv sans nom" #: config/tc-alpha.c:4146 msgid ".usepv directive has no type" msgstr "Directive .usepv sans type" #: config/tc-alpha.c:4161 msgid "unknown argument for .usepv" msgstr "argument inconnu pour .usepv" #: config/tc-alpha.c:4276 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" msgstr "attribut de section inconnu %s" #: config/tc-alpha.c:4370 msgid "previous .ent not closed by a .end" msgstr ".ent prĂŠcĂŠdent pas fermĂŠ par un .end" #: config/tc-alpha.c:4391 msgid ".ent directive has no symbol" msgstr "Directive .ent sans symbole" #: config/tc-alpha.c:4416 msgid ".handler directive has no name" msgstr "Directive .handler sans nom" #: config/tc-alpha.c:4445 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" msgstr "Directive .frame erronĂŠe paramètre 1./2." #: config/tc-alpha.c:4457 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" msgstr "Directive .frame erronĂŠe paramètre 3./4." #: config/tc-alpha.c:4494 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link" #: config/tc-alpha.c:4501 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrĂŠe" #: config/tc-alpha.c:4512 msgid ".pdesc has a bad entry symbol" msgstr ".pdesc a un mauvais symbole d'entrĂŠe" #: config/tc-alpha.c:4523 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" msgstr ".pdesc ne correspond pas au dernier .ent" #: config/tc-alpha.c:4538 msgid "No comma after .pdesc <entryname>" msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>" #: config/tc-alpha.c:4558 msgid "unknown procedure kind" msgstr "type de procĂŠdure inconnue" #: config/tc-alpha.c:4653 msgid ".name directive not in link (.link) section" msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link" #: config/tc-alpha.c:4661 msgid ".name directive has no symbol" msgstr "Directive .name sans symbole" #: config/tc-alpha.c:4695 msgid "No symbol after .linkage" msgstr "Pas de symbole après .linkage" #: config/tc-alpha.c:4743 msgid "No symbol after .code_address" msgstr "Pas de symbole après .code_address" #: config/tc-alpha.c:4769 config/tc-score.c:5604 msgid "Bad .mask directive" msgstr "Directive .mask erronĂŠe" #: config/tc-alpha.c:4787 msgid "Bad .fmask directive" msgstr "Directive .fmask erronĂŠe" #: config/tc-alpha.c:4944 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" msgstr "Virgule attendue après le nom ÂŤ %s Âť" #: config/tc-alpha.c:4956 #, c-format msgid "unhandled: .proc %s,%d" msgstr "non traitĂŠ: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:4990 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" msgstr "EssayĂŠ la directive .set pour le mode non reconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-alpha.c:5016 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." msgstr "Registre de base erronĂŠ, utilise $%d." #: config/tc-alpha.c:5037 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" msgstr "Alignement trop grand: %d. assumĂŠ" #: config/tc-alpha.c:5041 config/tc-d30v.c:2060 msgid "Alignment negative: 0 assumed" msgstr "Alignement nĂŠgatif: 0 assumĂŠ" #: config/tc-alpha.c:5136 config/tc-alpha.c:5628 #, c-format msgid "Unknown CPU identifier `%s'" msgstr "Identificateur de CPU inconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-alpha.c:5327 #, c-format msgid "Chose GP value of %lx\n" msgstr "Valeur GP choisie: %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5341 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "mauvaise directive .section: nĂŠcessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaĂŽne" #: config/tc-alpha.c:5430 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" msgstr "erreur interne: l'opcode ÂŤ %s Âť ne peut ĂŞtre hashĂŠ: %s" #: config/tc-alpha.c:5466 #, c-format msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" msgstr "erreur interne: la macro ÂŤ %s Âť ne peut ĂŞtre hashĂŠ: %s" #: config/tc-alpha.c:5550 config/tc-arm.c:6818 config/tc-arm.c:6830 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" #: config/tc-alpha.c:5679 msgid "" "Alpha options:\n" "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" msgstr "" "Options pour Alpha:\n" "-32addr traiter les adresses comme des valeurs de 32 bits\n" "-F manque de soutien des instructions en virgule flottante\n" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" " spĂŠcifier la variante d'architecture Alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m 21264a | -m21264b\n" " ces variantes contiennent les opcodes PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:5689 msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" msgstr "" "Options VMS:\n" "-+\t\t\tencoder (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n" "-H\t\t\tafficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n" "-replace/-noreplace\tactiver ou non l'optimisation des appels de procĂŠdure\n" #: config/tc-alpha.c:5940 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" msgstr "type de rĂŠadressage non traitĂŠ %s" #: config/tc-alpha.c:5953 msgid "non-absolute expression in constant field" msgstr "expression non absolue dams le champ de constante" #: config/tc-alpha.c:5967 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" msgstr "type de rĂŠadressage %d fait ?\n" #: config/tc-alpha.c:6014 config/tc-alpha.c:6021 config/tc-mips.c:11711 #: config/tc-mips.c:12396 msgid "Used $at without \".set noat\"" msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:6190 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" msgstr "rĂŠadressage !samgp vers le symbole sans .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:6234 config/tc-tilegx.c:1700 config/tc-tilepro.c:1499 #: config/tc-xtensa.c:5999 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" msgstr "ne peut reprĂŠsenter le rĂŠadressage ÂŤ %s Âť dans le fichier objet" #: config/tc-alpha.c:6240 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" msgstr "erreur interne ? ne peut gĂŠnĂŠrer le rĂŠadressage ÂŤ %s Âť" #: config/tc-alpha.c:6339 #, c-format msgid "frame reg expected, using $%d." msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d" #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127 #: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893 #: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312 #: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942 #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 #: config/tc-xc16x.c:93 msgid "could not set architecture and machine" msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine" #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22402 config/tc-score.c:6299 #: config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "mĂŠmoire virtuelle ĂŠpuisĂŠe" #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671 msgid "expected comma after operand name" msgstr "virgule attendue après le nom de l'opĂŠrande" #: config/tc-arc.c:443 #, c-format msgid "negative operand number %d" msgstr "numĂŠro d'opĂŠrande nĂŠgatif %d" #: config/tc-arc.c:455 msgid "expected comma after register-number" msgstr "virgule attendue après register-number" #: config/tc-arc.c:480 msgid "invalid mode" msgstr "mode invalide" #: config/tc-arc.c:497 msgid "expected comma after register-mode" msgstr "virgule attendue après register-mode" #: config/tc-arc.c:514 msgid "shortcut designator invalid" msgstr "indicateur de raccourci invalide" #: config/tc-arc.c:529 #, c-format msgid "core register value (%d) too large" msgstr "valeur de registre coeur (%d) trop grande" #: config/tc-arc.c:537 #, c-format msgid "condition code value (%d) too large" msgstr "valeur du code de condition (%d) trop grande" #: config/tc-arc.c:555 #, c-format msgid "attempt to override symbol: %s" msgstr "tentative de contourner le symbole: %s" #: config/tc-arc.c:626 msgid "invalid opertype" msgstr "opertype invalide" #: config/tc-arc.c:683 msgid "expected comma after opcode" msgstr "virgule attendue après l'opcode" #: config/tc-arc.c:693 #, c-format msgid "negative subopcode %d" msgstr "sous-opcode nĂŠgatif %d" #: config/tc-arc.c:702 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03" msgstr "valeur de sous-code trouvĂŠe alors que l'opcode n'est pas ĂŠgal Ă 0x03" #: config/tc-arc.c:710 #, c-format msgid "invalid subopcode %d" msgstr "sous-opcode invalide %d" #: config/tc-arc.c:721 msgid "expected comma after subopcode" msgstr "virgule attendue après le sous-opcode" #: config/tc-arc.c:740 msgid "invalid suffix class" msgstr "classe de suffixe invalide" #: config/tc-arc.c:749 msgid "expected comma after suffix class" msgstr "virgule attendue après la classe de suffixe" #: config/tc-arc.c:768 msgid "invalid syntax class" msgstr "syntaxe de classe invalide" #: config/tc-arc.c:775 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid" msgstr "opcode 0x3 et SYNTAX_3OP invalides" #: config/tc-arc.c:795 msgid "unknown suffix class" msgstr "classe de suffix inconnu" #: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582 msgid "expected comma after symbol name" msgstr "virgule attendue après le nom de symbole" #: config/tc-arc.c:872 msgid "negative symbol length" msgstr "longueur de symbole nĂŠgative" #: config/tc-arc.c:883 msgid "ignoring attempt to re-define symbol" msgstr "ignore la tentative de redĂŠfinition du symbole" #: config/tc-arc.c:890 #, c-format msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d" msgstr "longueur du symbole ÂŤ %s Âť est dĂŠjĂ %ld, ignore %d" #: config/tc-arc.c:904 msgid "assuming symbol alignment of zero" msgstr "suppose un alignement de symbole nul" #: config/tc-arc.c:971 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions" msgstr "la directive ÂŤ .option Âť doit apparaĂŽtre avant toute instruction" #: config/tc-arc.c:981 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition" msgstr "la directive ÂŤ .option Âť entre en conflit avec la dĂŠfinition initiale" #: config/tc-arc.c:989 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value" msgstr "la directive ÂŤ .option Âť passe outre la valeur (par dĂŠfaut) de la ligne de commande" #: config/tc-arc.c:999 msgid "invalid identifier for \".option\"" msgstr "identificateur invalide pour ÂŤ .option Âť" #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249 msgid "relaxation not supported\n" msgstr "relaxation non supportĂŠe\n" #: config/tc-arc.c:1081 msgid "expression too complex code symbol" msgstr "symbole de code trop complexe dans l'expression" #: config/tc-arc.c:1108 #, c-format msgid "missing ')' in %%-op" msgstr "ÂŤ ) Âť manquant dans %%-op" #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3651 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de rĂŠadressage %d (ÂŤ %s Âť)" #: config/tc-arc.c:1496 #, c-format msgid "unknown syntax format character `%c'" msgstr "syntaxe inconnue de format de caractère ÂŤ %c Âť" #: config/tc-arc.c:1635 msgid "too many suffixes" msgstr "trop de suffixes" #: config/tc-arc.c:1674 msgid "symbol as destination register" msgstr "symbole en tant que registre de destination" #. xgettext:c-format. #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1142 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506 #: config/tc-v850.c:2699 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" msgstr "rebut Ă la fin de la ligne: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arc.c:1798 msgid "8 byte instruction in delay slot" msgstr "instruction 8 byte dans la plage de dĂŠlai" #. except for jl addr #: config/tc-arc.c:1801 msgid "8 byte jump instruction with delay slot" msgstr "instruction de saut 8 byte avec une plage de dĂŠlai" #: config/tc-arc.c:1809 msgid "conditional branch follows set of flags" msgstr "un branchement conditionnel suit un ensemble de fanions" #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16330 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" msgstr "instruction ÂŤ %s Âť erronĂŠe" #: config/tc-arm.c:539 msgid "ARM register expected" msgstr "registre ARM attendu" #: config/tc-arm.c:540 msgid "bad or missing co-processor number" msgstr "numĂŠro de co-processeur erronĂŠ ou manquant" #: config/tc-arm.c:541 msgid "co-processor register expected" msgstr "registre de coprocesseur attendu" #: config/tc-arm.c:542 msgid "FPA register expected" msgstr "registre FPA attendu" #: config/tc-arm.c:543 msgid "VFP single precision register expected" msgstr "registre VFP en simple prĂŠcision attendu" #: config/tc-arm.c:544 msgid "VFP/Neon double precision register expected" msgstr "registre VFP/Neon en double prĂŠcision attendu" #: config/tc-arm.c:545 msgid "Neon quad precision register expected" msgstr "registre Neon en quadruple prĂŠcision attendu" #: config/tc-arm.c:546 msgid "VFP single or double precision register expected" msgstr "registre VFP en simple ou double prĂŠcision attendu" #: config/tc-arm.c:547 msgid "Neon double or quad precision register expected" msgstr "registre Neon en double ou quadruple prĂŠcision attendu" #: config/tc-arm.c:548 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" msgstr "registre VFP en simple, double ou Neon en quadruple prĂŠcision attendu" #: config/tc-arm.c:549 msgid "VFP system register expected" msgstr "registre système VFP attendu" #: config/tc-arm.c:550 msgid "Maverick MVF register expected" msgstr "registre Maverick MVF attendu" #: config/tc-arm.c:551 msgid "Maverick MVD register expected" msgstr "registre Maverick MVD attendu" #: config/tc-arm.c:552 msgid "Maverick MVFX register expected" msgstr "registre Maverick MVFX attendu" #: config/tc-arm.c:553 msgid "Maverick MVDX register expected" msgstr "registre Maverick MVDX attendu" #: config/tc-arm.c:554 msgid "Maverick MVAX register expected" msgstr "registre Maverick MVAX attendu" #: config/tc-arm.c:555 msgid "Maverick DSPSC register expected" msgstr "registre Maverick DSPSC attendu" #: config/tc-arm.c:556 msgid "iWMMXt data register expected" msgstr "registre de donnĂŠe iWMMXt attendu" #: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6597 msgid "iWMMXt control register expected" msgstr "registre de contrĂ´le iWMMXt attendu" #: config/tc-arm.c:558 msgid "iWMMXt scalar register expected" msgstr "registre scalaire iWMMXt attendu" #: config/tc-arm.c:559 msgid "XScale accumulator register expected" msgstr "registre accumulateur XScale invalide" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259 msgid "bad arguments to instruction" msgstr "arguments erronĂŠs pour l'instruction" #: config/tc-arm.c:709 msgid "r13 not allowed here" msgstr "r13 n'est pas permis ici" #: config/tc-arm.c:710 msgid "r15 not allowed here" msgstr "r15 n'est pas permis ici" #: config/tc-arm.c:711 msgid "instruction cannot be conditional" msgstr "l'instruction ne peut pas ĂŞtre conditionnelle" #: config/tc-arm.c:712 msgid "registers may not be the same" msgstr "les registres ne peuvent pas ĂŞtre les mĂŞmes" #: config/tc-arm.c:713 msgid "lo register required" msgstr "registre LO requis" #: config/tc-arm.c:714 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" msgstr "instruction pas supportĂŠe en mode Thumb16" #: config/tc-arm.c:715 msgid "instruction does not accept this addressing mode" msgstr "l'instruction n'accepte pas ce mode d'adressage" #: config/tc-arm.c:716 msgid "branch must be last instruction in IT block" msgstr "le branchement doit ĂŞtre la dernière instruction du bloc IT" #: config/tc-arm.c:717 msgid "instruction not allowed in IT block" msgstr "instruction non permise dans un bloc IT" #: config/tc-arm.c:718 msgid "selected FPU does not support instruction" msgstr "le FPU choisi ne supporte pas l'instruction" #: config/tc-arm.c:719 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" msgstr "l'instruction conditionnelle thumb devrait ĂŞtre dans le bloc IT" #: config/tc-arm.c:720 msgid "incorrect condition in IT block" msgstr "condition incorrect dans le bloc IT" #: config/tc-arm.c:721 msgid "IT falling in the range of a previous IT block" msgstr "IT atterri dans la plage d'un bloc IT prĂŠcĂŠdent" #: config/tc-arm.c:722 msgid "missing .fnstart before unwinding directive" msgstr ".fnstart manquant avant la directive de dĂŠroulement" #: config/tc-arm.c:724 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" msgstr "ne peut pas utiliser un index de registre avec un adressage relatif au PC" #: config/tc-arm.c:726 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" msgstr "la rĂŠĂŠcriture ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠe avec un adressage relatif au PC" #: config/tc-arm.c:727 msgid "branch out of range" msgstr "branchement hors limite" #: config/tc-arm.c:921 msgid "immediate expression requires a # prefix" msgstr "prĂŠfixe # attendu avec une expression immĂŠdiate" #: config/tc-arm.c:949 read.c:3663 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" #: config/tc-arm.c:949 config/tc-score.c:6515 expr.c:1357 read.c:2456 msgid "bad expression" msgstr "expression erronĂŠe" #: config/tc-arm.c:960 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:3023 msgid "bad segment" msgstr "segment erronĂŠ" #: config/tc-arm.c:979 config/tc-arm.c:4883 config/tc-i960.c:1300 #: config/tc-score.c:1210 msgid "invalid constant" msgstr "constante invalide" #: config/tc-arm.c:1109 msgid "expected #constant" msgstr "#constante attendu" #: config/tc-arm.c:1270 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" msgstr "caractère ÂŤ %c Âť inattendu dans le spĂŠcificateur de type" #: config/tc-arm.c:1287 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" msgstr "mauvaise taille %d dans le spĂŠcifieur de type" #: config/tc-arm.c:1337 msgid "only one type should be specified for operand" msgstr "un type seulement devrait ĂŞtre spĂŠcifiĂŠ pour l'opĂŠrande" #: config/tc-arm.c:1343 msgid "vector type expected" msgstr "type vectoriel attendu" #: config/tc-arm.c:1415 msgid "can't redefine type for operand" msgstr "le type ne peut pas ĂŞtre redĂŠfini pour un opĂŠrande" #: config/tc-arm.c:1426 msgid "only D registers may be indexed" msgstr "seulement les registres D peuvent ĂŞtre indexĂŠs" #: config/tc-arm.c:1432 msgid "can't change index for operand" msgstr "l'index de l'opĂŠrande ne peut pas ĂŞtre changĂŠ" #: config/tc-arm.c:1448 config/tc-arm.c:3367 config/tc-arm.c:4465 msgid "constant expression required" msgstr "expression constante attendue" #: config/tc-arm.c:1495 msgid "register operand expected, but got scalar" msgstr "opĂŠrande de registre attendu mais on a trouvĂŠ un scalaire" #: config/tc-arm.c:1528 msgid "scalar must have an index" msgstr "le scalaire doit avoir un indexe" #: config/tc-arm.c:1533 config/tc-arm.c:14916 config/tc-arm.c:14966 #: config/tc-arm.c:15381 msgid "scalar index out of range" msgstr "index scalaire hors limite" #: config/tc-arm.c:1581 msgid "bad range in register list" msgstr "mauvaise limite dans la liste des registres" #: config/tc-arm.c:1589 config/tc-arm.c:1598 config/tc-arm.c:1639 #, c-format msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" msgstr "Attention: registre en double (r%d) dans la liste des registres" #: config/tc-arm.c:1601 msgid "Warning: register range not in ascending order" msgstr "Attention: gamme de registres n'est pas en ordre croissant" #: config/tc-arm.c:1612 msgid "missing `}'" msgstr "ÂŤ } Âť manquant" #: config/tc-arm.c:1628 msgid "invalid register mask" msgstr "masque de registre invalide" #: config/tc-arm.c:1710 msgid "expecting {" msgstr "{ attendu" #: config/tc-arm.c:1765 config/tc-arm.c:1809 msgid "register out of range in list" msgstr "registre hors limite dans la liste" #: config/tc-arm.c:1781 config/tc-arm.c:1826 config/tc-h8300.c:1040 #: config/tc-mips.c:13602 config/tc-mips.c:13624 msgid "invalid register list" msgstr "liste de registres invalide" #: config/tc-arm.c:1787 config/tc-arm.c:3881 config/tc-arm.c:4014 msgid "register list not in ascending order" msgstr "liste de registres n'est pas en ordre croissant" #: config/tc-arm.c:1818 msgid "register range not in ascending order" msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre croissant" #: config/tc-arm.c:1851 msgid "non-contiguous register range" msgstr "game de registres non contiguĂŤ" #: config/tc-arm.c:1910 msgid "register stride must be 1 or 2" msgstr "pas des registres doit ĂŞtre 1 ou 2" #: config/tc-arm.c:1911 msgid "mismatched element/structure types in list" msgstr "types d'ĂŠlĂŠment/structure en dĂŠsaccord dans la liste" #: config/tc-arm.c:1975 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" msgstr "n'utilisez pas la syntaxe Rn-Rm avec un pas non unitaire" #: config/tc-arm.c:2030 msgid "error parsing element/structure list" msgstr "erreur lors de l'analyse de la liste ĂŠlĂŠment/structure" #: config/tc-arm.c:2036 msgid "expected }" msgstr "} attendu" #: config/tc-arm.c:2093 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" msgstr "ignore la tentative de redĂŠfinir le registre intĂŠgrĂŠ ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:2098 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" msgstr "ignore la redĂŠfinition de l'alias du registre ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:2126 msgid "attempt to redefine typed alias" msgstr "tentative de redĂŠfinition de l'alias typĂŠ" #: config/tc-arm.c:2165 #, c-format msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" msgstr "registre ÂŤ %s Âť inconnu -- .req ignorĂŠ" #: config/tc-arm.c:2260 msgid "bad type for register" msgstr "mauvais type pour le registre" #: config/tc-arm.c:2271 msgid "expression must be constant" msgstr "l'expression doit ĂŞtre une constante" #: config/tc-arm.c:2288 msgid "can't redefine the type of a register alias" msgstr "le type d'un alias de registre ne peut pas ĂŞtre redĂŠfini" #: config/tc-arm.c:2295 msgid "you must specify a single type only" msgstr "vous ne pouvez spĂŠcifier qu'un type unique" #: config/tc-arm.c:2308 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" msgstr "l'indexe d'un alias scalaire ne peut pas ĂŞtre redĂŠfini" #: config/tc-arm.c:2316 msgid "scalar index must be constant" msgstr "l'indexe scalaire doit ĂŞtre constant" #: config/tc-arm.c:2325 msgid "expecting ]" msgstr "] attendu" #: config/tc-arm.c:2372 msgid "invalid syntax for .req directive" msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req" #: config/tc-arm.c:2378 msgid "invalid syntax for .dn directive" msgstr "syntaxe invalide pour le directive .dn" #: config/tc-arm.c:2384 msgid "invalid syntax for .qn directive" msgstr "syntaxe invalide pour le directive .qn" #: config/tc-arm.c:2410 msgid "invalid syntax for .unreq directive" msgstr "syntaxe invalide pour le directive .unreq" #: config/tc-arm.c:2417 #, c-format msgid "unknown register alias '%s'" msgstr "alias de registre ÂŤ %s Âť inconnu" #: config/tc-arm.c:2419 #, c-format msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" msgstr "ignore la tentative d'utiliser .unreq sur un nom de registre fixe: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:2687 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s\n" msgstr "impossible de trouver le dĂŠbut rĂŠel de la fonction: %s\n" #: config/tc-arm.c:2704 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes THUMB" #: config/tc-arm.c:2717 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes ARM" #: config/tc-arm.c:2729 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" msgstr "taille d'instruction choisie invalide (%d)" #: config/tc-arm.c:2761 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" msgstr "opĂŠrande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)" #: config/tc-arm.c:2817 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" msgstr "virgule attendue après le nom ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:2867 config/tc-m32r.c:588 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" msgstr "symbole ÂŤ %s Âť dĂŠjĂ dĂŠfini" #: config/tc-arm.c:2901 #, c-format msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" msgstr "mode de syntaxe ÂŤ %s Âť non reconnu" #: config/tc-arm.c:2922 #, c-format msgid "alignment too large: %d assumed" msgstr "alignement trop grand: %d assumĂŠ" #: config/tc-arm.c:2925 msgid "alignment negative. 0 assumed." msgstr "alignement nĂŠgatif: 0 assumĂŠ." #: config/tc-arm.c:3075 msgid "literal pool overflow" msgstr "dĂŠbordement du pool de littĂŠraux" #: config/tc-arm.c:3245 config/tc-arm.c:6532 msgid "unrecognized relocation suffix" msgstr "suffixe de rĂŠadressage non reconnu" #: config/tc-arm.c:3260 msgid "(plt) is only valid on branch targets" msgstr "(plt) est seulement valable dans des cibles de branchements" #: config/tc-arm.c:3266 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771 #: config/tc-xtensa.c:1591 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" msgstr "rĂŠadressages %s n'entre pas dans %d octets" #: config/tc-arm.c:3343 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" msgstr "opĂŠrande .inst.n trop grand. Utilisez plutĂ´t .inst.w" #: config/tc-arm.c:3363 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" msgstr "impossible de dĂŠterminer la taille de l'instruction Thumb. Utilisez plutĂ´t .inst.n/.inst.w" #: config/tc-arm.c:3393 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" msgstr "les suffixes de largeurs sont invalides en mode ARM" #: config/tc-arm.c:3435 dwarf2dbg.c:744 msgid "expected 0 or 1" msgstr "0 ou 1 attendu" #: config/tc-arm.c:3439 msgid "missing comma" msgstr "virgule manquante" #: config/tc-arm.c:3472 msgid "duplicate .fnstart directive" msgstr "directive .fnstart en double" #: config/tc-arm.c:3503 config/tc-tic6x.c:413 msgid "duplicate .handlerdata directive" msgstr "directive .handlerdata en double" #: config/tc-arm.c:3522 msgid ".fnend directive without .fnstart" msgstr "directive .fnend sans .fnstart" #: config/tc-arm.c:3588 config/tc-tic6x.c:394 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" msgstr "routine de personnalitĂŠ spĂŠcifiĂŠe dans un cadre cantunwind" #: config/tc-arm.c:3605 config/tc-tic6x.c:455 msgid "duplicate .personalityindex directive" msgstr "directive .personalityindex en double" #: config/tc-arm.c:3612 config/tc-tic6x.c:462 msgid "bad personality routine number" msgstr "mauvais numĂŠro de routine de personnalitĂŠ" #: config/tc-arm.c:3634 config/tc-tic6x.c:479 msgid "duplicate .personality directive" msgstr "directive .personality en double" #: config/tc-arm.c:3657 config/tc-arm.c:3785 config/tc-arm.c:3833 msgid "expected register list" msgstr "liste de registre attendue" #: config/tc-arm.c:3739 msgid "expected , <constant>" msgstr ", <constante> attendu" #: config/tc-arm.c:3748 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" msgstr "Le nombre de registres doit ĂŞtre compris dans l'intervalle [1:4]" #: config/tc-arm.c:3895 config/tc-arm.c:4028 msgid "bad register range" msgstr "mauvaise gamme de registre" #: config/tc-arm.c:4085 msgid "register expected" msgstr "registre attendu" #: config/tc-arm.c:4095 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" msgstr "FPA .unwind_save n'accepte pas une liste de registres" #: config/tc-arm.c:4114 msgid ".unwind_save does not support this kind of register" msgstr ".unwind_save ne supporte pas ce type de registre" #: config/tc-arm.c:4153 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" msgstr "SP et PC pas permis dans la directive .unwind_movsp" #: config/tc-arm.c:4158 msgid "unexpected .unwind_movsp directive" msgstr "directive .unwind_movsp inattendue" #: config/tc-arm.c:4185 msgid "stack increment must be multiple of 4" msgstr "incrĂŠment de pile doit ĂŞtre un multiple de 4" #: config/tc-arm.c:4217 msgid "expected <reg>, <reg>" msgstr "<reg>, <reg> attendu" #: config/tc-arm.c:4235 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" msgstr "le registre doit ĂŞtre soit sp ou soit spĂŠcifiĂŠ par une directive unwind_movsp prĂŠcĂŠdente" #: config/tc-arm.c:4274 msgid "expected <offset>, <opcode>" msgstr "<offset>, <opcode> attendu" #: config/tc-arm.c:4286 msgid "unwind opcode too long" msgstr "opcode unwind trop long" #: config/tc-arm.c:4291 msgid "invalid unwind opcode" msgstr "opcode unwind incorrect" #: config/tc-arm.c:4471 config/tc-arm.c:5410 config/tc-arm.c:9497 #: config/tc-arm.c:10032 config/tc-arm.c:13378 config/tc-arm.c:21410 #: config/tc-arm.c:21435 config/tc-arm.c:21443 config/tc-z8k.c:1144 #: config/tc-z8k.c:1154 msgid "immediate value out of range" msgstr "valeur immĂŠdiate hors limite" #: config/tc-arm.c:4636 msgid "invalid FPA immediate expression" msgstr "mauvaise expression FPA immĂŠdiate" #: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:4769 msgid "shift expression expected" msgstr "expression de dĂŠcalage attendu" #: config/tc-arm.c:4783 msgid "'LSL' or 'ASR' required" msgstr "ÂŤ LSL Âť ou ÂŤ ASR Âť requis" #: config/tc-arm.c:4791 msgid "'LSL' required" msgstr "ÂŤ LSL Âť requis" #: config/tc-arm.c:4799 msgid "'ASR' required" msgstr "ÂŤ ASR Âť requis" #: config/tc-arm.c:4871 config/tc-arm.c:5404 config/tc-arm.c:7259 msgid "constant expression expected" msgstr "expression constante attendue" #: config/tc-arm.c:4878 msgid "invalid rotation" msgstr "rotation invalide" #: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5201 msgid "unknown group relocation" msgstr "rĂŠadressage de groupe inconnu" #: config/tc-arm.c:5073 msgid "alignment must be constant" msgstr "l'alignement doit ĂŞtre une constante" #: config/tc-arm.c:5232 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" msgstr "ce rĂŠadressage de groupe n'est pas permis sur cette instruction" #: config/tc-arm.c:5269 config/tc-arm.c:5817 msgid "']' expected" msgstr "ÂŤ ] Âť attendu" #: config/tc-arm.c:5287 msgid "'}' expected at end of 'option' field" msgstr "ÂŤ } Âť attendu Ă la fin du champ ÂŤ option Âť" #: config/tc-arm.c:5292 msgid "cannot combine index with option" msgstr "index ne peut pas ĂŞtre combinĂŠ avec option" #: config/tc-arm.c:5305 msgid "cannot combine pre- and post-indexing" msgstr "ne peut combiner prĂŠ et post indexation" #: config/tc-arm.c:5548 msgid "unexpected bit specified after APSR" msgstr "bit inattendu après APSR" #: config/tc-arm.c:5560 msgid "selected processor does not support DSP extension" msgstr "le processeur choisi ne supporte pas l'extension DSP" #: config/tc-arm.c:5572 msgid "bad bitmask specified after APSR" msgstr "mauvais bitmask spĂŠcifiĂŠ après APSR" #: config/tc-arm.c:5596 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" msgstr "ĂŠcrire dans APSR sans spĂŠcifier de bitmask est rĂŠprouvĂŠ" #: config/tc-arm.c:5608 config/tc-arm.c:11125 config/tc-arm.c:11164 #: config/tc-arm.c:11168 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" msgstr "le processeur sĂŠlectionnĂŠ ne supporte pas le registre spĂŠcialisĂŠ demandĂŠ" #: config/tc-arm.c:5613 msgid "flag for {c}psr instruction expected" msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu" #: config/tc-arm.c:5638 msgid "unrecognized CPS flag" msgstr "fanion CPS non reconnu" #: config/tc-arm.c:5645 msgid "missing CPS flags" msgstr "fanions CPS manquants" #: config/tc-arm.c:5668 config/tc-arm.c:5674 msgid "valid endian specifiers are be or le" msgstr "spĂŠcificateurs petit/gros boutistes possibles sont be ou le" # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s" #: config/tc-arm.c:5696 msgid "missing rotation field after comma" msgstr "champ de rotation manquant après la virgule" #: config/tc-arm.c:5711 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" msgstr "rotation ne peut ĂŞtre que 0, 8, 16 ou 24" #: config/tc-arm.c:5740 msgid "condition required" msgstr "condition requise" #: config/tc-arm.c:5779 config/tc-arm.c:7846 msgid "'[' expected" msgstr "ÂŤ [ Âť attendu" #: config/tc-arm.c:5792 msgid "',' expected" msgstr "ÂŤ , Âť attendu" #: config/tc-arm.c:5809 msgid "invalid shift" msgstr "dĂŠcalage invalide" #: config/tc-arm.c:5882 msgid "can't use Neon quad register here" msgstr "un quadruple registre Neon ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ ici" #: config/tc-arm.c:5948 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand" msgstr "opĂŠrande <Rm> ou <Dm> ou <Qm> attendu" #: config/tc-arm.c:6028 msgid "parse error" msgstr "erreur d'analyse" #: config/tc-arm.c:6038 read.c:2127 msgid "expected comma" msgstr "virgule attendue" #. ISB can only take SY as an option. #: config/tc-arm.c:6298 msgid "invalid barrier type" msgstr "type de barrière invalide" #: config/tc-arm.c:6435 msgid "immediate value is out of range" msgstr "valeur immĂŠdiate hors limite" #: config/tc-arm.c:6582 msgid "iWMMXt data or control register expected" msgstr "registre de donnĂŠe ou de contrĂ´le iWMMXt attendu" #: config/tc-arm.c:6622 msgid "Banked registers are not available with this architecture." msgstr "Registres ÂŤ Banked Âť non disponibles pour cette architecture" #: config/tc-arm.c:6747 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" msgstr "code d'opĂŠrande %d non gĂŠrĂŠ" #: config/tc-arm.c:6844 config/tc-score.c:264 msgid "garbage following instruction" msgstr "instruction suivie de rebuts" #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is #. deprecated. #: config/tc-arm.c:6885 msgid "use of r13 is deprecated" msgstr "utilisation de r13 est obsolète" #: config/tc-arm.c:6955 msgid "D register out of range for selected VFP version" msgstr "registre D hors limite pour la version VFP choisie" #: config/tc-arm.c:7038 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage prĂŠ indexĂŠ" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:7054 config/tc-arm.c:9290 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage dĂŠsindexĂŠ" #: config/tc-arm.c:7062 msgid "destination register same as write-back base" msgstr "le registre de destination est le mĂŞme que la base de rĂŠĂŠcriture arrière" #: config/tc-arm.c:7063 msgid "source register same as write-back base" msgstr "registre source identique Ă la base de rĂŠĂŠcriture arrière" #: config/tc-arm.c:7113 msgid "use of PC in this instruction is deprecated" msgstr "l'utilisation de PC dans cette instruction est dĂŠprĂŠciĂŠe" #: config/tc-arm.c:7136 msgid "instruction does not accept scaled register index" msgstr "l'instruction n'accepte pas un index de registre mis Ă l'ĂŠchelle" #: config/tc-arm.c:7188 msgid "instruction does not support unindexed addressing" msgstr "l'instruction n'accepte pas l'adressage dĂŠsindexĂŠ" #: config/tc-arm.c:7203 msgid "pc may not be used with write-back" msgstr "PC ne peut ĂŞtre utilisĂŠ en mode rĂŠĂŠcriture" #: config/tc-arm.c:7208 msgid "instruction does not support writeback" msgstr "l'instruction ne supporte pas la rĂŠĂŠcriture" #: config/tc-arm.c:7254 msgid "invalid pseudo operation" msgstr "pseudo opĂŠration invalide" #: config/tc-arm.c:7300 msgid "literal pool insertion failed" msgstr "insertion dans le pool littĂŠral a ĂŠchouĂŠ" #: config/tc-arm.c:7359 msgid "Rn must not overlap other operands" msgstr "Rn ne peut pas recouvrir d'autres opĂŠrandes" #: config/tc-arm.c:7364 msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture" msgstr "swp{b} est dĂŠprĂŠciĂŠ pour cette architecture" #: config/tc-arm.c:7461 config/tc-arm.c:9864 msgid "bad barrier type" msgstr "mauvais type de barrière" #: config/tc-arm.c:7472 config/tc-arm.c:7491 config/tc-arm.c:7504 #: config/tc-arm.c:9876 config/tc-arm.c:9907 config/tc-arm.c:9929 msgid "bit-field extends past end of register" msgstr "le champ de bits s'ĂŠtend au delĂ de la fin du registre" #: config/tc-arm.c:7534 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" msgstr "les seuls suffixes valides ici sont ÂŤÂ (plt)  et ÂŤÂ (tlscall) " #: config/tc-arm.c:7587 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" msgstr "utilisation de r15 dans le blx en mode ARM n'est pas très utile" #: config/tc-arm.c:7609 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile" #: config/tc-arm.c:7634 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" msgstr "utilisation de r15 dans le bxj n'est pas très utile" #: config/tc-arm.c:7813 config/tc-arm.c:7822 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" msgstr "rĂŠĂŠcriture arrière du registre de base est IMPRĂVISIBLE" #: config/tc-arm.c:7816 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" msgstr "rĂŠĂŠcriture du registre de base en ĂŠtant dans une liste de registres est IMPRĂVISBLE" #: config/tc-arm.c:7826 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" msgstr "si le registre de rĂŠĂŠcriture est dans la liste, il doit ĂŞtre le plus bas dans la liste" #: config/tc-arm.c:7841 msgid "first transfer register must be even" msgstr "le premier registre de transfert doit ĂŞtre pair" #: config/tc-arm.c:7844 msgid "can only transfer two consecutive registers" msgstr "seuls deux registres consĂŠcutifs peuvent ĂŞtre transfĂŠrĂŠs" #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't #. have been called in the first place. #: config/tc-arm.c:7845 config/tc-arm.c:7915 config/tc-arm.c:8544 #: config/tc-arm.c:10652 msgid "r14 not allowed here" msgstr "r14 n'est pas permis ici" #: config/tc-arm.c:7857 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" msgstr "registre de base rĂŠĂŠcrit et recouvre le second registre de transfert" #: config/tc-arm.c:7867 msgid "index register overlaps transfer register" msgstr "registre d'index recouvre le registre de transfert" #: config/tc-arm.c:7896 config/tc-arm.c:8511 msgid "offset must be zero in ARM encoding" msgstr "l'offset doit ĂŞtre zĂŠro dans l'encodage ARM" #: config/tc-arm.c:7909 config/tc-arm.c:8538 msgid "even register required" msgstr "numĂŠro pair de registre requis" #: config/tc-arm.c:7912 msgid "can only load two consecutive registers" msgstr "seuls deux registres consĂŠcutifs peuvent ĂŞtre chargĂŠs" #: config/tc-arm.c:7930 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned" msgstr "ldr vers le registre 15 doit ĂŞtre alignĂŠ sur 4 octets" #: config/tc-arm.c:7953 config/tc-arm.c:7985 msgid "this instruction requires a post-indexed address" msgstr "cette instruction requiert un adresse post indexĂŠe" #: config/tc-arm.c:8012 msgid "Rd and Rm should be different in mla" msgstr "Rd et Rm devraient ĂŞtre diffĂŠrents dans mla" #: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10996 msgid ":lower16: not allowed this instruction" msgstr ":lower16: pas permis dans cette instruction" #: config/tc-arm.c:8038 msgid ":upper16: not allowed instruction" msgstr ":upper16: pas permis dans cette instruction" #: config/tc-arm.c:8057 config/tc-arm.c:8100 msgid "operand 1 must be FPSCR" msgstr "opĂŠrande 1 doit ĂŞtre FPSCR" #: config/tc-arm.c:8119 msgid "operand 0 must be FPSCR" msgstr "opĂŠrande 0 doit ĂŞtre FPSCR" #: config/tc-arm.c:8139 config/tc-arm.c:11114 msgid "bad register for mrs" msgstr "mauvais registre pour mrs" #: config/tc-arm.c:8146 config/tc-arm.c:11131 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" msgstr "ÂŤÂ APSR , ÂŤ CPSR Âť ou ÂŤ SPSR Âť attendus" #: config/tc-arm.c:8187 msgid "Rd and Rm should be different in mul" msgstr "Rd et Rm devraient ĂŞtre diffĂŠrents dans mul" #: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:8456 config/tc-arm.c:11265 msgid "rdhi and rdlo must be different" msgstr "rdhi et rdlo doivent ĂŞtre diffĂŠrents" #: config/tc-arm.c:8212 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous ĂŞtre diffĂŠrents" #: config/tc-arm.c:8278 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" msgstr "ÂŤ [ Âť attendu après la mnĂŠmonique PLD" #: config/tc-arm.c:8280 config/tc-arm.c:8295 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" msgstr "expression post-indexĂŠe utilisĂŠe dans une instruction de prĂŠchargement" #: config/tc-arm.c:8282 config/tc-arm.c:8297 msgid "writeback used in preload instruction" msgstr "rĂŠĂŠcriture utilisĂŠe dans une instruction de prĂŠchargement" #: config/tc-arm.c:8284 config/tc-arm.c:8299 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" msgstr "expression dĂŠsindexĂŠe utilisĂŠe dans une instruction de prĂŠchargement" #: config/tc-arm.c:8293 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" msgstr "ÂŤ [ Âť attendu après la mnĂŠmonique PLI" #: config/tc-arm.c:8401 config/tc-arm.c:11639 config/tc-arm.c:11671 #: config/tc-arm.c:11714 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" msgstr "shift superflu dans l'opĂŠrande de l'instruction de shift" #: config/tc-arm.c:8482 msgid "SRS base register must be r13" msgstr "le registre de base SRS doit ĂŞtre r13" #: config/tc-arm.c:8541 msgid "can only store two consecutive registers" msgstr "seuls deux registres consĂŠcutifs peuvent ĂŞtre stockĂŠs" #: config/tc-arm.c:8636 config/tc-arm.c:8653 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" msgstr "seuls deux registres consĂŠcutifs VFP SP sont permis ici" #: config/tc-arm.c:8681 config/tc-arm.c:8696 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" msgstr "ce mode d'adressage requiert une rĂŠĂŠcriture du registre de base" #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. #: config/tc-arm.c:8813 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" msgstr "valeur immĂŠdiate hors limite: limitĂŠ Ă [0, 16]" #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. #: config/tc-arm.c:8820 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" msgstr "valeur immĂŠdiate hors limite: limitĂŠ Ă [1, 32]" #: config/tc-arm.c:8886 msgid "this instruction does not support indexing" msgstr "cette instruction ne supporte pas l'indexage" #: config/tc-arm.c:8909 msgid "only r15 allowed here" msgstr "seul r15 est permis ici" #: config/tc-arm.c:9044 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" msgstr "opĂŠrande immĂŠdiat requiert iwMMXt2" #: config/tc-arm.c:9188 msgid "shift by register not allowed in thumb mode" msgstr "dĂŠcalage par registre pas permis en mode thumb" #: config/tc-arm.c:9200 config/tc-arm.c:11820 config/tc-arm.c:20800 msgid "shift expression is too large" msgstr "l'expression de dĂŠcalage est trop grande" #: config/tc-arm.c:9227 msgid "Instruction does not support =N addresses" msgstr "L'instruction ne supporte par les adresses =N" #: config/tc-arm.c:9233 msgid "cannot use register index with this instruction" msgstr "un index de registre ne peut ĂŞtre utilisĂŠ avec cette instruction" #: config/tc-arm.c:9235 msgid "Thumb does not support negative register indexing" msgstr "Thumb ne supporte pas l'indexation nĂŠgative du registre" #: config/tc-arm.c:9237 msgid "Thumb does not support register post-indexing" msgstr "Thumb ne supporte pas la post-indexation du registre" #: config/tc-arm.c:9239 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" msgstr "Thumb ne supporte pas l'indexation du registre avec rĂŠĂŠcriture" #: config/tc-arm.c:9241 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" msgstr "Thumb supporte uniquement LSL dans l'indexation dĂŠcalĂŠe du registre" #: config/tc-arm.c:9250 config/tc-arm.c:14718 msgid "shift out of range" msgstr "dĂŠcalage hors limite" #: config/tc-arm.c:9259 msgid "cannot use writeback with this instruction" msgstr "cette instruction ne peut pas utiliser la rĂŠĂŠcriture" #: config/tc-arm.c:9280 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" msgstr "le post-indexage ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ avec un adressage relatif au PC" #: config/tc-arm.c:9281 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" msgstr "le post-indexage ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ avec cette instruction" #: config/tc-arm.c:9492 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" msgstr "seulement SUBS PC, LR, #const permis" #: config/tc-arm.c:9574 config/tc-arm.c:9729 config/tc-arm.c:9826 #: config/tc-arm.c:11075 config/tc-arm.c:11371 msgid "shift must be constant" msgstr "le dĂŠcalage doit ĂŞtre constant" #: config/tc-arm.c:9579 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" msgstr "valeur de dĂŠcalage supĂŠrieure Ă 3 pas permise en mode thumb" #: config/tc-arm.c:9581 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" msgstr "seul le dĂŠcalage LSL est permis en mode thumb" #: config/tc-arm.c:9605 config/tc-arm.c:9744 config/tc-arm.c:9841 #: config/tc-arm.c:11088 msgid "unshifted register required" msgstr "registre non dĂŠcalĂŠ requis" #: config/tc-arm.c:9620 config/tc-arm.c:9852 config/tc-arm.c:11226 msgid "dest must overlap one source register" msgstr "dest dois recouvrir un registre source" #: config/tc-arm.c:9747 msgid "dest and source1 must be the same register" msgstr "dest et source1 doivent ĂŞtre le mĂŞme registre" #: config/tc-arm.c:10028 msgid "instruction is always unconditional" msgstr "l'instruction est toujours non-conditionnelle" #: config/tc-arm.c:10130 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" msgstr "le processeur sĂŠlectionnĂŠ ne supporte pas la forme ÂŤ A Âť de cette instruction" #: config/tc-arm.c:10133 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" msgstr "Thumb ne supporte pas la forme de cette instruction avec 2 arguments" #: config/tc-arm.c:10241 msgid "SP not allowed in register list" msgstr "SP pas permis dans la liste des registres" #: config/tc-arm.c:10245 config/tc-arm.c:10351 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" msgstr "le rĂŠsultat est IMPRĂVISIBLE si le registre de base est dans la liste des registres pendant une rĂŠĂŠcriture" #: config/tc-arm.c:10253 msgid "LR and PC should not both be in register list" msgstr "LR et PC ne devraient pas ĂŞtre tous les deux dans la liste des registres" #: config/tc-arm.c:10261 msgid "PC not allowed in register list" msgstr "PC pas permis dans la liste des registres" #: config/tc-arm.c:10303 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" msgstr "Load/store multiples de Thumb ne supportent pas {reglist}" #: config/tc-arm.c:10328 config/tc-arm.c:10405 #, c-format msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" msgstr "valeur stockĂŠe pour r%d est INCONNUE" #: config/tc-arm.c:10398 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" msgstr "Instruction Thumb 2 seulement valide dans la syntaxe unifiĂŠe" #: config/tc-arm.c:10402 config/tc-arm.c:10412 msgid "this instruction will write back the base register" msgstr "cette instruction va rĂŠĂŠcrire le registre de base" #: config/tc-arm.c:10415 msgid "this instruction will not write back the base register" msgstr "cette instruction ne va pas rĂŠĂŠcrire le registre de base" #: config/tc-arm.c:10446 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" msgstr "r14 n'est pas permis comme premier registre quand le second registre est omis" #: config/tc-arm.c:10546 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled." msgstr "Cette instruction peut ĂŞtre imprĂŠvisible si elle est exĂŠcutĂŠe sur un cĹur M-profile avec les interruptions activĂŠes." #: config/tc-arm.c:10575 config/tc-arm.c:10588 config/tc-arm.c:10624 msgid "Thumb does not support this addressing mode" msgstr "Thumb ne supporte pas ce mode d'adressage" #: config/tc-arm.c:10592 msgid "byte or halfword not valid for base register" msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base" #: config/tc-arm.c:10595 msgid "r15 based store not allowed" msgstr "r15 utilisĂŠ comme registre de base de stockage n'est pas permis" #: config/tc-arm.c:10597 msgid "invalid base register for register offset" msgstr "registre de base invalide pour un registre de dĂŠcalage" #: config/tc-arm.c:10779 #, c-format msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." msgstr "L'utilisation de r%u en tant que registre source est dĂŠprĂŠciĂŠe quand r%u est le registre destination" #: config/tc-arm.c:10952 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" msgstr "les dĂŠcalages dans les instructions CMP/MOV sont uniquement supportĂŠes dans la syntaxe unifiĂŠe" #: config/tc-arm.c:10980 msgid "only lo regs allowed with immediate" msgstr "seul les registres lo sont permis avec un immĂŠdiat" #: config/tc-arm.c:11001 msgid ":upper16: not allowed this instruction" msgstr ":upper16: pas permis dans cette instruction" #: config/tc-arm.c:11149 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" msgstr "encodage Thumb ne supporte pas un immĂŠdiat ici" #: config/tc-arm.c:11231 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" msgstr "MUL sur Thumb-2 ne doit pas activer de fanion" #: config/tc-arm.c:11296 msgid "Thumb does not support NOP with hints" msgstr "Thumb ne supporte pas NOP avec des indices" #: config/tc-arm.c:11434 msgid "push/pop do not support {reglist}^" msgstr "push/pop ne supporte pas {reglist}^" #: config/tc-arm.c:11457 msgid "invalid register list to push/pop instruction" msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop" #: config/tc-arm.c:11698 msgid "source1 and dest must be same register" msgstr "source1 et dest doivent ĂŞtre le mĂŞme registre" #: config/tc-arm.c:11723 msgid "ror #imm not supported" msgstr "ror #imm n'est pas supportĂŠe" #: config/tc-arm.c:11774 msgid "SMC is not permitted on this architecture" msgstr "SMC n'est pas permis sur cette architecture" #: config/tc-arm.c:11937 msgid "Thumb encoding does not support rotation" msgstr "l'encodage Thumb ne supporte pas les rotations" #: config/tc-arm.c:11952 msgid "SVC is not permitted on this architecture" msgstr "SVC pas permis sur cette architecture" #: config/tc-arm.c:11968 msgid "instruction requires register index" msgstr "l'instruction requiert un index de registre" #: config/tc-arm.c:11977 msgid "instruction does not allow shifted index" msgstr "l'instruction n'autorise pas un index dĂŠcalĂŠ" #: config/tc-arm.c:12122 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" msgstr "suffixe nĂŠon invalide pour une instruction non nĂŠon" #: config/tc-arm.c:12413 config/tc-arm.c:12748 msgid "invalid instruction shape" msgstr "mauvaise forme d'instruction" #: config/tc-arm.c:12657 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" msgstr "types spĂŠcifiĂŠs Ă la fois dans la mnĂŠmonique et les opĂŠrandes" #: config/tc-arm.c:12694 msgid "operand types can't be inferred" msgstr "les types de l'opĂŠrande ne peuvent pas ĂŞtre infĂŠrĂŠs" #: config/tc-arm.c:12700 msgid "type specifier has the wrong number of parts" msgstr "le spĂŠcificateur de type a le mauvais nombre de parties" #: config/tc-arm.c:12764 config/tc-arm.c:14459 config/tc-arm.c:14466 msgid "operand size must match register width" msgstr "la taille de l'opĂŠrande doit correspondre Ă la largeur du registre" #: config/tc-arm.c:12775 msgid "bad type in Neon instruction" msgstr "mauvais type dans une instruction Neon" #: config/tc-arm.c:12786 msgid "inconsistent types in Neon instruction" msgstr "types inconsistants dans une instruction Neon" #: config/tc-arm.c:13603 msgid "first and second operands shall be the same register" msgstr "le premier et second opĂŠrandes seront les mĂŞmes registres" #: config/tc-arm.c:13871 msgid "scalar out of range for multiply instruction" msgstr "scalaire hors limite pour une instruction de multiplication" #: config/tc-arm.c:14047 config/tc-arm.c:14059 msgid "immediate out of range for insert" msgstr "valeur immĂŠdiate hors limite pour une insertion" #: config/tc-arm.c:14071 config/tc-arm.c:15066 msgid "immediate out of range for shift" msgstr "valeur immĂŠdiate hors limite pour un dĂŠcalage" #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:14155 config/tc-arm.c:14564 #: config/tc-arm.c:15012 msgid "immediate out of range" msgstr "valeur immĂŠdiate hors limite" #: config/tc-arm.c:14192 msgid "immediate out of range for narrowing operation" msgstr "valeur immĂŠdiate hors limite pour une opĂŠration de rĂŠtrĂŠcissement" #: config/tc-arm.c:14317 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" msgstr "opĂŠrandes 0 et 1 doivent ĂŞtre le mĂŞme registre" #: config/tc-arm.c:14538 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" msgstr "la taille de l'opĂŠrande doit ĂŞtre spĂŠcifiĂŠe pour VMOV immĂŠdiat" #: config/tc-arm.c:14548 msgid "immediate has bits set outside the operand size" msgstr "la valeur immĂŠdiate Ă des bits mis en dehors de la taille de l'opĂŠrande" #: config/tc-arm.c:14744 msgid "elements must be smaller than reversal region" msgstr "les ĂŠlĂŠments doivent ĂŞtre plus petits que la rĂŠgion inversĂŠe" #: config/tc-arm.c:14915 config/tc-arm.c:14965 msgid "bad type for scalar" msgstr "mauvais type pour un scalaire" #: config/tc-arm.c:15029 config/tc-arm.c:15037 msgid "VFP registers must be adjacent" msgstr "les registres VFP doivent ĂŞtre adjacents" #: config/tc-arm.c:15178 msgid "bad list length for table lookup" msgstr "mauvaise longueur de liste pour une recherche dans la table" #: config/tc-arm.c:15208 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" msgstr "rĂŠĂŠcriture (!) doit ĂŞtre utilisĂŠe pour VLDMDB et VSTMDB" #: config/tc-arm.c:15211 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" msgstr "une liste de registres doit contenir au moins 1 registre et au plus 16 registres" #: config/tc-arm.c:15236 msgid "Use of PC here is deprecated" msgstr "L'utilisation de PC ici est dĂŠprĂŠciĂŠe" #: config/tc-arm.c:15238 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" msgstr "L'utilisation de PC ici est IMPRĂVISIBLE" #: config/tc-arm.c:15301 msgid "bad alignment" msgstr "mauvais alignement" #: config/tc-arm.c:15318 msgid "bad list type for instruction" msgstr "mauvais type de liste pour l'instruction" #: config/tc-arm.c:15360 msgid "unsupported alignment for instruction" msgstr "alignement non supportĂŠ pour l'instruction" #: config/tc-arm.c:15379 config/tc-arm.c:15473 config/tc-arm.c:15484 #: config/tc-arm.c:15494 config/tc-arm.c:15508 msgid "bad list length" msgstr "mauvaise longueur de liste" #: config/tc-arm.c:15384 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" msgstr "pas de 2 pas disponible quand la taille de l'ĂŠlĂŠment est 8" #: config/tc-arm.c:15417 config/tc-arm.c:15492 msgid "can't use alignment with this instruction" msgstr "un alignement ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ avec cette instruction" #: config/tc-arm.c:15559 msgid "post-index must be a register" msgstr "le post-index doit ĂŞtre un registre" #: config/tc-arm.c:15561 msgid "bad register for post-index" msgstr "mauvais registre pour un post-index" #: config/tc-arm.c:15897 config/tc-arm.c:15983 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" msgstr "les infixes conditionnels sont dĂŠprĂŠciĂŠs dans la syntaxe unifiĂŠe" #: config/tc-arm.c:16131 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." msgstr "Attention: condition hors d'un bloc IT pour Thumb." #: config/tc-arm.c:16336 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" msgstr "suffixe s dans une instruction de comparaison est dĂŠprĂŠciĂŠ" #: config/tc-arm.c:16355 #, c-format msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'" msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode Thumb ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:16361 msgid "Thumb does not support conditional execution" msgstr "Thumb ne supporte pas l'exĂŠcution conditionnelle" #: config/tc-arm.c:16380 #, c-format msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'" msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode Thumb-2 ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:16405 #, c-format msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" msgstr "ne peut honorer le suffixe de largeur -- ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:16446 #, c-format msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'" msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le mode ARM ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:16451 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" msgstr "les suffixes de largeur sont invalides en mode ARM -- ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:16484 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" msgstr "tentative d'utiliser une instruction ARM sur un processeur ne supportant que Thumb -- ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:16501 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open IT block." msgstr "la section ÂŤ %s Âť s'est terminĂŠe avec un bloc IT ouvert." #: config/tc-arm.c:16506 msgid "file finished with an open IT block." msgstr "le fichier s'est terminĂŠ avec un bloc IT ouvert." #: config/tc-arm.c:19545 #, c-format msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." msgstr "alignements plus grand que %d octets ne sont pas supportĂŠs dans les sections .text" #: config/tc-arm.c:19813 config/tc-ia64.c:3469 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" msgstr "La section de groupe ÂŤ %s Âť n'a pas de signature de groupe" #: config/tc-arm.c:19858 msgid "handlerdata in cantunwind frame" msgstr "handlerdata dans un cadre cantunwind" #: config/tc-arm.c:19875 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" msgstr "trop d'opcodes unwind pour la routine de personnalitĂŠ 0" #: config/tc-arm.c:19907 msgid "too many unwind opcodes" msgstr "trop d'opcodes unwind" #: config/tc-arm.c:20167 msgid "GOT already in the symbol table" msgstr "GOT est dĂŠjĂ dans la table des symboles" #: config/tc-arm.c:20505 config/tc-arm.c:20547 config/tc-arm.c:20827 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" msgstr "symbole non dĂŠfini %s utilisĂŠ comme valeur immĂŠdiate" #: config/tc-arm.c:20507 config/tc-arm.c:20549 #, c-format msgid "symbol %s is in a different section" msgstr "le symbole %s est dans une section diffĂŠrente" #: config/tc-arm.c:20509 config/tc-arm.c:20551 #, c-format msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" msgstr "le symbole %s est faible et pourrait ĂŞtre remplacĂŠ plus tard" #: config/tc-arm.c:20528 config/tc-arm.c:20869 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif" #: config/tc-arm.c:20584 #, c-format msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" msgstr "incapable de calculer les instructions ADRL pour le dĂŠcalage PC de 0x%lx" #: config/tc-arm.c:20619 config/tc-arm.c:20649 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" msgstr "constante littĂŠral invalide: le bassin doit ĂŞtre plus près" #: config/tc-arm.c:20622 config/tc-arm.c:20670 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" msgstr "valeur immĂŠdiate erronĂŠe pour l'offset (%ld)" #: config/tc-arm.c:20651 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" msgstr "valeur immĂŠdiate erronĂŠe pour un offset 8 bits (%ld)" #: config/tc-arm.c:20711 msgid "offset not a multiple of 4" msgstr "l'offset n'est pas un multiple de 4" #: config/tc-arm.c:20718 config/tc-arm.c:20733 config/tc-arm.c:20748 #: config/tc-arm.c:20759 config/tc-arm.c:20782 config/tc-arm.c:21494 #: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281 msgid "offset out of range" msgstr "offset hors limite" #: config/tc-arm.c:20885 msgid "invalid smc expression" msgstr "expression smc invalide" #: config/tc-arm.c:20894 msgid "invalid hvc expression" msgstr "expression hvc invalide" #: config/tc-arm.c:20905 config/tc-arm.c:20914 msgid "invalid swi expression" msgstr "expression swi invalide" #: config/tc-arm.c:20924 msgid "invalid expression in load/store multiple" msgstr "expression invalide dans chargement/stockage multiples" #: config/tc-arm.c:20985 #, c-format msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" msgstr "blx vers ÂŤ %s Âť dans la fonction d'ĂŠtat ARM ISA changĂŠ en bl" #: config/tc-arm.c:21004 msgid "misaligned branch destination" msgstr "destination de branchement mal alignĂŠe" #: config/tc-arm.c:21090 msgid "conditional branch out of range" msgstr "branchement conditionnel hors limite" #: config/tc-arm.c:21124 #, c-format msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" msgstr "blx vers fonction Thumb ÂŤ %s Âť depuis l'ĂŠtat Thumb ISA changĂŠ en bl" #: config/tc-arm.c:21174 msgid "Thumb2 branch out of range" msgstr "branchement Thumb2 hors limite" #: config/tc-arm.c:21263 msgid "rel31 relocation overflow" msgstr "dĂŠbordement de rĂŠadressage rel31" #: config/tc-arm.c:21275 config/tc-arm.c:21303 msgid "co-processor offset out of range" msgstr "offset du coprocesseur hors limite" #: config/tc-arm.c:21320 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" msgstr "offset invalide, cible n'est pas alignĂŠe sur une frontière de mot (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:21327 config/tc-arm.c:21336 config/tc-arm.c:21344 #: config/tc-arm.c:21352 config/tc-arm.c:21360 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" msgstr "offset invalide, valeur trop grande (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:21401 msgid "invalid Hi register with immediate" msgstr "registre HI invalide avec une immĂŠdiat" #: config/tc-arm.c:21417 msgid "invalid immediate for stack address calculation" msgstr "immĂŠdiat invalide pour un calcul d'adresse de pile" #: config/tc-arm.c:21425 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" msgstr "immĂŠdiat invalide pour le calcul d'adresse (valeur = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:21455 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" msgstr "immĂŠdiat invalide: %ld est hors limite" #: config/tc-arm.c:21467 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" msgstr "valeur de dĂŠcalage illĂŠgale: %ld" #: config/tc-arm.c:21546 #, c-format msgid "the offset 0x%08lX is not representable" msgstr "l'offset 0x%08lX n'est pas reprĂŠsentable" #: config/tc-arm.c:21586 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" msgstr "mauvais offset 0x%08lX (seulement 12 bits disponibles pour grandeur)" #: config/tc-arm.c:21625 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" msgstr "mauvais offset 0x%08lX (seulement 8 bits disponibles pour la grandeur)" #: config/tc-arm.c:21665 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" msgstr "mauvais offset 0x%08lX (doit ĂŞtre alignĂŠ sur un mot)" #: config/tc-arm.c:21670 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" msgstr "mauvais offset 0x%08lX (doit ĂŞtre un nombre 8-bits de mots)" #: config/tc-arm.c:21701 config/tc-score.c:7392 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" msgstr "type erronĂŠ de correctif de rĂŠadressage (%d)" #: config/tc-arm.c:21812 msgid "literal referenced across section boundary" msgstr "littĂŠral rĂŠfĂŠrencĂŠ Ă travers une frontière de section" #: config/tc-arm.c:21879 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" msgstr "rĂŠadressage interne (type: IMMĂDIAT) n'est pas corrigĂŠ" #: config/tc-arm.c:21884 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" msgstr "ADRL utilisĂŠ pour un symbole qui n'est pas dĂŠfini dans le mĂŞme fichier" #: config/tc-arm.c:21899 #, c-format msgid "undefined local label `%s'" msgstr "label local ÂŤ %s Âť non dĂŠfini" #: config/tc-arm.c:21905 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" msgstr "rĂŠadressage interne (type: OFFSET_IMM) n'est pas corrigĂŠ" #: config/tc-arm.c:21927 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478 msgid "<unknown>" msgstr "<inconnu>" #: config/tc-arm.c:21930 config/tc-arm.c:21951 config/tc-score.c:7480 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" msgstr "ne peut reprĂŠsenter le rĂŠadressage %s dans ce format de fichier objet" #: config/tc-arm.c:22307 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" msgstr "%s: type de fonction inattendu: %d" #: config/tc-arm.c:22436 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" msgstr "utilise des vieux et nouveaux styles d'options pour dĂŠfinir le type de CPU" #: config/tc-arm.c:22446 msgid "use of old and new-style options to set FPU type" msgstr "utilise des vieux et nouveaux styles d'options pour dĂŠfinir le type de FPU" #: config/tc-arm.c:22522 msgid "hard-float conflicts with specified fpu" msgstr "nombres flottants matĂŠriel entrent en conflit avec le fpu spĂŠcifiĂŠ" #: config/tc-arm.c:22709 msgid "generate PIC code" msgstr "gĂŠnĂŠrer du code PIC" #: config/tc-arm.c:22710 msgid "assemble Thumb code" msgstr "assembler en code Thumb" #: config/tc-arm.c:22711 msgid "support ARM/Thumb interworking" msgstr "supporter l'interaction ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:22713 msgid "code uses 32-bit program counter" msgstr "le code utilise un compteur de programme de 32 bits" #: config/tc-arm.c:22714 msgid "code uses 26-bit program counter" msgstr "le code utilise un compteur de programme de 26 bits" #: config/tc-arm.c:22715 msgid "floating point args are in fp regs" msgstr "arguments en virgule flottante sont dans les registres FP" #: config/tc-arm.c:22717 msgid "re-entrant code" msgstr "code rĂŠentrant" #: config/tc-arm.c:22718 msgid "code is ATPCS conformant" msgstr "code est conforme ATPCS" #: config/tc-arm.c:22719 msgid "assemble for big-endian" msgstr "assembler pour un système Ă octets de poids fort" #: config/tc-arm.c:22720 msgid "assemble for little-endian" msgstr "assembler pour un système Ă octets de poids faible" #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. #: config/tc-arm.c:22724 msgid "use frame pointer" msgstr "utiliser le pointeur de trame" #: config/tc-arm.c:22725 msgid "use stack size checking" msgstr "utiliser la vĂŠrification de la taille de la pile" #: config/tc-arm.c:22728 msgid "do not warn on use of deprecated feature" msgstr "ne pas avertir en cas d'utilisation d'une fonctionnalitĂŠ dĂŠprĂŠciĂŠe" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. #: config/tc-arm.c:22745 config/tc-arm.c:22746 msgid "use -mcpu=arm1" msgstr "utiliser -mcpu=arm1" #: config/tc-arm.c:22747 config/tc-arm.c:22748 msgid "use -mcpu=arm2" msgstr "utiliser -mcpu=arm2" #: config/tc-arm.c:22749 config/tc-arm.c:22750 msgid "use -mcpu=arm250" msgstr "utiliser -mcpu=arm250" #: config/tc-arm.c:22751 config/tc-arm.c:22752 msgid "use -mcpu=arm3" msgstr "utiliser -mcpu=arm3" #: config/tc-arm.c:22753 config/tc-arm.c:22754 msgid "use -mcpu=arm6" msgstr "utiliser -mcpu=arm6" #: config/tc-arm.c:22755 config/tc-arm.c:22756 msgid "use -mcpu=arm600" msgstr "utiliser -mcpu=arm600" #: config/tc-arm.c:22757 config/tc-arm.c:22758 msgid "use -mcpu=arm610" msgstr "utiliser -mcpu=arm610" #: config/tc-arm.c:22759 config/tc-arm.c:22760 msgid "use -mcpu=arm620" msgstr "utiliser -mcpu=arm620" #: config/tc-arm.c:22761 config/tc-arm.c:22762 msgid "use -mcpu=arm7" msgstr "utiliser -mcpu=arm7" #: config/tc-arm.c:22763 config/tc-arm.c:22764 msgid "use -mcpu=arm70" msgstr "utiliser -mcpu=arm70" #: config/tc-arm.c:22765 config/tc-arm.c:22766 msgid "use -mcpu=arm700" msgstr "utiliser -mcpu=arm700" #: config/tc-arm.c:22767 config/tc-arm.c:22768 msgid "use -mcpu=arm700i" msgstr "utiliser -mcpu=arm700i" #: config/tc-arm.c:22769 config/tc-arm.c:22770 msgid "use -mcpu=arm710" msgstr "utiliser -mcpu=arm710" #: config/tc-arm.c:22771 config/tc-arm.c:22772 msgid "use -mcpu=arm710c" msgstr "utiliser -mcpu=arm710c" #: config/tc-arm.c:22773 config/tc-arm.c:22774 msgid "use -mcpu=arm720" msgstr "utiliser -mcpu=arm720" #: config/tc-arm.c:22775 config/tc-arm.c:22776 msgid "use -mcpu=arm7d" msgstr "utiliser -mcpu=arm7d" #: config/tc-arm.c:22777 config/tc-arm.c:22778 msgid "use -mcpu=arm7di" msgstr "utiliser -mcpu=arm7di" #: config/tc-arm.c:22779 config/tc-arm.c:22780 msgid "use -mcpu=arm7m" msgstr "utiliser -mcpu=arm7m" #: config/tc-arm.c:22781 config/tc-arm.c:22782 msgid "use -mcpu=arm7dm" msgstr "utiliser -mcpu=arm7dm" #: config/tc-arm.c:22783 config/tc-arm.c:22784 msgid "use -mcpu=arm7dmi" msgstr "utiliser -mcpu=arm7dmi" #: config/tc-arm.c:22785 config/tc-arm.c:22786 msgid "use -mcpu=arm7100" msgstr "utiliser -mcpu=arm7100" #: config/tc-arm.c:22787 config/tc-arm.c:22788 msgid "use -mcpu=arm7500" msgstr "utiliser -mcpu=arm7500" #: config/tc-arm.c:22789 config/tc-arm.c:22790 msgid "use -mcpu=arm7500fe" msgstr "utiliser -mcpu=arm7500fe" #: config/tc-arm.c:22791 config/tc-arm.c:22792 config/tc-arm.c:22793 #: config/tc-arm.c:22794 msgid "use -mcpu=arm7tdmi" msgstr "utiliser -mcpu=arm7tdmi" #: config/tc-arm.c:22795 config/tc-arm.c:22796 msgid "use -mcpu=arm710t" msgstr "utiliser -mcpu=arm710t" #: config/tc-arm.c:22797 config/tc-arm.c:22798 msgid "use -mcpu=arm720t" msgstr "utiliser -mcpu=arm720t" #: config/tc-arm.c:22799 config/tc-arm.c:22800 msgid "use -mcpu=arm740t" msgstr "utiliser -mcpu=arm740t" #: config/tc-arm.c:22801 config/tc-arm.c:22802 msgid "use -mcpu=arm8" msgstr "utiliser -mcpu=arm8" #: config/tc-arm.c:22803 config/tc-arm.c:22804 msgid "use -mcpu=arm810" msgstr "utiliser -mcpu=arm810" #: config/tc-arm.c:22805 config/tc-arm.c:22806 msgid "use -mcpu=arm9" msgstr "utiliser -mcpu=arm9" #: config/tc-arm.c:22807 config/tc-arm.c:22808 msgid "use -mcpu=arm9tdmi" msgstr "utiliser -mcpu=arm9tdmi" #: config/tc-arm.c:22809 config/tc-arm.c:22810 msgid "use -mcpu=arm920" msgstr "utiliser -mcpu=arm920" #: config/tc-arm.c:22811 config/tc-arm.c:22812 msgid "use -mcpu=arm940" msgstr "utiliser -mcpu=arm940" #: config/tc-arm.c:22813 msgid "use -mcpu=strongarm" msgstr "utiliser -mcpu=strongarm" #: config/tc-arm.c:22815 msgid "use -mcpu=strongarm110" msgstr "utiliser -mcpu=strongarm110" #: config/tc-arm.c:22817 msgid "use -mcpu=strongarm1100" msgstr "utiliser -mcpu=strongarm1100" #: config/tc-arm.c:22819 msgid "use -mcpu=strongarm1110" msgstr "utiliser -mcpu=strongarm1110" #: config/tc-arm.c:22820 msgid "use -mcpu=xscale" msgstr "utiliser -mcpu=xscale" #: config/tc-arm.c:22821 msgid "use -mcpu=iwmmxt" msgstr "utiliser -mcpu=iwmmxt" #: config/tc-arm.c:22822 msgid "use -mcpu=all" msgstr "utiliser -mcpu=all" #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:22825 config/tc-arm.c:22826 msgid "use -march=armv2" msgstr "utiliser -march=armv2" #: config/tc-arm.c:22827 config/tc-arm.c:22828 msgid "use -march=armv2a" msgstr "utiliser -march=armv2a" #: config/tc-arm.c:22829 config/tc-arm.c:22830 msgid "use -march=armv3" msgstr "utiliser -march=armv3" #: config/tc-arm.c:22831 config/tc-arm.c:22832 msgid "use -march=armv3m" msgstr "utiliser -march=armv3m" #: config/tc-arm.c:22833 config/tc-arm.c:22834 msgid "use -march=armv4" msgstr "utiliser -march=armv4" #: config/tc-arm.c:22835 config/tc-arm.c:22836 msgid "use -march=armv4t" msgstr "utiliser -march=armv4t" #: config/tc-arm.c:22837 config/tc-arm.c:22838 msgid "use -march=armv5" msgstr "utiliser -march=armv5" #: config/tc-arm.c:22839 config/tc-arm.c:22840 msgid "use -march=armv5t" msgstr "utiliser -march=armv5t" #: config/tc-arm.c:22841 config/tc-arm.c:22842 msgid "use -march=armv5te" msgstr "utiliser -march=armv5te" #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. #: config/tc-arm.c:22845 msgid "use -mfpu=fpe" msgstr "utiliser -mfpu=fpe" #: config/tc-arm.c:22846 msgid "use -mfpu=fpa10" msgstr "utiliser -mfpu=fpa10" #: config/tc-arm.c:22847 msgid "use -mfpu=fpa11" msgstr "utiliser -mfpu=fpa11" #: config/tc-arm.c:22849 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" msgstr "utiliser soit -mfpu=softfpa ou -mfpu=softvfp" #: config/tc-arm.c:23178 msgid "invalid architectural extension" msgstr "extension d'architecture invalide" #: config/tc-arm.c:23211 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" msgstr "vous devez spĂŠcifier les extensions Ă ajouter avant celles Ă retirer" #: config/tc-arm.c:23219 msgid "missing architectural extension" msgstr "extension d'architecture manquante" #: config/tc-arm.c:23234 msgid "extension does not apply to the base architecture" msgstr "l'extension ne s'applique pas Ă l'architecture de base" #: config/tc-arm.c:23257 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" msgstr "extension d'architecture inconnue ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:23259 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" msgstr "les extensions d'architecture doivent ĂŞtre spĂŠcifiĂŠes dans l'ordre alphabĂŠtique" #: config/tc-arm.c:23291 #, c-format msgid "missing cpu name `%s'" msgstr "nom de cpu manquant ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:23317 config/tc-arm.c:23813 #, c-format msgid "unknown cpu `%s'" msgstr "cpu inconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:23335 #, c-format msgid "missing architecture name `%s'" msgstr "nom d'architecture manquante ÂŤ %s Âť" #: config/tc-arm.c:23352 config/tc-arm.c:23847 config/tc-arm.c:23878 #: config/tc-arm.c:23929 config/tc-score.c:7715 #, c-format msgid "unknown architecture `%s'\n" msgstr "architecture inconnue ÂŤ %s Âť\n" #: config/tc-arm.c:23368 config/tc-arm.c:23960 #, c-format msgid "unknown floating point format `%s'\n" msgstr "format de virgule flottante inconnu ÂŤ %s Âť\n" #: config/tc-arm.c:23384 #, c-format msgid "unknown floating point abi `%s'\n" msgstr "ABI virgule flottante inconnue ÂŤ %s Âť\n" #: config/tc-arm.c:23400 #, c-format msgid "unknown EABI `%s'\n" msgstr "EABI inconnue ÂŤ %s Âť\n" #: config/tc-arm.c:23420 #, c-format msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." msgstr "mode IT implicite ÂŤ %s Âť inconnu, devrait ĂŞtre arm, thumb, always ou never." #: config/tc-arm.c:23430 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" msgstr "<nom cpu>\t assembler pour le CPU <nom cpu>" #: config/tc-arm.c:23432 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>" msgstr "<nom arch>\t assembler pour l'architecture <nom arch>" #: config/tc-arm.c:23434 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>" msgstr "<nom fpu>\t assembler pour l'architecture FPU <nom fpu>" #: config/tc-arm.c:23436 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>" msgstr "<abi>\t assembler pour l'ABI virgule flottante <abi>" #: config/tc-arm.c:23439 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>" msgstr "<ver>\t\t assembler pour la version eabi <ver>" #: config/tc-arm.c:23442 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions" msgstr "<mode>\t contrĂ´le l'insertion implicite d'instructions IT" #: config/tc-arm.c:23486 config/tc-arm.c:23504 config/tc-arm.c:23524 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" msgstr "option ÂŤ -%c%s Âť est dĂŠprĂŠciĂŠe: %s" #: config/tc-arm.c:23544 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" msgstr "Options en assembleur spĂŠcifiques ARM:\n" #: config/tc-arm.c:23555 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB assembler le code pour un système de poids fort\n" #: config/tc-arm.c:23560 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL assembler le code pour un système de poids faible\n" #: config/tc-arm.c:23564 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" msgstr " --fix-v4bx Autoriser BX dans du code ARMv4\n" #: config/tc-arm.c:23911 #, c-format msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" msgstr "l'extension d'architecture ÂŤ %s Âť n'est pas permise pour l'architecture de base actuelle" #: config/tc-avr.c:373 #, c-format msgid "Known MCU names:" msgstr "Noms MCU connus:" #: config/tc-avr.c:438 #, c-format msgid "" "AVR Assembler options:\n" " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" " [avr-name] can be:\n" " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" " plus the MOVW instruction\n" " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " or immediate microcontroller name.\n" msgstr "" "options AVR\n" " -mmcu=[avr-nom] choisi la variante de microcontrĂ´leur\n" " [avr-nom] peut ĂŞtre:\n" " avr1 - cĹur AVR classique sans RAM donnĂŠes\n" " avr2 - cĹur AVR classique avec jusqu'Ă 8K de mĂŠmoire programme\n" " avr25 - cĹur AVR classique avec jusqu'Ă 8K de mĂŠmoire programme\n" " plus l'instruction MOVW\n" " avr3 - cĹur AVR classique avec jusqu'Ă 64K de mĂŠmoire programme\n" " avr31 - cĹur AVR classique avec jusqu'Ă 128K de mĂŠmoire programme\n" " avr35 - cĹur AVR classique avec jusqu'Ă 64K de mĂŠmoire programme\n" " plus l'instruction MOVW\n" " avr4 - cĹur AVR amĂŠliorĂŠ avec jusqu'Ă 8K de mĂŠmoire programme\n" " avr5 - cĹur AVR amĂŠliorĂŠ avec jusqu'Ă 64K de mĂŠmoire programme\n" " avr51 - cĹur AVR amĂŠliorĂŠ avec jusqu'Ă 128K de mĂŠmoire programme\n" " avr6 - cĹur AVR amĂŠliorĂŠ avec jusqu'Ă 256K de mĂŠmoire programme\n" " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" " or immĂŠdiatement le nom du microcontrĂ´leur.\n" #: config/tc-avr.c:460 #, c-format msgid "" " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" " (default for avr4, avr5)\n" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" msgstr "" " -mall-opcodes accepter tous les opcode AVR, mĂŞme non supportĂŠs par MCU\n" " -mno-skip-bug dĂŠsactiver les avertissements pour l'escamotage des\n" " instructions de 2 mots (par dĂŠfaut pour avr4, avr5)\n" " -mno-wrap rejeter les instructions rjmp/rcall avec un emballage de 8K\n" " (par dĂŠfaut pour avr3, avr5)\n" #: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743 #, c-format msgid "unknown MCU: %s\n" msgstr "MCU inconnue: %s\n" #: config/tc-avr.c:513 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" msgstr "redĂŠfinition du type MCU ÂŤ %s Âť en ÂŤ %s Âť" #: config/tc-avr.c:591 msgid "constant value required" msgstr "valeur constante requise" #: config/tc-avr.c:594 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" msgstr "le nombre doit ĂŞtre positif et plus petit que %d" #: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757 #, c-format msgid "constant out of 8-bit range: %d" msgstr "constante hors limite pour les bornes de 8 bits: %d" #: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1199 read.c:3661 msgid "illegal expression" msgstr "expression illĂŠgale" #: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508 msgid "`)' required" msgstr "ÂŤ ) Âť requis" #: config/tc-avr.c:812 msgid "register r16-r23 required" msgstr "registres r16-r23 requis" #: config/tc-avr.c:818 msgid "register number above 15 required" msgstr "numĂŠro de registre au-dessus de 15 requis" #: config/tc-avr.c:824 msgid "even register number required" msgstr "numĂŠro paire de registre requis" #: config/tc-avr.c:830 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" msgstr "registre r24, r26, r28 ou r30 requis" #: config/tc-avr.c:836 msgid "register name or number from 0 to 31 required" msgstr "nom de registre ou numĂŠro de registre 0 Ă 31 requis" #: config/tc-avr.c:854 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" msgstr "registre de pointeur (X, Y ou Z) requis" #: config/tc-avr.c:861 msgid "cannot both predecrement and postincrement" msgstr "ne peut prĂŠ-dĂŠcrĂŠmenter et post-incrĂŠmenter en mĂŞme temps" #: config/tc-avr.c:869 msgid "addressing mode not supported" msgstr "mode d'adressage non supportĂŠ" #: config/tc-avr.c:875 msgid "can't predecrement" msgstr "ne peut faire une prĂŠ-dĂŠcrĂŠmentation" #: config/tc-avr.c:878 msgid "pointer register Z required" msgstr "registre de pointeur Z requis" #: config/tc-avr.c:897 msgid "postincrement not supported" msgstr "post-incrĂŠmentation pas supportĂŠe" #: config/tc-avr.c:907 msgid "pointer register (Y or Z) required" msgstr "registre de pointeur (Y ou Z) requis" #: config/tc-avr.c:1021 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" msgstr "contrainte inconnue ÂŤ %c Âť" #: config/tc-avr.c:1073 msgid "`,' required" msgstr "ÂŤ , Âť requis" #: config/tc-avr.c:1091 msgid "undefined combination of operands" msgstr "combinaison d'opĂŠrandes indĂŠfinie" #: config/tc-avr.c:1100 msgid "skipping two-word instruction" msgstr "escamotage d'une instruction de 2 mots" #: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" msgstr "opĂŠrande d'adresse impaire: %ld" #: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237 #: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977 #: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002 #, c-format msgid "operand out of range: %ld" msgstr "opĂŠrande hors limite: %ld" #: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037 #: config/tc-msp430.c:2020 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" msgstr "ligne %d: type de rĂŠadressage inconnu: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1352 msgid "only constant expression allowed" msgstr "seule une expression constante est permise" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:782 config/tc-mn10300.c:2170 #: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6581 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000 #: config/tc-z80.c:2021 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" msgstr "rĂŠadressage %d n'est pas supportĂŠ dans le format du fichier objet" #: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216 msgid "can't find opcode " msgstr "ne peut repĂŠrer l'opcode " #: config/tc-avr.c:1452 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" msgstr "opcode %s illĂŠgal pour MCU %s" #: config/tc-avr.c:1463 msgid "garbage at end of line" msgstr "rebut Ă la fin de la ligne" #: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" msgstr "taille des %srĂŠadressages illĂŠgale: %d" #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615 msgid "missing ')'" msgstr "ÂŤ ) Âť manquant" #: config/tc-bfin.c:442 #, c-format msgid " Blackfin specific assembler options:\n" msgstr " Options en assembleur spĂŠcifiques Blackfin:\n" #: config/tc-bfin.c:443 #, c-format msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n" msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> spĂŠcifie le nom du CPU cible\n" #: config/tc-bfin.c:444 #, c-format msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr " -mfdpic assembler pour l'ABI FDPIC\n" #: config/tc-bfin.c:445 #, c-format msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" msgstr " -mno-fdpic/-mnopic dĂŠsactiver -mfdpic\n" #: config/tc-bfin.c:458 msgid "Could not set architecture and machine." msgstr "N'a pu initialiser l'architecture et la machine" #: config/tc-bfin.c:607 msgid "Parse failed." msgstr "L'analyse a ĂŠchouĂŠ." #: config/tc-bfin.c:682 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" msgstr "pcrel trop ĂŠloignĂŠ BFD_RELOC_BFIN_10" #: config/tc-bfin.c:698 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" msgstr "pcrel trop ĂŠloignĂŠ BFD_RELOC_BFIN_12" #: config/tc-bfin.c:718 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" msgstr "pcrel trop ĂŠloignĂŠ BFD_RELOC_BFIN_24" #: config/tc-bfin.c:733 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" msgstr "pcrel trop ĂŠloignĂŠ BFD_RELOC_BFIN_5" #: config/tc-bfin.c:745 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" msgstr "pcrel trop ĂŠloignĂŠ BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" #: config/tc-bfin.c:755 msgid "rel too far BFD_RELOC_8" msgstr "rel trop ĂŠloignĂŠ BFD_RELOC_8" #: config/tc-bfin.c:762 msgid "rel too far BFD_RELOC_16" msgstr "rel trop ĂŠloignĂŠ BFD_RELOC_16" #: config/tc-cr16.c:165 read.c:4421 msgid "using a bit field width of zero" msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zĂŠro" #: config/tc-cr16.c:173 read.c:4429 #, c-format msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "largeur du champ ÂŤ %s Âť trop complexe pour un champs de bits" #: config/tc-cr16.c:182 read.c:4437 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insĂŠrer dans %d octets: tronquĂŠ Ă %d bits" #: config/tc-cr16.c:204 read.c:4459 #, c-format msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" msgstr "valeur du champ ÂŤ %s Âť trop complexe pour un champ de bits" #: config/tc-cr16.c:385 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" msgstr "Paire de registres inconnue - mode d'indexation relatif: ÂŤ %d Âť" #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:769 #: write.c:1003 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" msgstr "ne peut rĂŠsoudre ÂŤ %s Âť {section %s} - ÂŤ %s Âť {section %s}" #: config/tc-cr16.c:600 config/tc-crx.c:361 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" msgstr "erreur interne: rĂŠadressage %d (ÂŤ %s Âť) n'est pas supportĂŠ dans le format du fichier objet" #: config/tc-cr16.c:693 config/tc-i386.c:8839 config/tc-s390.c:1911 msgid "GOT already in symbol table" msgstr "GOT est dĂŠjĂ dans la table de symboles" #: config/tc-cr16.c:802 config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1190 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580 #: config/tc-pdp11.c:194 msgid "Virtual memory exhausted" msgstr "MĂŠmoire virtuelle ĂŠpuisĂŠe" #: config/tc-cr16.c:810 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591 #: config/tc-m68k.c:4656 config/tc-tilegx.c:300 config/tc-tilepro.c:242 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s" #: config/tc-cr16.c:836 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545 #, c-format msgid "Can't hash `%s': %s\n" msgstr "Ne peut adresser par hachage ÂŤ %s Âť: %s\n" #: config/tc-cr16.c:837 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546 msgid "(unknown reason)" msgstr "(raison inconnue)" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:889 config/tc-crx.c:619 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" msgstr "expression de dĂŠplacement invalide ou manquante ÂŤ %s Âť alors 0 est assumĂŠ Ă sa place" #: config/tc-cr16.c:939 #, c-format msgid "GOT bad expression with %s." msgstr "mauvaise expression GOT avec %s" #: config/tc-cr16.c:1050 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" msgstr "opĂŠrande %d: expression use illĂŠgale: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cr16.c:1115 config/tc-crx.c:1127 #, c-format msgid "Unknown register: `%d'" msgstr "Registre inconnu: ÂŤ %d Âť." #. Issue a error message when register is illegal. #: config/tc-cr16.c:1123 config/tc-crx.c:1135 #, c-format msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registre illĂŠgal (ÂŤ %s Âť) dans l'instruction: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269 config/tc-crx.c:757 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Registre illĂŠgal ÂŤ %s Âť dans l'instruction ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" msgstr "Paire de registres illĂŠgale ÂŤ %s Âť dans l'instruction ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:835 msgid "unmatched '['" msgstr "ÂŤ [ Âť non pairĂŠ" #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:842 msgid "garbage after index spec ignored" msgstr "le rebut après la spĂŠcification d'index est ignorĂŠ" #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:936 #, c-format msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux (espaces): ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972 #: config/tc-crx.c:1764 #, c-format msgid "Missing matching brackets : `%s'" msgstr "Accolades pairĂŠes manquantes: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:998 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" msgstr "Exception inconnue: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1094 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" msgstr "Paramètre ÂŤ cinv Âť illĂŠgal: ÂŤ %c Âť" #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625 #, c-format msgid "Unknown register pair: `%d'" msgstr "Paire de registres inconnue: ÂŤ %d Âť" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1594 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Paire de registres inconnue (ÂŤ %s Âť) dans l'instruction: ÂŤ %s Âť" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1633 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Paire de registres d'index illĂŠgale (ÂŤ %s Âť) dans l'instruction: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cr16.c:1672 #, c-format msgid "Unknown processor register : `%d'" msgstr "Registre processeur inconnu: ÂŤ %d Âť" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1680 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registre processeur illĂŠgal (ÂŤ %s Âť) dans l'instruction: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cr16.c:1728 #, c-format msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" msgstr "Registre processeur (32 bits) inconnu: ÂŤ %d Âť" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1736 #, c-format msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" msgstr "Registre du processeur 32 bits illĂŠgal (ÂŤ %s Âť) dans l'instruction: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cr16.c:2100 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" msgstr "MĂŞme registre src/dest est utilisĂŠ (ÂŤ r%d Âť), le rĂŠsultat est indĂŠfini" #: config/tc-cr16.c:2121 msgid "RA register is saved twice." msgstr "Le registre RA est sauvegardĂŠ deux fois." #: config/tc-cr16.c:2125 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." msgstr "ÂŤ %s Âť Utilisation illĂŠgale des registres." #: config/tc-cr16.c:2139 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." msgstr "ÂŤ %s Âť Combinaison de registres de comptage illĂŠgale." #: config/tc-cr16.c:2145 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." msgstr "ÂŤ %s Âť Utilisation de registre illĂŠgale." #: config/tc-cr16.c:2154 config/tc-crx.c:1671 #, c-format msgid "`%s' has undefined result" msgstr "ÂŤ %s Âť a un rĂŠsultat indĂŠfini" #: config/tc-cr16.c:2162 #, c-format msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" msgstr "MĂŞme registre src/dest est utilisĂŠ (ÂŤ r%d Âť), le rĂŠsultat est indĂŠfini" #: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1576 msgid "Incorrect number of operands" msgstr "Nombre d'opĂŠrandes incorrect" #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1578 #, c-format msgid "Illegal type of operand (arg %d)" msgstr "Type d'opĂŠrande illĂŠgal (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1584 #, c-format msgid "Operand out of range (arg %d)" msgstr "OpĂŠrande hors limite (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2344 config/tc-crx.c:1587 #, c-format msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" msgstr "L'opĂŠrande a un dĂŠplacement impair (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-cr16.c:2378 config/tc-crx.c:1600 #: config/tc-crx.c:1631 #, c-format msgid "Illegal operand (arg %d)" msgstr "OpĂŠrande illĂŠgal (arg %d)" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte #. boundary. #: config/tc-cr16.c:2480 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953 #: config/tc-crx.h:76 msgid "instruction address is not a multiple of 2" msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 2" #: config/tc-cr16.c:2555 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244 #: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1518 config/tc-sparc.c:1526 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" msgstr "Opcode inconnu: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: symbole rĂŠsolu" #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:905 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" msgstr "Relaxations vers des branchements longs ne sont pas implĂŠmentĂŠs pour .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:935 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" msgstr "OpĂŠrande cible LAPC compliquĂŠ n'est pas un multiple de deux. Utilisez LAPC.D" #: config/tc-cris.c:940 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." msgstr "Erreur interne dĂŠcouverte dans md_convert_frag: offset %ld. Merci de rapporter ceci." #: config/tc-cris.c:965 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" msgstr "inconsistence interne dans %s: bdapq pas de symbole" #: config/tc-cris.c:978 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" msgstr "inconsistence interne dans %s: bdap.w sans symbole" #: config/tc-cris.c:1002 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" msgstr "alignement de section doit ĂŞtre >= 4 octets pour garantir la sĂŠcuritĂŠ de MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:1011 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" msgstr "emplacement dangereux pour MULS/MULU; utilisez un alignement plus grand" #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) #: config/tc-cris.c:1052 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" msgstr "La gestion des offsets .word hors limite n'est pas implĂŠmentĂŠe pour .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1097 msgid ".word case-table handling failed: table too large" msgstr "traitement de la table des cas .word a ĂŠchouĂŠ: table trop grande" #: config/tc-cris.c:1229 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Opcode erronĂŠ: ÂŤ %s Âť ÂŤ %s Âť\n" #: config/tc-cris.c:1644 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valeur immĂŠdiate n'est pas dans les bornes non signĂŠes de 5 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:1660 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valeur immĂŠdiate n'est pas dans les bornes non signĂŠes de 4 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:1712 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Valeur immĂŠdiate n'est pas dans les bornes non signĂŠes de 6 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:1727 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valeur immĂŠdiate n'est pas dans les bornes non signĂŠes de 6 bits: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1835 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" msgstr "Registre ÂŤ %s Âť spĂŠcifiĂŠ n'est pas implĂŠmentĂŠ" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. #: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:13126 msgid "Illegal operands" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux" #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Valeur immĂŠdiate n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Valeur immĂŠdiate n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:2165 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Valeur immĂŠdiate n'est pas dans les bornes signĂŠes de 8 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:2170 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valeur immĂŠdiate n'est pas dans les bornes non signĂŠes de 8 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:2186 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Valeur immĂŠdiate n'est pas dans les bornes signĂŠes de 16 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:2191 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valeur immĂŠdiate n'est pas dans les bornes non signĂŠes de 16 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:2217 msgid "TLS relocation size does not match operand size" msgstr "la taille de rĂŠadressage TLS ne concorde pas avec la taille de l'opĂŠrande" #: config/tc-cris.c:2218 msgid "PIC relocation size does not match operand size" msgstr "la taille de rĂŠadressage PIC ne concorde pas avec la taille de l'opĂŠrande" #: config/tc-cris.c:3365 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" msgstr "Appel de gen_cond_branch_32 pour .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3369 msgid "32-bit conditional branch generated" msgstr "Branchement conditionnel 32 bits a ĂŠtĂŠ gĂŠnĂŠrĂŠ" #: config/tc-cris.c:3430 msgid "Complex expression not supported" msgstr "Expression complexe pas supportĂŠe" #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3580 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" msgstr "Appel erronĂŠ Ă md_atof() - formats en virgule flottante ne sont pas supportĂŠs" #: config/tc-cris.c:3621 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" msgstr "rĂŠadressage relatif au PC doit ĂŞtre rĂŠsolu de manière triviale" #: config/tc-cris.c:3693 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:3701 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes signĂŠes de 16 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:3709 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:3716 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes signĂŠes de 8 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:3726 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signĂŠes de 4 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:3733 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signĂŠes de 5 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:3740 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 6 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:3747 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signĂŠes de 6 bits: %ld" #: config/tc-cris.c:3791 #, c-format msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" msgstr "Veuillez utiliser --help pour connaĂŽtre les options pour cet assembleur.\n" #: config/tc-cris.c:3803 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" msgstr "--no-underscore est invalide pour une format a.out" #: config/tc-cris.c:3815 msgid "--pic is invalid for this object format" msgstr "--pic est invalide pour ce format d'objet" #: config/tc-cris.c:3829 #, c-format msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s" msgstr "<arch> invalide dans --march=<arch>: %s" #: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" msgstr "Erreur de sĂŠmantique. Ce type d'opĂŠrande ne peut ĂŞtre relocalisĂŠ, il doit ĂŞtre une constante rĂŠsolue au moment de l'assemblage" #: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "Ne peut gĂŠnĂŠrer un type de rĂŠadressage pour le symbole %s, code %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:4000 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" msgstr "Options spĂŠcifiques CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:4002 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" msgstr " -h, -H Ne rien exĂŠcuter, afficher ce message d'aide. DĂŠprĂŠciĂŠ.\n" #: config/tc-cris.c:4004 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" msgstr " -N Avertir lorsque l'expansion des branches est faite pour des sauts.\n" #: config/tc-cris.c:4006 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" msgstr "" " --underscore Symboles utilisateurs sont normalement prĂŠfixĂŠs avec\n" " le caractère de soulignement.\n" #: config/tc-cris.c:4008 msgid " Registers will not need any prefix.\n" msgstr " Registres n'ont pas besoin de prĂŠfixe\n" #: config/tc-cris.c:4010 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" msgstr " --no-underscore Les symboles utilisateurs n'ont pas de prĂŠfixe\n" #: config/tc-cris.c:4012 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" msgstr " Registres auront besoin du prĂŠfixe ÂŤ $ Âť\n" #: config/tc-cris.c:4015 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" msgstr " --pic\t\t\tPermettre la gĂŠnĂŠration de code indĂŠpendant de la position.\n" #: config/tc-cris.c:4018 msgid "" " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" " --march=<arch>\t\tGĂŠnĂŠrer le code pour <arch>. Choix possibles pour <arch>\n" "\t\t\t\tsont v0_v10, v10, v32 et common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:4039 msgid "Invalid relocation" msgstr "RĂŠadressage invalide" #: config/tc-cris.c:4076 msgid "Invalid pc-relative relocation" msgstr "RĂŠadressage relatif du PC invalide" #: config/tc-cris.c:4121 #, c-format msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." msgstr "A ajustĂŠ le dĂŠbordement signĂŠ de .word (%ld): option -statement trop grande." #: config/tc-cris.c:4151 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" msgstr ".syntax %s requiert l'option ÂŤ --underscore Âť" #: config/tc-cris.c:4160 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" msgstr ".syntax %s requiert l'option ÂŤ --no-underscore Âť" #: config/tc-cris.c:4197 msgid "Unknown .syntax operand" msgstr "OpĂŠrande .syntax inconnu" #: config/tc-cris.c:4207 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" msgstr "Pseudo-directive .file est valide seulement lors de la gĂŠnĂŠration ELF" #: config/tc-cris.c:4219 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" msgstr "Pseudo-directive .loc est valide seulement lors de la gĂŠnĂŠration ELF" #: config/tc-cris.c:4234 #, c-format msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" msgstr "problème interne d'inconsistance: %s appelĂŠ pour %d octets" #: config/tc-cris.c:4386 msgid "unknown operand to .arch" msgstr "opĂŠrande inconnu pour .arch" #: config/tc-cris.c:4395 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option" msgstr ".arch <arch> requiert une option --march=... correspondante" #: config/tc-crx.c:820 #, c-format msgid "Illegal Scale - `%d'" msgstr "Ăchelle illĂŠgale - ÂŤ %d Âť" #: config/tc-crx.c:1264 #, c-format msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' " msgstr "Registre coprocesseur illĂŠgal dans l'instruction ÂŤ %s Âť" #: config/tc-crx.c:1271 #, c-format msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' " msgstr "Registre coprocesseur spĂŠcial illĂŠgal dans l'instruction ÂŤ %s Âť" #: config/tc-crx.c:1590 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" msgstr "Valeur de l'opĂŠrande DISPU4 invalide (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1593 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" msgstr "Valeur de l'opĂŠrande CST4 invalide (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1596 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" msgstr "La valeur de l'opĂŠrande n'est pas dans les 64 ko supĂŠrieurs (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1733 msgid "Invalid Register in Register List" msgstr "Registre invalide dans la liste des registres" #: config/tc-crx.c:1787 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" msgstr "Registre ÂŤ %s Âť illĂŠgal dans la liste des registres cop" #: config/tc-crx.c:1795 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" msgstr "Registre ÂŤ %s Âť illĂŠgal dans la liste des registres cop spĂŠciaux" #: config/tc-crx.c:1814 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in user register list" msgstr "Registre ÂŤ %s Âť illĂŠgal dans la liste des registres utilisateurs" #: config/tc-crx.c:1833 #, c-format msgid "Illegal register `%s' in register list" msgstr "Registre ÂŤ %s Âť illĂŠgal dans la liste des registres" #: config/tc-crx.c:1839 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" msgstr "Au plus %d bits peuvent ĂŞtre mis dans l'opĂŠrande ÂŤ mask16 Âť" #: config/tc-crx.c:1848 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" msgstr "reste de la ligne ignorĂŠe; premier caractère ignorĂŠ est ÂŤ %c Âť" #: config/tc-crx.c:1856 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" msgstr "OpĂŠrande ÂŤ mask16 Âť illĂŠgal, l'opĂŠration est non dĂŠfinie - ÂŤ %s Âť" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1862 msgid "HI/LO registers should be specified together" msgstr "Les registres HI/LO devraient ĂŞtre spĂŠcifiĂŠs ensembles" #: config/tc-crx.c:1868 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" msgstr "Le registre HI/LO devraient ĂŞtre spĂŠcifiĂŠs sans registre additionnel" #: config/tc-d10v.c:218 #, c-format msgid "" "D10V options:\n" "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" " when --gstabs is specified. On by default.\n" "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" " instructions together.\n" msgstr "" "Options D10V:\n" "-O Optimiser. Certaines opĂŠrations seront faites en parallèle.\n" "--gstabs-packing Empaqueter les instructions adjacentes short ensembles mĂŞme\n" " lorsque --gstabs est spĂŠcifiĂŠ. ActivĂŠ par dĂŠfaut.\n" "--no-gstabs-packing Si --gstabs est spĂŠcifiĂŠ, ne pas empaqueter les instructions\n" " adjacentes ensembles.\n" #: config/tc-d10v.c:575 msgid "operand is not an immediate" msgstr "opĂŠrande n'est pas un immĂŠdiat" #: config/tc-d10v.c:593 #, c-format msgid "operand out of range: %lu" msgstr "opĂŠrande hors limite: %lu" #: config/tc-d10v.c:653 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." msgstr "L'instruction doit ĂŞtre exĂŠcutĂŠe en parallèle avec une autre." #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715 #, c-format msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" msgstr "conflit d'empaquetage: %s doit ĂŞtre soumis sĂŠquentiellement" #: config/tc-d10v.c:814 #, c-format msgid "resource conflict (R%d)" msgstr "conflit de ressource (R%d)" #: config/tc-d10v.c:817 #, c-format msgid "resource conflict (A%d)" msgstr "conflit de ressource (A%d)" #: config/tc-d10v.c:819 msgid "resource conflict (PSW)" msgstr "conflit de ressource (PSW)" #: config/tc-d10v.c:821 msgid "resource conflict (C flag)" msgstr "conflit de ressource (fanion C)" #: config/tc-d10v.c:823 msgid "resource conflict (F flag)" msgstr "conflit de ressource (fanion F)" #: config/tc-d10v.c:973 msgid "Instruction must be executed in parallel" msgstr "L'instruction doit ĂŞtre exĂŠcutĂŠe en parallèle" #: config/tc-d10v.c:976 msgid "Long instructions may not be combined." msgstr "Les instructions longues ne peuvent pas ĂŞtre combinĂŠes." #: config/tc-d10v.c:1009 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." msgstr "Une de ces instructions ne peut pas ĂŞtre exĂŠcutĂŠe en parallèle" #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Deux instruction IU ne peuvent pas ĂŞtre exĂŠcutĂŠes en parallèle" #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048 msgid "Swapping instruction order" msgstr "Ăchange l'ordre des instructions" #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" msgstr "Deux instructions MU ne peuvent pas ĂŞtre exĂŠcutĂŠes en parallèle." #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065 msgid "IU instruction may not be in the left container" msgstr "L'instruction IU ne peut pas ĂŞtre laissĂŠe dans le conteneur de gauche" #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." msgstr "Instruction dans le conteneur R est ĂŠcrasĂŠe par une instruction de contrĂ´le de flux du conteneur L." #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076 msgid "MU instruction may not be in the right container" msgstr "L'instruction MU ne peut pas ĂŞtre dans le conteneur de droite" #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" msgstr "type d'exĂŠcution inconnue passĂŠ Ă write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366 msgid "bad opcode or operands" msgstr "opcode ou opĂŠrandes erronĂŠs" #: config/tc-d10v.c:1268 msgid "value out of range" msgstr "valeur hors limite" #: config/tc-d10v.c:1342 msgid "illegal operand - register name found where none expected" msgstr "opĂŠrande illĂŠgal - nom de registre repĂŠrĂŠ alors qu'aucun n'ĂŠtait attendu" #: config/tc-d10v.c:1377 msgid "Register number must be EVEN" msgstr "Le numĂŠro de registre doit ĂŞtre PAIR" #: config/tc-d10v.c:1380 msgid "Unsupported use of sp" msgstr "Utilisation non supportĂŠe de sp" #: config/tc-d10v.c:1399 #, c-format msgid "cr%ld is a reserved control register" msgstr "cr%ld est un registre de contrĂ´le rĂŠservĂŠ" #: config/tc-d10v.c:1574 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" msgstr "ligne %d: rep ou repi doit inclure au moins 4 instructions" #: config/tc-d10v.c:1763 msgid "can't find previous opcode " msgstr "ne peut repĂŠrer l'opcode prĂŠcĂŠdent" #: config/tc-d10v.c:1775 #, c-format msgid "could not assemble: %s" msgstr "n'a pu assembler: %s" #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747 msgid "Unable to mix instructions as specified" msgstr "Incapable de mĂŠlanger les instructions tel que spĂŠcifiĂŠ" #: config/tc-d30v.c:150 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" msgstr "Nom de registre %s est en conflit avec un symbole du mĂŞme nom" #: config/tc-d30v.c:240 #, c-format msgid "" "\n" "D30V options:\n" "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" msgstr "" "\n" "Option D30V:\n" "-O Rendre le instructions adjacentes courtes parallèles\n" " si possible.\n" "-n Avertir de tous les NOP insĂŠrĂŠs par l'assembleur.\n" "-N Avertir de tous les NOP insĂŠrĂŠs après des mots multiples\n" "-c Avertir de tous les symboles ayant des noms identiques\n" " aux noms de registres\n" "-C Inverse de -c. -c est le dĂŠfaut.\n" #: config/tc-d30v.c:368 msgid "unexpected 12-bit reloc type" msgstr "type de rĂŠadressage 12-bits inattendu" #: config/tc-d30v.c:375 msgid "unexpected 18-bit reloc type" msgstr "type de rĂŠadressage 18-bits inattendu" #: config/tc-d30v.c:626 #, c-format msgid "%s NOP inserted" msgstr "%s NOP insĂŠrĂŠ" #: config/tc-d30v.c:627 msgid "sequential" msgstr "sĂŠquentiel" #: config/tc-d30v.c:627 msgid "parallel" msgstr "parallèle" #: config/tc-d30v.c:1034 msgid "Instructions may not be executed in parallel" msgstr "Les instructions ne peuvent pas ĂŞtre exĂŠcutĂŠes en parallèle" #: config/tc-d30v.c:1047 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" msgstr "ExĂŠcution de %s dans IU peut ne pas fonctionner" #: config/tc-d30v.c:1054 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" msgstr "ExĂŠcution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exĂŠcution en parallèle" #: config/tc-d30v.c:1067 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" msgstr "instruction spĂŠciale de gauche ÂŤ %s Âť ĂŠcrase l'instruction ÂŤ %s Âť du conteneur de droite" #: config/tc-d30v.c:1078 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" msgstr "ExĂŠcuter %s en ordre sĂŠriel inverse avec %s peut ne pas fonctionner" #: config/tc-d30v.c:1081 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" msgstr "ExĂŠcuter %s dans IU en ordre sĂŠriel inverse peut ne pas fonctionner" #: config/tc-d30v.c:1271 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" msgstr "Registre numĂŠrotĂŠ impair utilisĂŠ comme cible d'une instruction Ă registres multiples" #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" msgstr "code de condition inconnue: %s" #: config/tc-d30v.c:1364 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s" #: config/tc-d30v.c:1399 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" msgstr "opcode inconnu: %s" #: config/tc-d30v.c:1410 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" msgstr "opĂŠrandes pour l'opcode ÂŤ %s Âť ne correspondent Ă aucun format valable" #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642 msgid "Cannot assemble instruction" msgstr "Ne peut assembler l'instruction" #: config/tc-d30v.c:1627 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." msgstr "Le 1er opcode est long. Incapable de mĂŠlanger des instructions tel que spĂŠcifiĂŠ." #: config/tc-d30v.c:1697 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" msgstr "mot de NOP ajoutĂŠ entre ÂŤ word multiply Âť et ÂŤ load Âť" #: config/tc-d30v.c:1699 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" msgstr "mot de NOP ajoutĂŠ entre ÂŤ word multiply Âť et ÂŤ 16- bits multiply Âť" #: config/tc-d30v.c:1731 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" msgstr "L'instruction utilise une version avec long, aussi elle ne peut ĂŞtre mĂŠlangĂŠe tel que spĂŠcifiĂŠ" #: config/tc-d30v.c:1858 #, c-format msgid "value too large to fit in %d bits" msgstr "valeur trop grande pour entrer dans %d bits" #: config/tc-d30v.c:1926 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" msgstr "ligne %d: incapable d'insĂŠrer l'adresse du symbole ÂŤ %s Âť dans un octet" #: config/tc-d30v.c:1929 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" msgstr "ligne %d: incapable d'insĂŠrer la valeur %lx dans un octet" #: config/tc-d30v.c:1937 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" msgstr "ligne %d: incapable d'insĂŠrer l'adresse du symbole ÂŤ %s Âť dans un short" #: config/tc-d30v.c:1940 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" msgstr "ligne %d: incapable d'insĂŠrer la valeur %lx dans un short" #: config/tc-d30v.c:1948 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" msgstr "ligne %d: incapable d'insĂŠrer l'adresse du symbole ÂŤ %s Âť dans un quad" #: config/tc-d30v.c:2056 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" msgstr "Alignement trop grand: %d assumĂŠ" #: config/tc-dlx.c:212 msgid "missing .proc" msgstr ".proc manquant" #: config/tc-dlx.c:229 msgid ".endfunc missing for previous .proc" msgstr ".endfunc manquant pour la dĂŠclaration .proc prĂŠcĂŠdente" #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:2321 #, c-format msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "erreur interne: ne peut adresser par hachage ÂŤ %s Âť: %s\n" #. Probably a memory allocation problem? Give up now. #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:2324 #: config/tc-mips.c:2416 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:888 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." msgstr "Assemblage cassĂŠ. Aucune tentative d'assemblage." #: config/tc-dlx.c:328 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" msgstr "OpĂŠrande invalide pour une instruction de chargement (load): ÂŤ %s Âť" #: config/tc-dlx.c:442 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" msgstr "OpĂŠrande erronĂŠ pour une instruction de stockage: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-dlx.c:622 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" msgstr "Erreur d'expression pour le modificateur d'opĂŠrande %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" msgstr "Expression invalide après %%%%\n" #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." msgstr "Opcode ÂŤ %s Âť inconnu." #: config/tc-dlx.c:715 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" msgstr "Ne peut initialiser dlx_skip_hi16_flag" #: config/tc-dlx.c:729 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." msgstr "Arguments manquants pour l'opcode ÂŤ %s Âť." #: config/tc-dlx.c:763 #, c-format msgid "Too many operands: %s" msgstr "Trop d'opĂŠrandes: %s" #: config/tc-dlx.c:800 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" msgstr "Ă la fois the_insn.HI et the_insn.LO sont initialisĂŠs : %s" #: config/tc-dlx.c:870 msgid "failed regnum sanity check." msgstr "ĂŠchec de la vĂŠrification de l'ĂŠtat de santĂŠ du regnum." #: config/tc-dlx.c:883 msgid "failed general register sanity check." msgstr "ĂŠchec de la vĂŠrification de l'ĂŠtat de santĂŠ du registre gĂŠnĂŠral." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:891 msgid "Invalid operands" msgstr "OpĂŠrandes invalides" #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" msgstr "ĂŠtiquette ÂŤ $%d Âť redĂŠfinie" #: config/tc-dlx.c:1158 msgid "Invalid expression after # number\n" msgstr "Expression invalide après # numĂŠro\n" #: config/tc-epiphany.c:147 #, c-format msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" msgstr "options spĂŠcifiques EPIPHANY de la ligne de commande:\n" #: config/tc-epiphany.c:386 msgid "register number too large for push/pop" msgstr "numĂŠro de registre trop grand pour push/pop" #: config/tc-epiphany.c:390 msgid "register is out of order" msgstr "registre hors ordre" #: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066 msgid "bad register list" msgstr "liste de registres erronĂŠe" #: config/tc-epiphany.c:404 msgid "malformed reglist in push/pop" msgstr "liste de registre mal formĂŠe dans push/pop" #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. #: config/tc-epiphany.c:505 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" msgstr "registre de destination modifiĂŠ par adresse dĂŠplacement-après-modification" #: config/tc-epiphany.c:506 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" msgstr "ldrd/strd exige une paire de registre paire:impaire" #: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1789 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." msgstr "Ajout d'un symbole non rĂŠsolu n'est pas sur une frontière de mot." #: config/tc-fr30.c:82 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" msgstr " Options spĂŠcifiques de la ligne de commande FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:135 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de dĂŠlai." #: config/tc-frv.c:405 #, c-format msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" msgstr "Cpu inconnu -mcpu=%s" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" msgstr "Options spĂŠcifiques FRV de la ligne de commande:\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" msgstr "-G n Place donnĂŠes <= n octets dans la zone des petites donnĂŠes\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" msgstr "-mgpr-32 Marque le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme n'utilisant que 32 GPR\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" msgstr "-mgpr-64 Marque le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme utilisant les 64 GPR\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" msgstr "-mfpr-32 Marque le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme n'utilisant que 32 FPR\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" msgstr "-mfpr-64 Marque le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme utilisant les 64 FPR\n" #: config/tc-frv.c:464 #, c-format msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" msgstr "-msoft-float Marque le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme utilisant la virgule flottante logicielle\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" msgstr "-mdword Marquer le fichier comme utilisant un alignement de pile de 8 octets\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" msgstr "-mno-dword Marquer le fichier comme utilisant un alignement de pile de 4 octets\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" msgstr "-mdouble Marque le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme utilisant les instructions FP double prĂŠcision\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" msgstr "-mmedia Marque le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme utilisant les instructions media\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" msgstr "-mmuladd Marquer le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme utilisant des instructions add/subtract multiples\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" msgstr "-mpack Autorise le compactage des instructions\n" #: config/tc-frv.c:471 #, c-format msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" msgstr "-mno-pack Ne pas autoriser le compactage des instructions\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" msgstr "-mpic Marquer le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme utilisant du petit code indĂŠpendant de la position\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" msgstr "-mPIC Marquer le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme utilisant du grand code indĂŠpendant de la position\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n" msgstr "-mlibrary-pic Marquer le fichier gĂŠnĂŠrĂŠ comme utilisant du code indĂŠpendant de la position pour des librairies\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" msgstr "-mfdpic Assemble pour l'ABI FDPIC\n" #: config/tc-frv.c:476 #, c-format msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" msgstr "-mnopic DĂŠsactive -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic et -mfdpic\n" #: config/tc-frv.c:477 #, c-format msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" #: config/tc-frv.c:478 #, c-format msgid " Record the cpu type\n" msgstr " Enregistrer le type de cpu\n" #: config/tc-frv.c:479 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-stats Afficher les statistiques pour les arrangements pour tomcat\n" #: config/tc-frv.c:480 #, c-format msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" msgstr "-mtomcat-debug Arrangements de dĂŠbug pour tomcat\n" #: config/tc-frv.c:1162 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" msgstr "VLIW empaquetage utilisĂŠ pour -mno-pack" #: config/tc-frv.c:1172 msgid "Instruction not supported by this architecture" msgstr "Instruction pas supportĂŠe par cette architecture" #: config/tc-frv.c:1182 msgid "VLIW packing constraint violation" msgstr "VLIW violation de la contrainte d'empaquetage" #: config/tc-frv.c:1773 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" msgstr "RĂŠadressage %s n'est pas sĂťr pour %s" #: config/tc-h8300.c:174 #, c-format msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" msgstr "nouvelle section ÂŤ %s Âť dĂŠfinie sans attributs - cela pourrait causer des problèmes" #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454 msgid "Reg not valid for H8/300" msgstr "Registre invalide pour H8/300" #: config/tc-h8300.c:535 msgid "invalid operand size requested" msgstr "mauvaise taille d'opĂŠrande demandĂŠe" #: config/tc-h8300.c:634 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm\n" #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672 msgid "mismatch between register and suffix" msgstr "pas de concordance entre le registre et le suffixe" #: config/tc-h8300.c:677 msgid "invalid suffix after register." msgstr "suffixe invalide après le registre." #: config/tc-h8300.c:699 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" msgstr "adresse trop grande pour la table de vecteur jmp/jsr" #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848 msgid "Wrong size pointer register for architecture." msgstr "Taille erronĂŠe du registre de pointeur pour l'architecture" #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822 msgid "expected @(exp, reg16)" msgstr "@(exp, reg16) attendu" #: config/tc-h8300.c:811 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" msgstr ".L, .W ou .B attendu pour le registre dans le mode d'adressage indexĂŠ" #: config/tc-h8300.c:1005 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" msgstr "mode d'adressage valide attendu pour mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032 msgid "expected register" msgstr "registre attendu" #: config/tc-h8300.c:1048 msgid "expected closing paren" msgstr "parenthèses fermante attendue" #: config/tc-h8300.c:1107 #, c-format msgid "can't use high part of register in operand %d" msgstr "ne peut utiliser la partie haute du registre dans l'opĂŠrande %d" #: config/tc-h8300.c:1264 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" msgstr "Opcode ÂŤ %s Âť avec ces types d'opĂŠrandes ne sont pas disponibles en mode %s" #: config/tc-h8300.c:1273 msgid "mismatch between opcode size and operand size" msgstr "pas de concordance entre la taille du opcode et celle de l'opĂŠrande" #: config/tc-h8300.c:1309 #, c-format msgid "operand %s0x%lx out of range." msgstr "opĂŠrande %s0x%lx hors limite." #: config/tc-h8300.c:1416 msgid "Can't work out size of operand.\n" msgstr "Ne peut dĂŠcouvrir la taille de l'opĂŠrande.\n" #: config/tc-h8300.c:1465 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" msgstr "Opcode ÂŤ %s Âť avec ces types d'opĂŠrandes n'est pas disponible en mode H8/300" #: config/tc-h8300.c:1470 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" msgstr "Opcode ÂŤ %s Âť avec ces types d'opĂŠrandes n'est pas disponible en mode H8/300H" #: config/tc-h8300.c:1476 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" msgstr "Opcode ÂŤ %s Âť avec ces types d'opĂŠrandes n'est pas disponible en mode H8/300S" #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557 msgid "Need #1 or #2 here" msgstr "A besoin de #1 ou #2 ici" #: config/tc-h8300.c:1552 msgid "#4 not valid on H8/300." msgstr "#4 n'est pas valide sur H8/300." #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" msgstr "opĂŠrande de branchement a un dĂŠcalage impair (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1780 msgid "destination operand must be 16 bit register" msgstr "opĂŠrande de destination doit ĂŞtre un registre de 16 bits" #: config/tc-h8300.c:1789 msgid "source operand must be 8 bit register" msgstr "opĂŠrande source doit ĂŞtre un registre de 8 bits" #: config/tc-h8300.c:1797 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" msgstr "opĂŠrande de destination doit ĂŞtre une adresse absolue de 16 bits" #: config/tc-h8300.c:1804 msgid "destination operand must be 8 bit register" msgstr "opĂŠrande de destination doit ĂŞtre un registre de 8 bits" #: config/tc-h8300.c:1812 msgid "source operand must be 16bit absolute address" msgstr "opĂŠrande source doit ĂŞtre une adresse absolue de 16 bits" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. #. Types or values of args don't match. #: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802 #: config/tc-or32.c:527 msgid "invalid operands" msgstr "opĂŠrandes invalides" #: config/tc-h8300.c:1851 msgid "operand/size mis-match" msgstr "tailles/opĂŠrandes ne concordent pas" #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:13197 config/tc-sh.c:2971 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226 msgid "unknown opcode" msgstr "opcode inconnu" #: config/tc-h8300.c:1985 msgid "invalid operand in ldm" msgstr "opĂŠrande invalide dans ldm" #: config/tc-h8300.c:1994 msgid "invalid operand in stm" msgstr "opĂŠrande invalide dans stm" #: config/tc-h8300.c:2120 #, c-format msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" msgstr "appel de tc_aout_fix_to_chars \n" #: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347 #, c-format msgid "call to md_convert_frag \n" msgstr "appel de md_convert_frag \n" #: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" msgstr "appel de md_estimate_size_before_relax \n" #: config/tc-h8300.c:2195 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" msgstr "RĂŠfĂŠrence inattendue Ă un symbole dans une section qui n'est pas du code" #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" msgstr "Des diffĂŠrences de symboles dans des sections diffĂŠrentes ne sont pas supportĂŠes" #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500 #: config/tc-xc16x.c:315 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" msgstr "Ne peut reprĂŠsenter le type de rĂŠadressage %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where #. the current file and line number are not valid. #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043 #, c-format msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." msgstr "Champ hors limite [%d..%d] (%d)." #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). #. IGNORE is used to suppress the error message. #: config/tc-hppa.c:1057 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." msgstr "Champ incorrectement alignĂŠ [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1110 msgid "Missing .exit\n" msgstr ".exit manquant\n" #: config/tc-hppa.c:1113 msgid "Missing .procend\n" msgstr ".procend manquant\n" #: config/tc-hppa.c:1298 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." msgstr "SĂŠlecteur de champ invalide. F%% assumĂŠ." #: config/tc-hppa.c:1325 msgid "Bad segment in expression." msgstr "Segment erronĂŠ dans l'expression." #: config/tc-hppa.c:1350 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" msgstr "Nullification invalide: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1421 msgid "Cannot handle fixup" msgstr "Ne peut traiter le correctif" #: config/tc-hppa.c:1719 #, c-format msgid " -Q ignored\n" msgstr " -Q ignorĂŠ\n" #: config/tc-hppa.c:1723 #, c-format msgid " -c print a warning if a comment is found\n" msgstr " -c avertir si un commentaire est trouvĂŠ\n" #: config/tc-hppa.c:1789 #, c-format msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" msgstr "pas d'entrĂŠe hppa_fixup entry pour le correctif du type 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1968 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." msgstr "RĂŠadressage inconnu rencontrĂŠ dans md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181 #, c-format msgid "Undefined register: '%s'." msgstr "Registre indĂŠfini: ÂŤ %s Âť." #: config/tc-hppa.c:2215 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." msgstr "Symbole non absolu: ÂŤ %s Âť." #: config/tc-hppa.c:2230 #, c-format msgid "Undefined absolute constant: '%s'." msgstr "Constante absolue indĂŠfinie: ÂŤ %s Âť." #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717 msgid "could not update architecture and machine" msgstr "ne peut mettre Ă jour l'architecture et la machine" #: config/tc-hppa.c:2299 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s" #: config/tc-hppa.c:2354 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" msgstr "Complèteur FTEST invalide: %s" #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" msgstr "Format d'opĂŠrande FP invalide: %3s" #: config/tc-hppa.c:2591 msgid "Bad segment (should be absolute)." msgstr "Segment erronĂŠ (devrait ĂŞtre absolu)." #: config/tc-hppa.c:2617 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" msgstr "Position d'argument invalide: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2646 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" msgstr "Description invalide de l'argument: %d" #: config/tc-hppa.c:3475 msgid "Invalid Indexed Load Completer." msgstr "Complèteur de chargement indexĂŠ invalide." #: config/tc-hppa.c:3480 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." msgstr "Syntaxe de complèteur de chargement indexĂŠ invalide." #: config/tc-hppa.c:3514 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." msgstr "Complèteur Load/Store courts invalide." #: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" msgstr "Complèteur Store Bytes Short invalide" #: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900 msgid "Invalid left/right combination completer" msgstr "Complèteur de combinaisons left/right invalide" #: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956 msgid "Invalid permutation completer" msgstr "Complèteur de permutations invalide" #: config/tc-hppa.c:4056 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" msgstr "Condition d'addition invalide: %s" #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082 msgid "Invalid Add and Branch Condition" msgstr "Condition d'addition et de branchement invalide" #: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide" #: config/tc-hppa.c:4143 #, c-format msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" msgstr "Branchement invalide sur la condition de bit: %c" #: config/tc-hppa.c:4146 msgid "Missing Branch On Bit Condition" msgstr "Branchement manquant sur la condition de bit" #: config/tc-hppa.c:4231 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %s" #: config/tc-hppa.c:4263 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" msgstr "Condition comparaison et de branchement invalide" #: config/tc-hppa.c:4359 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." msgstr "Condition d'instruction logique invalide." #: config/tc-hppa.c:4421 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." msgstr "Condition dĂŠcalage/extraction/dĂŠpĂ´t invalide." #: config/tc-hppa.c:4534 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." msgstr "Condition d'instruction unaire (Unit) invalide." #: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076 #: config/tc-hppa.c:5106 msgid "Branch to unaligned address" msgstr "Branchement sur une adresse non alignĂŠe" #: config/tc-hppa.c:5290 msgid "Invalid SFU identifier" msgstr "Identificateur SFU invalide" #: config/tc-hppa.c:5340 msgid "Invalid COPR identifier" msgstr "Identificateur COPR invalide" #: config/tc-hppa.c:5469 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." msgstr "Format d'opĂŠrande en virgule flottante invalide." #: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626 #: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" msgstr "Registre invalide pour la simple prĂŠcision fmpyadd ou fmpysub" #: config/tc-hppa.c:5734 #, c-format msgid "Invalid operands %s" msgstr "OpĂŠrandes invalides %s" #: config/tc-hppa.c:5744 #, c-format msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." msgstr "Les valeurs immĂŠdiates %d et %d vont donner lieu Ă un comportement indĂŠfini." #: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC (chaĂŽne d'ĂŠtiquette corrompue)" #: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081 msgid "Missing function name for .PROC" msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC" #: config/tc-hppa.c:5858 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" msgstr "L'argument Ă .BLOCK/.BLOCKZ doit ĂŞtre compris entre 0 et 0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5954 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" msgstr "Argument .CALL invalide: %s" #: config/tc-hppa.c:6102 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" msgstr ".callinfo n'est pas Ă l'intĂŠrieur de la dĂŠfinition de procĂŠdure" #: config/tc-hppa.c:6122 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" msgstr "Paramètre FRAME doit ĂŞtre un multiple de 8: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6141 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" msgstr "Valeur de ENTRY_GR doit ĂŞtre dans la plage 3..18\n" #: config/tc-hppa.c:6153 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" msgstr "Valeur de ENTRY_FR doit ĂŞtre dans la plage 12..21\n" #: config/tc-hppa.c:6163 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" msgstr "Valeur de ENTRY_SR doit ĂŞtre 3\n" #: config/tc-hppa.c:6219 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" msgstr "Argument Ă .CALLINFO invalide: %s" #: config/tc-hppa.c:6329 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" msgstr "Le pseudo-op .ENTER n'est pas supportĂŠ" #: config/tc-hppa.c:6345 msgid "Misplaced .entry. Ignored." msgstr ".entry mal positionnĂŠ. IgnorĂŠ." #: config/tc-hppa.c:6349 msgid "Missing .callinfo." msgstr ".callinfo manquant." #: config/tc-hppa.c:6413 msgid ".REG expression must be a register" msgstr "Expression .REG doit ĂŞtre un registre" #: config/tc-hppa.c:6429 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" msgstr "expression absolue erronĂŠe ou irrĂŠductible; zĂŠro assumĂŠ" #: config/tc-hppa.c:6440 msgid ".REG must use a label" msgstr ".REG doit utiliser une ĂŠtiquette" #: config/tc-hppa.c:6442 msgid ".EQU must use a label" msgstr ".EQU doit utiliser une ĂŠtiquette" #: config/tc-hppa.c:6504 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." msgstr "Symbole ÂŤ %s Âť n'a pu ĂŞtre crĂŠĂŠ." #: config/tc-hppa.c:6508 msgid "No memory for symbol name." msgstr "Pas de mĂŠmoire pour le nom de symbole." #: config/tc-hppa.c:6558 msgid ".EXIT must appear within a procedure" msgstr ".EXIT doit apparaĂŽtre Ă l'intĂŠrieur d'une procĂŠdure" #: config/tc-hppa.c:6562 msgid "Missing .callinfo" msgstr ".callinfo manquant" #: config/tc-hppa.c:6566 msgid "No .ENTRY for this .EXIT" msgstr "Pas de .ENTRY pour ce .EXIT" #: config/tc-hppa.c:6606 #, c-format msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" msgstr "Utilise ENTRY plutĂ´t que CODE dans la directive d'exportation pour %s" #: config/tc-hppa.c:6729 #, c-format msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT non dĂŠfini (ignorĂŠ): %s" #: config/tc-hppa.c:6753 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" msgstr "Ne peut dĂŠfinir un symbole d'exportation: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6850 msgid "Missing label name on .LABEL" msgstr "Nom d'ĂŠtiquette manquant pour .LABEL" #: config/tc-hppa.c:6855 msgid "extra .LABEL arguments ignored." msgstr "arguments superflus pour .LABEL sont ignorĂŠs." #: config/tc-hppa.c:6871 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" msgstr "Le pseudo-op .LEAVE n'est pas supportĂŠ" #: config/tc-hppa.c:6909 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" msgstr "Argument .LEVEL non reconnu\n" #: config/tc-hppa.c:6943 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" msgstr "Ne peut dĂŠfinir le symbole statique: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6977 msgid "Nested procedures" msgstr "ProcĂŠdure imbriquĂŠes" #: config/tc-hppa.c:6987 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" msgstr "Ne peut allouer un descripteur unwind\n" #: config/tc-hppa.c:7085 msgid "misplaced .procend" msgstr ".procend mal positionnĂŠ" #: config/tc-hppa.c:7088 msgid "Missing .callinfo for this procedure" msgstr ".callinfo manquant pour cette procĂŠdure" #: config/tc-hppa.c:7091 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" msgstr ".EXIT manquant pour un .ENTRY" #: config/tc-hppa.c:7128 msgid "Not in a space.\n" msgstr "N'est pas dans un espace.\n" #: config/tc-hppa.c:7131 msgid "Not in a subspace.\n" msgstr "N'est pas dans un sous-espace.\n" #: config/tc-hppa.c:7220 msgid "Invalid .SPACE argument" msgstr "Argument .SPACE invalide" #: config/tc-hppa.c:7266 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Ne peut changer les espace Ă l'intĂŠrieur d'une dĂŠfinition de procĂŠdure. IgnorĂŠ" #: config/tc-hppa.c:7394 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." msgstr "Espace indĂŠfini: ÂŤ %s Âť NumĂŠro d'espace assumĂŠ = 0." #: config/tc-hppa.c:7417 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" msgstr "Doit ĂŞtre dans un espace avant de changer ou dĂŠclarer des sous-espaces.\n" #: config/tc-hppa.c:7421 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" msgstr "Ne peut modifier des sous-espaces Ă l'intĂŠrieur de la dĂŠfinition d'une procĂŠdure. IgnorĂŠ" #: config/tc-hppa.c:7457 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" msgstr "Paramètres de sous-espaces existants ne peuvent ĂŞtre modifiĂŠs" #: config/tc-hppa.c:7509 msgid "Alignment must be a power of 2" msgstr "Alignement doit ĂŞtre une puissance de 2" #: config/tc-hppa.c:7556 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" msgstr "FIRST n'est pas supportĂŠ comme un argument pour .SUBSPACE" #: config/tc-hppa.c:7558 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" msgstr "argument .SUBSPACE invalide" #: config/tc-hppa.c:7747 #, c-format msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." msgstr "Erreur interne: incapable de repĂŠrer l'espace contenant pour %s." #: config/tc-hppa.c:7785 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" msgstr "MĂŠmoire ĂŠpuisĂŠ: ne peut allouer un nouvel espace pour une entrĂŠe de chaĂŽne: %s\n" #: config/tc-hppa.c:7873 #, c-format msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" msgstr "MĂŠmoire ĂŠpuisĂŠ: ne peut allouer un nouveau sous-espace pour une entrĂŠe de chaĂŽne: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8318 msgid "-R option not supported on this target." msgstr "L'option -R n'est pas supportĂŠe pour cette cible." #: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:843 config/tc-sparc.c:880 #, c-format msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage ÂŤ %s Âť: %s\n" #: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "erreur interne: perte de l'opcode: ÂŤ %sÂť ÂŤ%s Âť\n" #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420 #: config/tc-s390.c:427 #, c-format msgid "invalid switch -m%s" msgstr "option invalide -m%s" #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction %s" msgstr "Erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s" #: config/tc-i370.c:535 #, c-format msgid "Internal assembler error for macro %s" msgstr "Erreur interne d'assembleur pour la macro %s" #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" msgstr "identificateur+constante@got signifie identificateur@got+constante" #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982 #, c-format msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" msgstr "Le rĂŠadressage %s n'entre pas dans %d octets\n" #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966 msgid "unsupported DC type" msgstr "type de DC non supportĂŠ" #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530 #: config/tc-i370.c:1541 msgid "missing end-quote" msgstr "apostrophe de fin manquant" #: config/tc-i370.c:996 msgid "unsupported alignment" msgstr "alignement non supportĂŠ" #: config/tc-i370.c:1003 msgid "this DS form not yet supported" msgstr "Ce DS n'est pas encore supportĂŠe" #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177 #: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." msgstr "Virgule attendue après le nom de symbole: reste de la ligne ignorĂŠ." #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199 #: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908 msgid "ignoring bad alignment" msgstr "mauvais alignement ignorĂŠ" #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210 #: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." msgstr "Tentative ignorĂŠe de redĂŠfinition du symbole ÂŤ %s Âť." #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088 #, c-format msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Longueur de .lcomm ÂŤ %s Âť est dĂŠjĂ %ld. N'a pas ĂŠtĂŠ changĂŠ Ă %ld." #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234 #: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375 msgid "Common alignment not a power of 2" msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2" #: config/tc-i370.c:1245 msgid "Missing or bad .using directive" msgstr "Directive .using manquante ou mauvaise" #: config/tc-i370.c:1290 msgid "Literal Pool Overflow" msgstr "DĂŠbordement du bassin des littĂŠraux" #: config/tc-i370.c:1588 msgid "expression not a constant" msgstr "l'expression n'est pas une constante" #: config/tc-i370.c:1595 msgid "Unknown/unsupported address literal type" msgstr "Type d'adresse littĂŠrale inconnue ou non supportĂŠe" #: config/tc-i370.c:1618 #, c-format msgid ".ltorg without prior .using in section %s" msgstr ".ltorg sans .using prĂŠcĂŠdent dans la section %s" #: config/tc-i370.c:1622 #, c-format msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s" msgstr ".ltorg dans la section %s est associĂŠ Ă .using dans la section %s" #: config/tc-i370.c:1645 #, c-format msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool" msgstr "mauvais alignement de %d octets dans le bassin des littĂŠraux" #: config/tc-i370.c:1669 msgid "bad literal size\n" msgstr "mauvaise taille littĂŠrale\n" #: config/tc-i370.c:1743 msgid ".using: base address expression illegal or too complex" msgstr ".using: expression de l'adresse de base illĂŠgale ou trop complexe" #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787 #, c-format msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d" msgstr "l'abandon du registre %d dans la section %s ne correspond pas Ă l'utilisation du registre %d" #: config/tc-i370.c:1791 #, c-format msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s" msgstr "abandon du registre %d dans la section %s prĂŠcĂŠdemment utilisĂŠ dans la section %s" #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109 msgid "wrong number of operands" msgstr "nombre d'opĂŠrandes erronĂŠ" #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1251 #: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024 #, c-format msgid "Unrecognized opcode: `%s'" msgstr "Opcode non reconnu: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i370.c:2071 msgid "not using any base register" msgstr "aucun registre de base utilisĂŠ" #: config/tc-i370.c:2101 #, c-format msgid "expecting a register for operand %d" msgstr "registre attendu pour l'opĂŠrande %d" #. Not used --- don't have any 8 byte instructions. #: config/tc-i370.c:2222 msgid "Internal Error: bad instruction length" msgstr "Erreur interne: mauvaise longueur d'instruction" #: config/tc-i386.c:1885 #, c-format msgid "%s shortened to %s" msgstr "%s rĂŠduit Ă %s" #: config/tc-i386.c:1971 msgid "same type of prefix used twice" msgstr "mĂŞme type de prĂŠfixe utilisĂŠ deux fois" #: config/tc-i386.c:1998 #, c-format msgid "64bit mode not supported on `%s'." msgstr "mode 64 bits pas supportĂŠ sur ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:2007 #, c-format msgid "32bit mode not supported on `%s'." msgstr "mode 32 bits pas supportĂŠ sur ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:2047 msgid "bad argument to syntax directive." msgstr "mauvais argument pour la directive de syntaxe." #: config/tc-i386.c:2096 msgid "bad argument to sse_check directive." msgstr "mauvais argument pour la directive sse_check." #: config/tc-i386.c:2100 msgid "missing argument for sse_check directive" msgstr "argument manquant pour la directive sse_check" #: config/tc-i386.c:2135 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s'" msgstr "ÂŤ %s Âť n'est pas supportĂŠ sur ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:2209 #, c-format msgid "no such architecture: `%s'" msgstr "pas de telle architecture: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:2214 msgid "missing cpu architecture" msgstr "architecture cpu manquante" #: config/tc-i386.c:2228 #, c-format msgid "no such architecture modifier: `%s'" msgstr "pas de tel modificateur d'architecture: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:2243 config/tc-i386.c:2266 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel L1OM supporte uniquement ELF 64 bits" #: config/tc-i386.c:2250 config/tc-i386.c:2273 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only" msgstr "Intel K1OM supporte uniquement ELF 64 bits" #: config/tc-i386.c:2284 config/tc-i386.c:8711 msgid "unknown architecture" msgstr "architecture inconnue" #: config/tc-i386.c:2318 config/tc-i386.c:2340 #, c-format msgid "internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Erreur interne: ne peut hacher %s: %s" #: config/tc-i386.c:2635 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" msgstr "rĂŠadressage inconnu (%u)" #: config/tc-i386.c:2637 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" msgstr "rĂŠadressage %u octets ne peut pas ĂŞtre appliquĂŠ sur un champ de %u octets" #: config/tc-i386.c:2641 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" msgstr "rĂŠadressage non relatif au PC pour un champ relatif au PC" #: config/tc-i386.c:2646 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" msgstr "le champ relocalisĂŠ et le type relocalisĂŠ diffèrent sur le signe" #: config/tc-i386.c:2655 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" msgstr "il n'y a pas de rĂŠadressage non signĂŠ relative au PC" #: config/tc-i386.c:2663 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" msgstr "ne peut faire un rĂŠadressage relatif au PC de %u octets" #: config/tc-i386.c:2680 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" msgstr "ne peut faire un rĂŠadressage %s %u octets" #: config/tc-i386.c:2964 #, c-format msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'." msgstr "ne peut utiliser le registre ÂŤ %s%s Âť comme opĂŠrande %d dans ÂŤ %s Âť." #: config/tc-i386.c:3076 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" msgstr "instruction SSE ÂŤ %s Âť est utilisĂŠe" #: config/tc-i386.c:3090 config/tc-i386.c:4562 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" msgstr "taille d'opĂŠrande ambiguĂŤ pour ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:3107 msgid "expecting lockable instruction after `lock'" msgstr "instruction verrouillable attendue après l'instruction ÂŤ lock Âť" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:3158 #, c-format msgid "translating to `%sp'" msgstr "traduction en ÂŤ %sp Âť" #: config/tc-i386.c:3213 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." msgstr "ne peut encoder le registre ÂŤ %s%s Âť dans l'instruction nĂŠcessitant le prĂŠfixe REX." #: config/tc-i386.c:3256 config/tc-i386.c:3388 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" msgstr "pas de telle instruction: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:3267 config/tc-i386.c:3421 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" msgstr "caractère %s invalide dans la mnĂŠmonique" #: config/tc-i386.c:3274 msgid "expecting prefix; got nothing" msgstr "prĂŠfixe attendu; rien de trouvĂŠ" #: config/tc-i386.c:3276 msgid "expecting mnemonic; got nothing" msgstr "mnĂŠmonique attendue; rien de trouvĂŠ" #: config/tc-i386.c:3291 config/tc-i386.c:3439 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" msgstr "ÂŤ %s Âť est uniquement supportĂŠ en mode 64 bits" #: config/tc-i386.c:3292 config/tc-i386.c:3438 #, c-format msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" msgstr "ÂŤ %s Âť n'est pas supportĂŠ en mode 64 bits" #: config/tc-i386.c:3304 #, c-format msgid "redundant %s prefix" msgstr "prĂŠfixe %s redondant" #: config/tc-i386.c:3445 #, c-format msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" msgstr "ÂŤ %s Âť n'est pas supportĂŠ sur ÂŤ %s%s Âť" #: config/tc-i386.c:3456 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" msgstr "utilisez .code16 pour assurer un mode d'adressage correct" #: config/tc-i386.c:3469 #, c-format msgid "expecting string instruction after `%s'" msgstr "chaĂŽne d'instruction attendue après ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:3501 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" msgstr "caractère %s invalide avant l'opĂŠrande %d" #: config/tc-i386.c:3515 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." msgstr "parenthèses non pairĂŠes dans l'opĂŠrande %d." #: config/tc-i386.c:3518 #, c-format msgid "unbalanced brackets in operand %d." msgstr "crochets non pairĂŠs dans l'opĂŠrande %d." #: config/tc-i386.c:3527 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" msgstr "caractère invalide %s dans l'opĂŠrande %d" #: config/tc-i386.c:3555 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "opĂŠrandes parasites; (%d opĂŠrandes/instructions au maximum)" #: config/tc-i386.c:3578 msgid "expecting operand after ','; got nothing" msgstr "opĂŠrande attendu après ÂŤ , Âť; rien de trouvĂŠ" #: config/tc-i386.c:3583 msgid "expecting operand before ','; got nothing" msgstr "opĂŠrande attendu avant ÂŤ , Âť; rien de trouvĂŠ" #: config/tc-i386.c:4257 msgid "operand size mismatch" msgstr "non concordance de la taille d'opĂŠrande" #: config/tc-i386.c:4260 msgid "operand type mismatch" msgstr "non concordance du type d'opĂŠrande" #: config/tc-i386.c:4263 msgid "register type mismatch" msgstr "non concordance du type de registre" #: config/tc-i386.c:4266 msgid "number of operands mismatch" msgstr "non concordance du nombre d'opĂŠrandes" #: config/tc-i386.c:4269 msgid "invalid instruction suffix" msgstr "suffixe d'instruction invalide" #: config/tc-i386.c:4272 msgid "Imm4 isn't the first operand" msgstr "Imm4 n'est pas le premier opĂŠrande" #: config/tc-i386.c:4275 msgid "only supported with old gcc" msgstr "uniquement supportĂŠ avec un ancien gcc" #: config/tc-i386.c:4278 msgid "unsupported with Intel mnemonic" msgstr "non supportĂŠ avec les mnĂŠmoniques Intel" #: config/tc-i386.c:4281 msgid "unsupported syntax" msgstr "syntaxe non supportĂŠe" #: config/tc-i386.c:4284 msgid "unsupported" msgstr "non supportĂŠ" #: config/tc-i386.c:4287 msgid "invalid VSIB address" msgstr "adresse VSIB invalide" #: config/tc-i386.c:4290 msgid "unsupported vector index register" msgstr "registre d'index vectoriel non supportĂŠ" #: config/tc-i386.c:4293 #, c-format msgid "%s for `%s'" msgstr "%s pour ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:4304 #, c-format msgid "indirect %s without `*'" msgstr "%s indirect sans ÂŤ * Âť" #. Warn them that a data or address size prefix doesn't #. affect assembly of the next line of code. #: config/tc-i386.c:4312 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" msgstr "prĂŠfixe ÂŤ %s Âť autonome" #: config/tc-i386.c:4346 config/tc-i386.c:4362 #, c-format msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment" msgstr "ÂŤ %s Âť opĂŠrande %d doit utiliser le segment ÂŤ %ses Âť" #. We have to know the operand size for crc32. #: config/tc-i386.c:4416 #, c-format msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" msgstr "taille d'opĂŠrande mĂŠmoire ambigu pour ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:4535 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" msgstr "aucun suffixe de mnĂŠmonique d'instruction fourni et pas d'opĂŠrande registre; ne peut dĂŠterminer la taille de l'instruction" #: config/tc-i386.c:4672 config/tc-i386.c:4747 config/tc-i386.c:4776 #: config/tc-i386.c:4822 config/tc-i386.c:4860 #, c-format msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" msgstr "Registre incorrect ÂŤ %s%s Âť utilisĂŠ avec le suffixe ÂŤ %c Âť" #: config/tc-i386.c:4680 config/tc-i386.c:4754 config/tc-i386.c:4867 #, c-format msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" msgstr "utilise ÂŤ %s%s Âť au lieu de ÂŤ %s%sÂť en raison du suffixe ÂŤ %c Âť" #: config/tc-i386.c:4706 config/tc-i386.c:4730 config/tc-i386.c:4798 #: config/tc-i386.c:4843 #, c-format msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" msgstr "ÂŤ %s%sÂť n'est pas permis avec ÂŤ %s%c Âť" #: config/tc-i386.c:4932 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" msgstr "aucun suffixe de mnĂŠmonique d'instruction fourni; ne peut dĂŠterminer la taille de l'immĂŠdiat" #: config/tc-i386.c:4968 #, c-format msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "le dernier opĂŠrande de ÂŤ %s Âť doit ĂŞtre ÂŤ %s%s Âť" #: config/tc-i386.c:4971 #, c-format msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'" msgstr "le premier opĂŠrande de ÂŤ %s Âť doit ĂŞtre ÂŤ %s%s Âť" #: config/tc-i386.c:5119 #, c-format msgid "you can't `pop %scs'" msgstr "vous ne pouvez pas utiliser ÂŤ pop %scs Âť" #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. #: config/tc-i386.c:5148 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" msgstr "traduction en ÂŤ %s %s%s,%s%s Âť" #. Extraneous `l' suffix on fp insn. #: config/tc-i386.c:5155 #, c-format msgid "translating to `%s %s%s'" msgstr "traduction en ÂŤ %s %s%s Âť" #: config/tc-i386.c:5183 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" msgstr "ĂŠcrasement de segment sur ÂŤ %s Âť est inefficace" #: config/tc-i386.c:5923 config/tc-i386.c:6017 config/tc-i386.c:6062 msgid "skipping prefixes on this instruction" msgstr "escamotage des prĂŠfixes sur cette instruction" #: config/tc-i386.c:6082 msgid "16-bit jump out of range" msgstr "saut de 16 bits hors limite" #: config/tc-i386.c:6091 #, c-format msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:6671 #, c-format msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" msgstr "rĂŠadressage @%s n'est pas supportĂŠ dans le format de sortie %d bits" #: config/tc-i386.c:6719 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" msgstr "expression manquante ou invalide ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:6776 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" msgstr "au plus %d opĂŠrandes immĂŠdiats sont permis" #: config/tc-i386.c:6798 config/tc-i386.c:7045 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" msgstr "rebuts ÂŤ %s Âť après l'expression" #: config/tc-i386.c:6819 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" msgstr "expression immĂŠdiate manquante ou invalide ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:6842 config/tc-i386.c:7135 #, c-format msgid "unimplemented segment %s in operand" msgstr "segment %s non implĂŠmentĂŠ dans l'opĂŠrande" #: config/tc-i386.c:6849 #, c-format msgid "illegal immediate register operand %s" msgstr "opĂŠrande de registre immĂŠdiat illĂŠgal %s" #: config/tc-i386.c:6897 #, c-format msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" msgstr "facteur d'ĂŠchelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:6906 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" msgstr "facteur d'ĂŠchelle de %d sans registre d'index" #: config/tc-i386.c:6928 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" msgstr "au plus %d opĂŠrandes de dĂŠplacement sont permis" #: config/tc-i386.c:7101 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" msgstr "expression de dĂŠplacement manquante ou invalide ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:7118 #, c-format msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement" msgstr "0x%lx hors limite pour un dĂŠplacement signĂŠ de 32 bits" #: config/tc-i386.c:7222 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" msgstr "ÂŤ %s Âť n'est pas valable ici (attendu ÂŤ %c%s%s%c Âť)" #: config/tc-i386.c:7306 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" msgstr "ÂŤ %s Âť n'est pas une expression %s valide" #: config/tc-i386.c:7311 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression" msgstr "ÂŤ %s Âť n'est pas une expression de %s bits %s valide" #: config/tc-i386.c:7392 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" msgstr "opĂŠrande mĂŠmoire erronĂŠ ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:7407 #, c-format msgid "junk `%s' after register" msgstr "rebut ÂŤ %s Âť après le registre" #: config/tc-i386.c:7420 config/tc-i386.c:7536 config/tc-i386.c:7577 #, c-format msgid "bad register name `%s'" msgstr "mauvais nom de registre ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:7428 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" msgstr "opĂŠrande immĂŠdiat illĂŠgal avec un saut absolu" #: config/tc-i386.c:7450 #, c-format msgid "too many memory references for `%s'" msgstr "trop de rĂŠfĂŠrences mĂŠmoires pour ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:7528 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" msgstr "ÂŤ , Âť ou ÂŤ ) Âť attendu après le registre d'index dans ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:7553 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" msgstr "ÂŤ ) Âť attendu après le facteur d'ĂŠchelle dans ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:7561 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" msgstr "registre d'index ou facteur d'ĂŠchelle attendu après ÂŤ , Âť; a obtenu ÂŤ %c Âť" #: config/tc-i386.c:7569 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" msgstr "ÂŤ , Âť ou ÂŤ ) Âť attendu après le registre de base dans ÂŤ %s Âť" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:7613 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" msgstr "caractère %s invalide au dĂŠbut de l'opĂŠrande %d ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:7791 msgid "long jump required" msgstr "long saut (jump) requis" #: config/tc-i386.c:7846 msgid "jump target out of range" msgstr "cible du saut hors limite" #: config/tc-i386.c:8360 msgid "no compiled in support for x86_64" msgstr "pas compilĂŠ avec le support pour x86_64" #: config/tc-i386.c:8380 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" msgstr "pas compilĂŠ avec le support pour x86_64 32 bits" #: config/tc-i386.c:8384 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF" msgstr "x86_64 32 bits est uniquement supportĂŠ avec ELF" #: config/tc-i386.c:8414 config/tc-i386.c:8470 #, c-format msgid "invalid -march= option: `%s'" msgstr "option -march= invalide: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:8479 config/tc-i386.c:8491 #, c-format msgid "invalid -mtune= option: `%s'" msgstr "option -mtune= invalide: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:8500 #, c-format msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" msgstr "option -mmnemonic= invalide: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:8509 #, c-format msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" msgstr "option -msyntax= invalide: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:8536 #, c-format msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" msgstr "option -msse-check= invalide: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:8545 #, c-format msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" msgstr "option -mavxscalar= invalide: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i386.c:8637 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " -k ignored\n" msgstr "" " -Q ignorĂŠ\n" " -V afficher la version de l'assembleur\n" " -k ignorĂŠ\n" #: config/tc-i386.c:8642 #, c-format msgid "" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" " -n ne pas optimiser l'alignement du code\n" " -q ne pas produire d'avertissement\n" #: config/tc-i386.c:8646 #, c-format msgid " -s ignored\n" msgstr " -s ignorĂŠ\n" #: config/tc-i386.c:8651 #, c-format msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n" msgstr " --32/--64/--x32 gĂŠnĂŠrer du code 32 bits/64 bits/x32\n" #: config/tc-i386.c:8655 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" msgstr " --divide ne traite pas ÂŤ / Âť comme un caractère de commentaire\n" #: config/tc-i386.c:8658 #, c-format msgid " --divide ignored\n" msgstr " --divide ignorĂŠ\n" #: config/tc-i386.c:8661 #, c-format msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" msgstr "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " gĂŠnĂŠrer du code pour CPU et EXTENSION, CPU est l'un de ceux-ci:\n" #: config/tc-i386.c:8665 #, c-format msgid " EXTENSION is combination of:\n" msgstr " EXTENSION est une combinaison de:\n" #: config/tc-i386.c:8668 #, c-format msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" msgstr " -mtune=CPU optimiser pour CPU, CPU est l'un de ceux-ci:\n" #: config/tc-i386.c:8671 #, c-format msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" msgstr " -msse2avx encoder les instructions SSE avec le prĂŠfixe VEX\n" #: config/tc-i386.c:8673 #, c-format msgid "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " check SSE instructions\n" msgstr "" " -msse-check=[none|error|warning]\n" " vĂŠrifier les instructions SSE\n" #: config/tc-i386.c:8676 #, c-format msgid "" " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n" " length\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] encoder les instructions scalaires AVX avec une longueur de vecteur\n" " spĂŠcifique\n" #: config/tc-i386.c:8679 #, c-format msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" msgstr " -mmnemonic=[att|intel] utiliser les mnĂŠmoniques AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:8681 #, c-format msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n" msgstr " -msyntax=[att|intel] utiliser la syntaxe AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:8683 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" msgstr " -mindex-reg supporter les registres pseudo index\n" #: config/tc-i386.c:8685 #, c-format msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" msgstr " -mnaked-reg n'exige pas le prĂŠfixe ÂŤ %% Âť pour les registres\n" #: config/tc-i386.c:8687 #, c-format msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n" msgstr " -mold-gcc supporter les anciennes (<= 2.8.1) versions de gcc\n" #: config/tc-i386.c:8761 msgid "Intel L1OM is 64bit only" msgstr "Le L10M d'Intel est 64 bits uniquement" #: config/tc-i386.c:8767 msgid "Intel K1OM is 64bit only" msgstr "Le K10M d'Intel est 64 bits uniquement" #: config/tc-i386.c:8984 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "ne peut faire un rĂŠadressage relatif au PC de %d octets" #: config/tc-i386.c:9002 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" msgstr "ne peut relocaliser %d octets" #: config/tc-i386.c:9070 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" msgstr "ne peut reprĂŠsenter le type de rĂŠadressage %s en mode x32" #: config/tc-i386.c:9105 config/tc-s390.c:2346 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" msgstr "ne peut reprĂŠsenter le type de rĂŠadressage %s" #: config/tc-i386.c:9222 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directive .section erronĂŠe: nĂŠcessite a,l,w,x,M,S,G,T dans la chaĂŽne" #: config/tc-i386.c:9225 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "Directive .section erronĂŠe: nĂŠcessite a,w,x,M,S,G,T dans la chaĂŽne" #: config/tc-i386.c:9244 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" msgstr ".largecomm supportĂŠ uniquement en mode 64 bits, .comm produit" #: config/tc-i860.c:122 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" msgstr "Directive .dual uniquement disponible avec l'option -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:132 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" msgstr "Directive .enddual uniquement disponible avec l'option -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:145 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" msgstr "Directive .atmp uniquement disponible avec l'option -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171 msgid "Unknown temporary pseudo register" msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu" #: config/tc-i860.c:247 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." msgstr "Assembleur dĂŠfectueux. Aucune tentative d'assemblage." #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2824 msgid "failed sanity check." msgstr "la vĂŠrification de l'ĂŠtat de santĂŠ a ĂŠchouĂŠ." #: config/tc-i860.c:400 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" msgstr "opcode ĂŠtendu après un branchement retardĂŠ: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i860.c:404 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" msgstr "opcode ĂŠtendu en mode dual: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i860.c:408 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" msgstr "Une instruction a ĂŠtĂŠ ĂŠtendue (%s)" #: config/tc-i860.c:675 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" msgstr "Instruction pipelinĂŠe: fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892 msgid "Assembler does not yet support PIC" msgstr "Assembleur ne supporte pas encore PIC" #: config/tc-i860.c:956 #, c-format msgid "Illegal operands for %s" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux pour %s" #: config/tc-i860.c:973 #, c-format msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned" msgstr "ÂŤ d.%s Âť doit ĂŞtre alignĂŠ sur 8 octets" #: config/tc-i860.c:981 #, c-format msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" msgstr "PrĂŠfixe ÂŤ d. Âť invalide pour l'instruction ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i860.c:1134 #, c-format msgid "" " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" msgstr "" " -EL gĂŠnĂŠrer du code pour un système Ă octets de poids faible (par dĂŠfaut)\n" " -EB gĂŠnĂŠrer du code pour un système Ă octets de poids fort\n" " -mwarn-expand avertir si des pseudo opĂŠrations sont ĂŠtendues\n" " -mxp activer le support pour i860XP (dĂŠsactivĂŠ par dĂŠfaut)\n" " -mintel-syntax activer la syntaxe Intel (dĂŠfaut: AT&T/SVR4)\n" #. SVR4 compatibility flags. #: config/tc-i860.c:1142 #, c-format msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" " -V afficher la version de l'assembleur\n" " -Qy, -Qn ignorĂŠ\n" #: config/tc-i860.c:1205 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" msgstr "Cette valeur immĂŠdiat requiert un alignement 0 MOD 2" #: config/tc-i860.c:1208 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Cette valeur immĂŠdiate requiert un alignement 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1211 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" msgstr "Cette valeur immĂŠdiate requiert un alignement 0 MOD 8" #: config/tc-i860.c:1214 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" msgstr "Cette valeur immĂŠdiate requiert un alignement 0 MOD 16" #: config/tc-i860.c:1309 msgid "5-bit immediate too large" msgstr "immĂŠdiate de 5 bits trop grande" #: config/tc-i860.c:1312 msgid "5-bit field must be absolute" msgstr "champ de 5 bits doit ĂŞtre absolu" #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" msgstr "Un dĂŠcalage de branchement requiert un alignement 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1401 #, c-format msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" msgstr "Forme de correctif non reconnue (0x%08lx)" #: config/tc-i960.c:486 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." msgstr "La fonction de hachage a retournĂŠ ÂŤ %s Âť." #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112 msgid "expression syntax error" msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression" #: config/tc-i960.c:618 msgid "attempt to branch into different segment" msgstr "tentative de branchement dans un segment diffĂŠrent" #: config/tc-i960.c:622 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" msgstr "cible de l'instruction %s doit ĂŞtre une ĂŠtiquette" #: config/tc-i960.c:732 msgid "unaligned register" msgstr "registre non alignĂŠ" #: config/tc-i960.c:754 msgid "no such sfr in this architecture" msgstr "pas de tel ÂŤ sfr Âť pour cette architecture" #: config/tc-i960.c:792 msgid "illegal literal" msgstr "littĂŠral illĂŠgal" #: config/tc-i960.c:942 msgid "invalid index register" msgstr "registre d'index invalide" #: config/tc-i960.c:965 msgid "invalid scale factor" msgstr "facteur d'ĂŠchelle invalide" #: config/tc-i960.c:1189 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" msgstr "conflits de opcode d'architecture avec ceux d'instruction(s) dĂŠjĂ dĂŠfinie(s)" #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519 msgid "too many operands" msgstr "trop d'opĂŠrandes" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1471 msgid "missing opcode" msgstr "opcode manquant" #: config/tc-i960.c:1611 msgid "branch prediction invalid on this opcode" msgstr "prĂŠdiction de branchement invalide pour cet opcode" #: config/tc-i960.c:1649 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." msgstr "opcode invalide, ÂŤ %s Âť." #: config/tc-i960.c:1651 #, c-format msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" msgstr "nombre incorrect d'opĂŠrandes. Attendait %d, a obtenu %d" #: config/tc-i960.c:1751 #, c-format msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" msgstr "Correctif de %ld trop grand pour la largeur du champ de %d" #: config/tc-i960.c:1861 #, c-format msgid "invalid architecture %s" msgstr "architecture invalide %s" #: config/tc-i960.c:1881 #, c-format msgid "I960 options:\n" msgstr "Options I960:\n" #: config/tc-i960.c:1884 #, c-format msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" "\t\t\tlong displacements\n" msgstr "" "\n" " spĂŠcifier la variante d'architecture 960\n" "-b ajouter du code pour la cueillette de statistiques au sujet des branchements utilisĂŠs\n" "-link-relax prĂŠserver les directives individuelles pour que l'ĂŠditeur de lien\n" " puisse faire la relaxe (format b.out seulement)\n" "-no-relax ne pas altĂŠrer les instructions comparer-et-aiguiller pour\n" " les longs dĂŠplacements\n" #: config/tc-i960.c:2146 msgid "should have 1 or 2 operands" msgstr "devrait avoir 1 ou 2 opĂŠrandes" #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169 #, c-format msgid "Redefining leafproc %s" msgstr "RedĂŠfinition leafproc %s" #: config/tc-i960.c:2199 msgid "should have two operands" msgstr "devrait avoir deux opĂŠrandes" #: config/tc-i960.c:2209 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" msgstr "ÂŤ entry_num Âť doit ĂŞtre un nombre absolu dans [0,31]" #: config/tc-i960.c:2217 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" msgstr "RedĂŠfinition de entrynum pour sysproc %s" #. Should not happen: see block comment above. #: config/tc-i960.c:2317 #, c-format msgid "Trying to 'bal' to %s" msgstr "Tentative de ÂŤ bal Âť vers %s" #: config/tc-i960.c:2327 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" msgstr "Ressemble Ă une procĂŠdure, mais ne peut dire de quel genre.\n" #: config/tc-i960.c:2346 msgid "big endian mode is not supported" msgstr "système Ă octets de poids fort n'est pas supportĂŠ" #: config/tc-i960.c:2348 #, c-format msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" msgstr "ignore le type .endian non reconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-i960.c:2393 msgid "can't use COBR format with external label" msgstr "ne peut utiliser un format COBR avec une ĂŠtiquette externe" #: config/tc-i960.c:2568 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" msgstr "l'option --link-relax est seulement supportĂŠe dans le format b.out" #: config/tc-i960.c:2595 #, c-format msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" msgstr "Pas de point d'entrĂŠe ÂŤ bal Âť pour la procĂŠdure leafproc %s" #: config/tc-ia64.c:864 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" msgstr "directive .section erronĂŠe: nĂŠcessite a,o,s,w,x,M,S,G,T dans la chaĂŽne" #: config/tc-ia64.c:916 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" msgstr "La taille du cadre dĂŠpasse le maximum de 96 registres" #: config/tc-ia64.c:921 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" msgstr "La taille des registres de rotation dĂŠpasse la taille du cadre" #: config/tc-ia64.c:1008 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." msgstr "directive unwind n'est pas suivie d'une instruction." #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" msgstr "le prĂŠdicat qualifiant n'est pas suivi d'une instruction" #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116 msgid "record type is not valid" msgstr "le type d'enregistrement n'est pas valable" #: config/tc-ia64.c:1185 msgid "Invalid record type for P3 format." msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format P3." #: config/tc-ia64.c:1221 msgid "Invalid record type for format P6" msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format P6." #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453 msgid "Invalid record type for format B1" msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format B1." #: config/tc-ia64.c:1486 msgid "Invalid record type for format X1" msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format X1." #: config/tc-ia64.c:1528 msgid "Invalid record type for format X3" msgstr "Type d'enregistrement invalide pour le format X3." #: config/tc-ia64.c:1566 msgid "Previous .save incomplete" msgstr ".save prĂŠcĂŠdent incomplet" #: config/tc-ia64.c:2391 msgid "spill_mask record unimplemented." msgstr "enregistrement spill_mask non implĂŠmentĂŠ." #: config/tc-ia64.c:2448 msgid "record_type_not_valid" msgstr "type_enregistrement_invalide" #: config/tc-ia64.c:2533 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" msgstr "Ignore la tentative de dĂŠborder au delĂ de la fin de la rĂŠgion" #: config/tc-ia64.c:2592 msgid "Only constant space allocation is supported" msgstr "Seules les allocations Ă taille constante sont supportĂŠes" #: config/tc-ia64.c:2606 msgid "Only constant offsets are supported" msgstr "Seuls des offsets constants sont supportĂŠs" #: config/tc-ia64.c:2629 msgid "Section switching in code is not supported." msgstr "Commutation de section dans le code n'est pas supportĂŠ." #: config/tc-ia64.c:2671 msgid " Insn slot not set in unwind record." msgstr " Emplacement Insn pas mis dans l'enregistrement unwind." #: config/tc-ia64.c:2745 msgid "frgr_mem record before region record!" msgstr "enregistrement frgr_mem avant l'enregistrement de rĂŠgion !" #: config/tc-ia64.c:2756 msgid "fr_mem record before region record!" msgstr "enregistrement fr_mem avant l'enregistrement de rĂŠgion !" #: config/tc-ia64.c:2765 msgid "gr_mem record before region record!" msgstr "enregistrement gr_mem avant l'enregistrement de rĂŠgion !" #: config/tc-ia64.c:2774 msgid "br_mem record before region record!" msgstr "enregistrement br_mem avant l'enregistrement de rĂŠgion !" #: config/tc-ia64.c:2784 msgid "gr_gr record before region record!" msgstr "enregistrement gr_gr avant l'enregistrement de rĂŠgion !" #: config/tc-ia64.c:2792 msgid "br_gr record before region record!" msgstr "enregistrement br_gr avant l'enregistrement de rĂŠgion !" #: config/tc-ia64.c:2910 #, c-format msgid "First operand to .%s must be a predicate" msgstr "Le premier opĂŠrande de .%s doit ĂŞtre un prĂŠdicat" #: config/tc-ia64.c:2914 #, c-format msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" msgstr "Utilisation inutile de p0 comme premier opĂŠrande de .%s" #: config/tc-ia64.c:2970 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" msgstr "L'opĂŠrande %d de .%s doit ĂŞtre un registre prĂŠservĂŠ" #: config/tc-ia64.c:3006 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" msgstr "L'opĂŠrande %d de .%s doit ĂŞtre un registre avec accès en ĂŠcriture" #: config/tc-ia64.c:3031 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" msgstr "Radical ÂŤ %s Âť non supportĂŠ ou invalide" #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066 #, c-format msgid ".%s outside of %s" msgstr ".%s en dehors de %s" #: config/tc-ia64.c:3151 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" msgstr "Les ĂŠtiquettes sur les pseudo-op unwind ne sont pas encore supportĂŠes" #: config/tc-ia64.c:3173 msgid "First operand to .fframe must be a constant" msgstr "Le premier opĂŠrande de .fframe doit ĂŞtre une constante" #: config/tc-ia64.c:3193 msgid "First operand to .vframe must be a general register" msgstr "Le premier opĂŠrande de .vframe doit ĂŞtre un registre gĂŠnĂŠral" #: config/tc-ia64.c:3201 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" msgstr "L'opĂŠrande de .vframe contredit le .prologue" #: config/tc-ia64.c:3211 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" msgstr ".vframepsp n'a pas de sens, je suppose que c'est .vframesp qui ĂŠtait prĂŠvu" #: config/tc-ia64.c:3219 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" msgstr "L'opĂŠrande de .vframesp doit ĂŞtre une constante (offset relatif Ă sp)" #: config/tc-ia64.c:3246 msgid "First operand to .save not a register" msgstr "Le premier opĂŠrande de .save n'est pas un registre" #: config/tc-ia64.c:3252 msgid "Second operand to .save not a valid register" msgstr "Le second opĂŠrande de .save n'est pas un registre valide" #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" msgstr "Le second opĂŠrande de .save contredit le .prologue" #: config/tc-ia64.c:3309 msgid "First operand to .save not a valid register" msgstr "Le premier opĂŠrande de .save n'est pas un registre valide" #: config/tc-ia64.c:3327 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" msgstr "Le premier opĂŠrande de .restore doit ĂŞtre le pointeur de pile (sp)" #: config/tc-ia64.c:3336 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" msgstr "Le second opĂŠrande de .restore doit ĂŞtre une constante >= 0" #: config/tc-ia64.c:3346 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" msgstr "Le dĂŠcompte des ĂŠpilogues de %lu dĂŠpasse le nombre de prologues imbriquĂŠs (%u)" #: config/tc-ia64.c:3433 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" msgstr "Nom de section illĂŠgal ÂŤ %s Âť (provoque une collision des noms des sections unwind)" #: config/tc-ia64.c:3624 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" msgstr "Le premier opĂŠrande de .altrp n'est pas un registre de branchement valide" #: config/tc-ia64.c:3653 #, c-format msgid "First operand to .%s not a register" msgstr "Le premier opĂŠrande de .%s n'est pas un registre" #: config/tc-ia64.c:3658 #, c-format msgid "Second operand to .%s not a constant" msgstr "Le second opĂŠrande de .%s n'est pas une constante" #: config/tc-ia64.c:3725 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" msgstr "Le premier opĂŠrande de .%s n'est pas un registre valide" #: config/tc-ia64.c:3748 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" msgstr "Le premier opĂŠrande de .save.g doit ĂŞtre une constante positive de 4 bits" #: config/tc-ia64.c:3761 msgid "Second operand to .save.g must be a general register" msgstr "Le second opĂŠrande de .save.g doit ĂŞtre un registre gĂŠnĂŠral" #: config/tc-ia64.c:3766 #, c-format msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" msgstr "Le second opĂŠrande de .save.g doit ĂŞtre le premier des %d registres gĂŠnĂŠraux" #: config/tc-ia64.c:3789 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" msgstr "L'opĂŠrande de .save.f doit ĂŞtre une constante positive de 20 bits" #: config/tc-ia64.c:3812 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" msgstr "Le premier opĂŠrande de .save.b doit ĂŞtre une constante positive de 5 bits" #: config/tc-ia64.c:3825 msgid "Second operand to .save.b must be a general register" msgstr "Le second opĂŠrande de .save.b doit ĂŞtre un registre gĂŠnĂŠral" #: config/tc-ia64.c:3830 #, c-format msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" msgstr "Le second opĂŠrande de .save.b doit ĂŞtre le premier des %d registres gĂŠnĂŠraux" #: config/tc-ia64.c:3856 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" msgstr "Le premier opĂŠrande de .save.gf doit ĂŞtre une constante non nĂŠgative de 4 bits" #: config/tc-ia64.c:3864 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" msgstr "Le second opĂŠrande de .save.gf doit ĂŞtre une constante non nĂŠgative de 20 bits" #: config/tc-ia64.c:3872 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" msgstr "Les opĂŠrandes de .save.gf ne peuvent pas ĂŞtre tous les deux Ă zĂŠro" #: config/tc-ia64.c:3889 msgid "Operand to .spill must be a constant" msgstr "L'opĂŠrande de .spill doit ĂŞtre une constante" #: config/tc-ia64.c:3958 #, c-format msgid "Operand %d to .%s must be a constant" msgstr "L'opĂŠrande %d de .%s doit ĂŞtre une constante" #: config/tc-ia64.c:3979 #, c-format msgid "Missing .label_state %ld" msgstr ".label_state %ld manquant" #: config/tc-ia64.c:4033 msgid "Operand to .label_state must be a constant" msgstr "L'opĂŠrande de .label_state doit ĂŞtre une constante" #: config/tc-ia64.c:4052 msgid "Operand to .copy_state must be a constant" msgstr "L'opĂŠrande de .copy_state doit ĂŞtre une constante" #: config/tc-ia64.c:4075 msgid "First operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Le premier opĂŠrande de .unwabi doit ĂŞtre une constante" #: config/tc-ia64.c:4081 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" msgstr "Le second opĂŠrande de .unwabi doit ĂŞtre une constante" #: config/tc-ia64.c:4116 msgid "Missing .endp after previous .proc" msgstr ".endp manquant après la dĂŠclaration .proc prĂŠcĂŠdente" #: config/tc-ia64.c:4135 msgid "Empty argument of .proc" msgstr "Argument vide dans .proc" #: config/tc-ia64.c:4140 #, c-format msgid "`%s' was already defined" msgstr "ÂŤ %s Âť a dĂŠjĂ ĂŠtĂŠ dĂŠfini" #: config/tc-ia64.c:4183 msgid "Initial .body should precede any instructions" msgstr "Le .body initial doit prĂŠcĂŠder toute instruction" #: config/tc-ia64.c:4202 msgid ".prologue within prologue" msgstr ".prologue Ă l'intĂŠrieur d'un prologue" #: config/tc-ia64.c:4207 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" msgstr "Le .prologue initial doit prĂŠcĂŠder toute instruction" #: config/tc-ia64.c:4217 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" msgstr "Le premier opĂŠrande de .prologue doit ĂŞtre une constante positive de 4 bits" #: config/tc-ia64.c:4219 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" msgstr "Utilisation inutile de zĂŠro premier opĂŠrande de .prologue" #: config/tc-ia64.c:4233 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" msgstr "L'utilisation d'une constante comme second opĂŠrande de .prologue est dĂŠprĂŠciĂŠe" #: config/tc-ia64.c:4239 msgid "Second operand to .prologue must be a general register" msgstr "Le second opĂŠrande de .prologue doit ĂŞtre un registre gĂŠnĂŠral" #: config/tc-ia64.c:4244 #, c-format msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" msgstr "Le second opĂŠrande de .prologue doit ĂŞtre le premier des %d registres gĂŠnĂŠraux" #: config/tc-ia64.c:4356 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" msgstr "ÂŤ %s Âť n'a pas ĂŠtĂŠ dĂŠfini Ă l'intĂŠrieur d'une procĂŠdure" #: config/tc-ia64.c:4394 msgid "Empty argument of .endp" msgstr "Argument vide dans .endp" #: config/tc-ia64.c:4408 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" msgstr "ÂŤ %s Âť n'a pas ĂŠtĂŠ spĂŠcifiĂŠ avec le .proc prĂŠcĂŠdent" #: config/tc-ia64.c:4423 #, c-format msgid "`%s' should be an operand to this .endp" msgstr "ÂŤ %s Âť devrait ĂŞtre un opĂŠrande de ce .endp" #: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109 msgid "Comma expected" msgstr "Virgule attendue" #: config/tc-ia64.c:4505 msgid "Expected '['" msgstr "ÂŤ [ Âť attendu" #: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584 msgid "Expected ']'" msgstr "ÂŤ ] Âť attendu" #: config/tc-ia64.c:4519 msgid "Number of elements must be positive" msgstr "Le nombre d'ĂŠlĂŠments doit ĂŞtre positif" #: config/tc-ia64.c:4530 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" msgstr "A utilisĂŠ plus que les %d registres rotatifs dĂŠclarĂŠs" #: config/tc-ia64.c:4538 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" msgstr "A utilisĂŠ plus que les 96 registres rotatifs disponibles" #: config/tc-ia64.c:4545 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" msgstr "A utilisĂŠ plus que les 48 registres rotatifs disponibles" #: config/tc-ia64.c:4573 #, c-format msgid "Attempt to redefine register set `%s'" msgstr "Tentative de redĂŠfinition de l'ensemble de registres ÂŤ %s Âť" #: config/tc-ia64.c:4639 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" msgstr "Option psr inconnue ÂŤ %s Âť" #: config/tc-ia64.c:4687 msgid "Missing section name" msgstr "Nom de section manquant" #: config/tc-ia64.c:4697 msgid "Comma expected after section name" msgstr "Virgule attendue après le nom de section" #: config/tc-ia64.c:4708 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." msgstr "CrĂŠation de sections avec .xdataN/.xrealN/.xstringZ est dĂŠprĂŠciĂŠe." #: config/tc-ia64.c:4797 msgid "Register name expected" msgstr "Nom de registre attendu" #: config/tc-ia64.c:4810 msgid "Register value annotation ignored" msgstr "Annotation de valeur de registre ignorĂŠe" #: config/tc-ia64.c:4849 msgid "Directive invalid within a bundle" msgstr "Directive invalide Ă l'intĂŠrieur d'un paquet" #: config/tc-ia64.c:4940 msgid "Missing predicate relation type" msgstr "Type de relation de prĂŠdicat manquant" #: config/tc-ia64.c:4946 msgid "Unrecognized predicate relation type" msgstr "Type de relation de prĂŠdicat non reconnu" #: config/tc-ia64.c:4992 msgid "Bad register range" msgstr "Gamme de registre erronĂŠe" #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529 msgid "Predicate register expected" msgstr "Registre de prĂŠdicat attendu" #: config/tc-ia64.c:5006 msgid "Duplicate predicate register ignored" msgstr "PrĂŠdicat de registre en double ignorĂŠ" #: config/tc-ia64.c:5022 msgid "Predicate source and target required" msgstr "PrĂŠdicat source et cible requis" #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036 msgid "Use of p0 is not valid in this context" msgstr "Utilisation de p0 n'est pas valide dans ce contexte" #: config/tc-ia64.c:5031 msgid "At least two PR arguments expected" msgstr "Au moins deux arguments PR attendus" #: config/tc-ia64.c:5045 msgid "At least one PR argument expected" msgstr "Au moins un argument PR attendu" #: config/tc-ia64.c:5080 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" msgstr "Insertion de ÂŤ %s Âť dans la table d'indices a ĂŠchouĂŠ: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5548 msgid "62-bit relocation not yet implemented" msgstr "RĂŠadressage 62 bits n'est pas encore implĂŠmentĂŠ" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5632 msgid "lower 16 bits of mask ignored" msgstr "16 bits infĂŠrieurs du masque sont ignorĂŠs" #: config/tc-ia64.c:5946 msgid "Expected separator `='" msgstr "SĂŠparateur ÂŤ = Âť attendu" #: config/tc-ia64.c:5980 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" msgstr "Signe ĂŠgal (=) en double dans l'instruction" #: config/tc-ia64.c:5987 #, c-format msgid "Illegal operand separator `%c'" msgstr "SĂŠparateur d'opĂŠrande ÂŤ %c Âť illĂŠgal" #: config/tc-ia64.c:6102 #, c-format msgid "Operand %u of `%s' should be %s" msgstr "L'opĂŠrande %u de ÂŤ %s Âť devrait ĂŞtre %s" #: config/tc-ia64.c:6106 msgid "Wrong number of output operands" msgstr "Nombre d'opĂŠrandes de sortie erronĂŠ" #: config/tc-ia64.c:6108 msgid "Wrong number of input operands" msgstr "Nombre d'opĂŠrandes d'entrĂŠe erronĂŠ" #: config/tc-ia64.c:6110 msgid "Operand mismatch" msgstr "OpĂŠrandes ne concordent pas" #: config/tc-ia64.c:6192 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" msgstr "Utilisation invalide de ÂŤ %c%d Âť en tant que opĂŠrande de sortie" #: config/tc-ia64.c:6195 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" msgstr "Utilisation invalide de ÂŤ r%d Âť en tant opĂŠrande de mise Ă jour de base de l'adresse" #: config/tc-ia64.c:6219 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" msgstr "Utilisation redondante de ÂŤ %c%d Âť n'est pas permise" #: config/tc-ia64.c:6226 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Utilisation simultanĂŠe de ÂŤ f%d Âť et ÂŤ f%d Âť n'est pas permise" #: config/tc-ia64.c:6232 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" msgstr "Utilisation simultanĂŠe de ÂŤ f%d Âť et ÂŤ f%d Âť est dangereuse" #: config/tc-ia64.c:6276 msgid "Value truncated to 62 bits" msgstr "Valeur tronquĂŠe Ă 62 bits" #: config/tc-ia64.c:6339 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" msgstr "Mauvaise valeur de l'opĂŠrande: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177 msgid "instruction address is not a multiple of 16" msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 16" #: config/tc-ia64.c:6482 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" msgstr "ÂŤ %s Âť doit ĂŞtre le dernier dans le paquet" #: config/tc-ia64.c:6514 #, c-format msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" msgstr "Erreur interne: je ne sais pas comment forcer %s Ă la fin du groupe d'instructions" #: config/tc-ia64.c:6527 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" msgstr "ÂŤ %s Âť doit ĂŞtre le dernier dans le groupe d'instructions" #: config/tc-ia64.c:6557 msgid "Label must be first in a bundle" msgstr "L'ĂŠtiquette doit ĂŞtre la première dans un paquet" #: config/tc-ia64.c:6634 msgid "hint in B unit may be treated as nop" msgstr "hint dans une unitĂŠ B pourrait ĂŞtre traitĂŠ comme un nop" #: config/tc-ia64.c:6645 msgid "hint in B unit can't be used" msgstr "hint ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ dans une unitĂŠ B" #: config/tc-ia64.c:6659 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" msgstr "emit_one_bundle: opĂŠrande dynamique inattendu" #: config/tc-ia64.c:6782 #, c-format msgid "`%s' does not fit into %s template" msgstr "ÂŤ %s Âť n'entre pas dans le modèle %s" #: config/tc-ia64.c:6797 #, c-format msgid "`%s' does not fit into bundle" msgstr "ÂŤ %s Âť n'entre pas dans le paquet" #: config/tc-ia64.c:6809 #, c-format msgid "`%s' can't go in %s of %s template" msgstr "ÂŤ %s Âť ne peut pas aller dans %s du modèle %s" #: config/tc-ia64.c:6815 msgid "Missing '}' at end of file" msgstr "ÂŤ } Âť manquant Ă la fin du fichier" #: config/tc-ia64.c:6962 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" msgstr "Option non reconnue ÂŤ -x%s Âť" #: config/tc-ia64.c:6989 msgid "" "IA-64 options:\n" " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" msgstr "" "Options IA-64:\n" " --mconstant-gp indiquer que le fichier utilise le modèle de constantes GP\n" " (initialiser le fanion d'en-tĂŞte ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n" " --mauto-pic indiquer que le fichier utilise le modèle de constantes GP\n" " sans les descripteurs de fonction (initialiser le fanion d'en-tĂŞte ELF\n" " EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64 sĂŠlectionner le modèle de donnĂŠes (par dĂŠfaut -mlp64)\n" " -mle | -mbe sĂŠlectionner le système Ă octet de poids faible ou fort (par dĂŠfaut -mle)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2] ajuster pour un CPU spĂŠcifique (par dĂŠfaut -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" " vĂŠrifie la directive unwind (par dĂŠfaut -munwind-check=warning)\n" " -mint.b=[ok|warning|error] vĂŠrifie hint.b (par dĂŠfaut -mhint.b=error)\n" " -x | -xexplicit activer la vĂŠrification des violations de dĂŠpendances\n" " la vĂŠrification des violations de dĂŠpendances\n" #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. #: config/tc-ia64.c:7006 msgid "" " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" "\t\t\t dependency violation checking\n" msgstr "" " -xauto enlever automatiquement les violations de dĂŠpendances (par dĂŠfaut)\n" " -xnone aucune vĂŠrification des violations de dĂŠpendances\n" " -xdebug passer en mode dĂŠbug le vĂŠrificateur de violations de dĂŠpendances\n" " -xdebugn dĂŠbug du vĂŠrificateur des violations des dĂŠpendances mais dĂŠsactive\n" " la vĂŠrification des violations de dĂŠpendances\n" " -xdebugx dĂŠbug du vĂŠrificateur des violations des dĂŠpendances et active\n" #: config/tc-ia64.c:7021 msgid "--gstabs is not supported for ia64" msgstr "--gstabs n'est pas supportĂŠ pour ia64" #: config/tc-ia64.c:7259 #, c-format msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" msgstr "ia64.md_begin: ne peut adresser par hachage ÂŤ %s Âť: %s" #: config/tc-ia64.c:7320 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" msgstr "Insertion de ÂŤ %s Âť dans la table de hachage des constantes a ĂŠchouĂŠ: %s" #: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:2310 msgid "Could not set architecture and machine" msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine" #: config/tc-ia64.c:7464 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" msgstr "Les arrĂŞts explicites sont ignorĂŠs en mode auto" #: config/tc-ia64.c:7473 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" msgstr "ÂŤ { Âť trouvĂŠ alors que le paquetage manuel est dĂŠjĂ activĂŠ" #: config/tc-ia64.c:7486 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" msgstr "ÂŤ { Âť trouvĂŠ après un passage explicite en mode automatique" #: config/tc-ia64.c:7492 msgid "Found '}' when manual bundling is off" msgstr "ÂŤ } Âť trouvĂŠ alors que le paquetage manuel est dĂŠsactivĂŠ" #: config/tc-ia64.c:7519 msgid "Expected ')'" msgstr "ÂŤ ) Âť attendu" #: config/tc-ia64.c:7524 msgid "Qualifying predicate expected" msgstr "PrĂŠdicat qualifiant attendu" #: config/tc-ia64.c:7543 msgid "Tag must come before qualifying predicate." msgstr "L'ĂŠtiquette doit venir avant le prĂŠdicat qualifiant." #: config/tc-ia64.c:7573 msgid "Expected ':'" msgstr "ÂŤ : Âť attendu" #: config/tc-ia64.c:7589 msgid "Tag name expected" msgstr "Nom d'ĂŠtiquette attendu" #: config/tc-ia64.c:7691 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" msgstr "L'index du registre rotatif doit ĂŞtre une constante non nĂŠgative" #: config/tc-ia64.c:7696 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" msgstr "Index hors de la gamme 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7708 msgid "Indirect register index must be a general register" msgstr "L'index du registre indirect doit ĂŞtre un registre gĂŠnĂŠral" #: config/tc-ia64.c:7717 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" msgstr "L'index peut uniquement ĂŞtre appliquĂŠ aux registres rotatifs ou indirects" #: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146 msgid "Expected '('" msgstr "ÂŤ ( Âť attendu" #: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512 #: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-tilegx.c:991 config/tc-tilepro.c:860 #: config/tc-xstormy16.c:155 msgid "Missing ')'" msgstr "ÂŤ ) Âť manquante" #: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162 msgid "Not a symbolic expression" msgstr "Pas une expression symbolique" #: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798 msgid "Illegal combination of relocation functions" msgstr "Combinaison illĂŠgale de fonctions de rĂŠadressage" #: config/tc-ia64.c:7887 msgid "No current frame" msgstr "Pas de cadre actif" #: config/tc-ia64.c:7889 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" msgstr "NumĂŠro de registre hors de la gamme 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7927 msgid "Standalone `#' is illegal" msgstr "ÂŤ # Âť seul est illĂŠgal" #: config/tc-ia64.c:7930 msgid "Redundant `#' suffix operators" msgstr "OpĂŠrateurs de suffixe ÂŤ # Âť redondant" #: config/tc-ia64.c:8088 #, c-format msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" msgstr "DĂŠpendance non traitĂŠe %s pour %s (%s), noter %d" #: config/tc-ia64.c:9383 #, c-format msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" msgstr "SpĂŠcificateur de dĂŠpendance non reconnu %d\n" #: config/tc-ia64.c:10259 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" msgstr "Seul le premier chemin oĂš le conflit est rencontrĂŠ est rapportĂŠ" #: config/tc-ia64.c:10261 msgid "This is the location of the conflicting usage" msgstr "Voici la position de l'usage conflictuel" #: config/tc-ia64.c:10522 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" msgstr "Opcode inconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-ia64.c:10600 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" msgstr "AR %d uniquement accessible par unitĂŠ %c" #: config/tc-ia64.c:10612 msgid "hint.b may be treated as nop" msgstr "hint.b pourrait ĂŞtre traitĂŠ comme un nop" #: config/tc-ia64.c:10615 msgid "hint.b shouldn't be used" msgstr "hint.b ne devrait pas ĂŞtre utilisĂŠ" #: config/tc-ia64.c:10654 #, c-format msgid "`%s' cannot be predicated" msgstr "ÂŤ %s Âť ne peu pas ĂŞtre transformĂŠ en prĂŠdicat" #: config/tc-ia64.c:10726 msgid "Closing bracket missing" msgstr "Accolade fermante manquante" #: config/tc-ia64.c:10735 msgid "Index must be a general register" msgstr "L'index doit ĂŞtre un registre gĂŠnĂŠral" #: config/tc-ia64.c:10900 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" msgstr "Taille du correctif %d non supportĂŠe" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11172 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" msgstr "Ne peut exprimer le rĂŠadressage %s%d%s" #: config/tc-ia64.c:11191 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" msgstr "Pas d'addende autorisĂŠ dans le rĂŠadressage @fptr()" #: config/tc-ia64.c:11230 msgid "integer operand out of range" msgstr "OpĂŠrande entier hors limite" #: config/tc-ia64.c:11297 #, c-format msgid "%s must have a constant value" msgstr "%s doit avoir une valeur constante" #: config/tc-ia64.c:11317 msgid "cannot resolve @slotcount parameter" msgstr "ne peut rĂŠsoudre le paramètre @slotcount" #: config/tc-ia64.c:11350 msgid "invalid @slotcount value" msgstr "valeur @slotcount invalide" #: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" msgstr "Ne peut reprĂŠsenter le rĂŠadressage ÂŤ %s Âť dans le fichier objet" #: config/tc-ia64.c:11498 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" msgstr "Ne peut ajouter le bit de stop pour marquer la fin du groupe d'instructions" #: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6105 read.c:1448 read.c:2434 #: read.c:3137 read.c:3475 read.c:3519 msgid "expected symbol name" msgstr "nom de symbole attendu" #: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3147 read.c:3503 stabs.c:469 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" msgstr "virgule attendue après ÂŤ %s Âť" #: config/tc-ia64.c:11650 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" msgstr "ÂŤ %s Âť est dĂŠjĂ l'alias de %s ÂŤ %s Âť" #: config/tc-ia64.c:11660 #, c-format msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" msgstr "%s ÂŤ %s Âť a dĂŠjĂ un alias ÂŤ %s Âť" #: config/tc-ia64.c:11671 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" msgstr "insertion de ÂŤ %s Âť dans la table de hachage des alias %s a ĂŠchouĂŠ: %s" #: config/tc-ia64.c:11679 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" msgstr "insertion de ÂŤ %s Âť dans la table de hachage des noms %s a ĂŠchouĂŠ: %s" #: config/tc-ia64.c:11705 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "symbole ÂŤ %s Âť ayant l'alias ÂŤ %s Âť n'est pas utilisĂŠ" #: config/tc-ia64.c:11728 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" msgstr "section ÂŤ %s Âť ayant l'alias ÂŤ %s Âť n'est pas utilisĂŠe" #: config/tc-ip2k.c:158 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" msgstr "options spĂŠcifiques IP2K de la ligne de commande:\n" #: config/tc-ip2k.c:159 #, c-format msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" msgstr " -mip2022 restreindre au insns IP2022\n" #: config/tc-ip2k.c:160 #, c-format msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" msgstr " -mip2022ext supporter le jeu ĂŠtendu d'instructions IP2022\n" #: config/tc-iq2000.c:364 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." msgstr "L'instruction pour passer la main %s peut ne pas ĂŞtre dans la plage de dĂŠlai." #: config/tc-iq2000.c:372 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." msgstr "NumĂŠro de registre (R%ld) doit ĂŞtre paire pour un accès en mot double." #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous load." msgstr "l'opĂŠrande rĂŠfĂŠrence le R%ld du chargement prĂŠcĂŠdent." #: config/tc-iq2000.c:396 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." msgstr "l'instruction accède implicitement Ă R31 du chargement prĂŠcĂŠdent." #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008 msgid "Unmatched high relocation" msgstr "RĂŠadressage haut sans correspondant" #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:18680 config/tc-score.c:5815 msgid ".end not in text section" msgstr ".end n'est pas dans la section de texte" #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:18684 config/tc-score.c:5818 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." msgstr "directive .end n'est pas prĂŠcĂŠdĂŠe de la directive .ent." #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:18693 config/tc-score.c:5826 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." msgstr "symbole .end n'a pas de correspondance avec le symbole .ent." #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:18700 config/tc-score.c:5831 msgid ".end directive missing or unknown symbol" msgstr "Directive .end manquante ou symbole inconnu" #: config/tc-iq2000.c:863 msgid "Expected simple number." msgstr "Nombre simple attendu." #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:18605 config/tc-score.c:5667 #, c-format msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" msgstr " *input_line_pointer == ÂŤ %c Âť 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:894 msgid "Invalid number" msgstr "Nombre invalide" #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:18772 config/tc-score.c:5705 msgid ".ent or .aent not in text section." msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte." #: config/tc-iq2000.c:931 msgid "missing `.end'" msgstr "ÂŤ .end Âť manquant" #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575 msgid "bad call to md_atof" msgstr "appel erronĂŠ Ă md_atof" #: config/tc-m32c.c:143 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" msgstr " Options spĂŠcifiques M32R de la ligne de commande:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:331 msgid "Unrecognised option: -hidden" msgstr "Option non reconnue: -hidden" #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:610 msgid "Unrecognized option following -K" msgstr "Option non reconnue après -K" #: config/tc-m32r.c:373 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" msgstr " Options spĂŠcifiques M32R de la ligne de commande:\n" #: config/tc-m32r.c:375 #, c-format msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" msgstr " -m32r dĂŠsactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:377 #, c-format msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" msgstr " -m32rx supporter le jeu ĂŠtendu d'instructions m32rx\n" #: config/tc-m32r.c:379 #, c-format msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" msgstr " -m32r2 supporter le jeu ĂŠtendu d'instructions m32r2\n" #: config/tc-m32r.c:381 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" msgstr " -EL,-little produire du code et des donnĂŠes pour systèmes Ă octets de poids faible\n" #: config/tc-m32r.c:383 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" msgstr " -EB,-big produire du code et des donnĂŠes pour systèmes Ă octets de poids fort\n" #: config/tc-m32r.c:385 #, c-format msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" msgstr " -parallèle essayer de combiner les instructions en parallèle\n" #: config/tc-m32r.c:387 #, c-format msgid " -no-parallel disable -parallel\n" msgstr " -no-parallel dĂŠsactive -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:389 #, c-format msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" msgstr " -no-bitinst refuser les instructions de champ de bits ĂŠtendues du M32R2\n" #: config/tc-m32r.c:391 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" msgstr " -O essayer d'optimiser le code. Implique -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:394 #, c-format msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions parallèles\n" #: config/tc-m32r.c:396 #, c-format msgid " might violate contraints\n" msgstr " pourraient violer les contraintes\n" #: config/tc-m32r.c:398 #, c-format msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ne pas avertir lorsque des instructions\n" #: config/tc-m32r.c:400 #, c-format msgid " instructions might violate contraints\n" msgstr " parallèles pourraient violer les contraintes\n" #: config/tc-m32r.c:402 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wp identique Ă -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:404 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" msgstr " -Wnp identique Ă -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:406 #, c-format msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" msgstr " -ignore-parallel-conflicts ne vĂŠrifie pas les instructions parallèles\n" #: config/tc-m32r.c:408 #, c-format msgid " for constraint violations\n" msgstr " pour des violations de contraintes\n" #: config/tc-m32r.c:410 #, c-format msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts vĂŠrifie les instructions parallèles pour\n" #: config/tc-m32r.c:412 #, c-format msgid " constraint violations\n" msgstr " des violations de contraintes\n" #: config/tc-m32r.c:414 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -Ip identique Ă -ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:416 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" msgstr " -nIp identique Ă -no-ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:419 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" msgstr "" " -warn-unmatched-high avertir lorsqu'il y a un rĂŠadressage de type haut\n" " qui ne concorde pas avec un rĂŠadressage de type bas\n" #: config/tc-m32r.c:421 #, c-format msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" msgstr " -no-warn-unmatched-high ne pas avertir lorsque des rĂŠadressages bas sont manquants\n" #: config/tc-m32r.c:423 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wuh identique Ă -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:425 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" msgstr " -Wnuh identique Ă -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:428 #, c-format msgid " -KPIC generate PIC\n" msgstr " -KPIC gĂŠnĂŠrer PIC\n" #: config/tc-m32r.c:850 msgid "instructions write to the same destination register." msgstr "les instructions ĂŠcrivent dans le mĂŞme registre de destination." #: config/tc-m32r.c:858 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." msgstr "Les instructions n'utilisent pas de pipelines parallèles durant l'exĂŠcution." #: config/tc-m32r.c:866 msgid "Instructions share the same execution pipeline" msgstr "Les instructions partagent le mĂŞme pipeline durant l'exĂŠcution" #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits ÂŤ %s Âť" #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" msgstr "instruction ÂŤ %s Âť est valable seulement pour le M32R2" #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" msgstr "instruction inconnue ÂŤ %s Âť" #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" msgstr "instruction ÂŤ %s Âť est valable seulement pour le M32RX" #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." msgstr "instruction ÂŤ %s Âť ne peut ĂŞtre exĂŠcutĂŠe en parallèle." #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318 msgid "internal error: lookup/get operands failed" msgstr "erreur interne: opĂŠrande lookup/get a ĂŠchouĂŠ" #: config/tc-m32r.c:1096 #, c-format msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" msgstr "ÂŤ %s Âť: seule l'instruction NOP peut ĂŞtre utilisĂŠe en parallèle sur le m32r" #: config/tc-m32r.c:1125 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la sortie de la 1ère instruction est la mĂŞme que l'entrĂŠe de la 2ème instruction - est-ce intentionnel ?" #: config/tc-m32r.c:1129 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" msgstr "%s: la sortie de la 2ème instruction est la mĂŞme que l'entrĂŠe de la 1ère instruction - est-ce intentionnel ?" #: config/tc-m32r.c:1503 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." msgstr "longueur .SCOMMon (%ld.) <0! IgnorĂŠ." #: config/tc-m32r.c:1553 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." msgstr "Longueur de .scomm ÂŤ %s Âť est dĂŠjĂ %ld. N'a pas ĂŠtĂŠ changĂŠ Ă %ld." #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775 #: config/tc-sh.c:2456 msgid "Invalid PIC expression." msgstr "Expresion PIC invalide" #: config/tc-m32r.c:2074 msgid "Unmatched high/shigh reloc" msgstr "RĂŠadressage high/shigh non pairĂŠ" #: config/tc-m68hc11.c:371 #, c-format msgid "" "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n" " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" " -mlong use 32-bit int ABI\n" " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" " when the offset is out of range\n" " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" " when the instruction does not support direct mode\n" " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" " --generate-example generate an example of each instruction\n" " (used for testing)\n" msgstr "" "Options Motorola 68HC11/68HC12:\n" " -m68hc11 | -m68hc12\n" " -m68hcs12 spĂŠcifier le processeur [par dĂŠfaut %s]\n" " -mshort utiliser l'ABI int de 16 bits (par dĂŠfaut)\n" " -mlong utiliser l'ABI int de 32 bits\n" " -mshort-double utiliser l'ABI double de 32 bits\n" " -mlong-double utiliser l'ABI double de 64 bits (par dĂŠfaut)\n" " --force-long-branchs toujours convertir les branchements relatifs en absolus\n" " -S,--short-branchs ne pas convertir les branchements relatifs en absolus\n" " lorsque le dĂŠcalage est hors limite\n" " --strict-direct-mode ne pas convertir le mode direct en mode ĂŠtendu\n" " lorsque l'instruction ne supporte pas le mode direct\n" " --print-insn-syntax afficher la syntaxe de l'instruction en cas d'erreur\n" " --print-opcodes afficher la liste des instruction avec la syntaxe\n" " --generate-example gĂŠnĂŠrer un exemple de chaque instruction\n" " (utiliser en mode test)\n" #: config/tc-m68hc11.c:417 #, c-format msgid "Default target `%s' is not supported." msgstr "Cible par dĂŠfaut ÂŤ %s Âť n'est pas supportĂŠe." #. Dump the opcode statistics table. #: config/tc-m68hc11.c:435 #, c-format msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # UtilisĂŠ\n" #: config/tc-m68hc11.c:501 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." msgstr "L'option ÂŤ %s Âť n'est pas reconnue." #: config/tc-m68hc11.c:671 msgid "#<imm8>" msgstr "#<imm8>" #: config/tc-m68hc11.c:680 msgid "#<imm16>" msgstr "#<imm16>" #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698 msgid "<imm8>,X" msgstr "<imm8>,X" #: config/tc-m68hc11.c:725 msgid "*<abs8>" msgstr "*<abs8>" #: config/tc-m68hc11.c:737 msgid "#<mask>" msgstr "#<mask>" #: config/tc-m68hc11.c:747 #, c-format msgid "symbol%d" msgstr "symbole%d" #: config/tc-m68hc11.c:749 msgid "<abs>" msgstr "<abs>" #: config/tc-m68hc11.c:768 msgid "<label>" msgstr "<ĂŠtiquette>" #: config/tc-m68hc11.c:784 #, c-format msgid "" "# Example of `%s' instructions\n" "\t.sect .text\n" "_start:\n" msgstr "" "# Exemple d'instructions ÂŤ %s Âť\n" "\t.sect .text\n" "_start:\n" #: config/tc-m68hc11.c:831 #, c-format msgid "Instruction `%s' is not recognized." msgstr "Instruction ÂŤ %s Âť n'est pas reconnue." #: config/tc-m68hc11.c:836 #, c-format msgid "Instruction formats for `%s':" msgstr "Formats d'instruction pour ÂŤ %s Âť:" #: config/tc-m68hc11.c:966 #, c-format msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d." msgstr "L'opĂŠrande immĂŠdiat n'est pas permis pour l'opĂŠrande %d." #: config/tc-m68hc11.c:1010 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." msgstr "L'adressage indirect indexĂŠ n'est pas valide pour 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1030 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." msgstr "Fausse ÂŤ , Âť ou mode erronĂŠ d'adressage indirect par registre." #: config/tc-m68hc11.c:1052 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." msgstr "Second registre ou dĂŠcalage pour le mode indexĂŠ-indirect manquant." #: config/tc-m68hc11.c:1062 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." msgstr "Second registre manquant pour le mode indexĂŠ-indirect." #: config/tc-m68hc11.c:1078 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." msgstr "ÂŤ ] Âť manquant pour complĂŠter le mode indexĂŠ-indirect." #: config/tc-m68hc11.c:1123 msgid "Illegal operand." msgstr "OpĂŠrande illĂŠgal." #: config/tc-m68hc11.c:1128 msgid "Missing operand." msgstr "OpĂŠrande manquant." #: config/tc-m68hc11.c:1181 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" msgstr "Mode prĂŠ-incrĂŠment n'est pas valide pour 68HC11" #: config/tc-m68hc11.c:1194 msgid "Wrong register in register indirect mode." msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect." #: config/tc-m68hc11.c:1202 msgid "Missing `]' to close register indirect operand." msgstr "ÂŤ ] Âť manquant pour fermer l'opĂŠrande de registre indirect." #: config/tc-m68hc11.c:1222 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." msgstr "Mode post-dĂŠcrĂŠment n'est pas valide pour 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1230 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." msgstr "Mode post-incrĂŠment n'est pas valide pour 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1248 msgid "Invalid indexed indirect mode." msgstr "Mode indexĂŠ indirect invalide." #: config/tc-m68hc11.c:1340 #, c-format msgid "Trap id `%ld' is out of range." msgstr "Identificateur de la trappe ÂŤ %ld Âť est hors limite." #: config/tc-m68hc11.c:1344 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." msgstr "Identificateur de la trappe doit ĂŞtre entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]." #: config/tc-m68hc11.c:1351 #, c-format msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." msgstr "OpĂŠrande hors limite en 8 bits: ÂŤ %ld Âť." #: config/tc-m68hc11.c:1358 msgid "The trap id must be a constant." msgstr "L'identificateur de trappe doit ĂŞtre une constante." #: config/tc-m68hc11.c:1393 #, c-format msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." msgstr "OpĂŠrande ÂŤ %x Âť n'est pas reconnu dans le fixup8." #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459 #, c-format msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." msgstr "OpĂŠrande hors limite en 16 bits: ÂŤ %ld Âť." #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473 #, c-format msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." msgstr "OpĂŠrande ÂŤ %x Âť n'est pas reconnu dans fixup16." #: config/tc-m68hc11.c:1490 #, c-format msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" msgstr "Conversion inattendu de branchement avec ÂŤ %x Âť" #: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708 #, c-format msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" msgstr "OpĂŠrande hors limite pour un branchement relatif: ÂŤ %ld Âť" #: config/tc-m68hc11.c:1676 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc." #: config/tc-m68hc11.c:1764 #, c-format msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." msgstr "Valeur d'incrĂŠmentation/dĂŠcrĂŠmentation est hors limite: ÂŤ %ld Âť." #: config/tc-m68hc11.c:1775 msgid "Expecting a register." msgstr "Registre attendu." #: config/tc-m68hc11.c:1790 msgid "Invalid register for post/pre increment." msgstr "Registre invalide pour un post/prĂŠ incrĂŠmentation." #: config/tc-m68hc11.c:1820 msgid "Invalid register." msgstr "Registre invalide." #: config/tc-m68hc11.c:1827 #, c-format msgid "Offset out of 16-bit range: %ld." msgstr "DĂŠcalage hors limite en 16 bits: %ld" #: config/tc-m68hc11.c:1832 #, c-format msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld." msgstr "DĂŠcalage hors limite en 5 bits pour movw/movb: %ld." #: config/tc-m68hc11.c:1938 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." msgstr "Registre D attendu en mode indexĂŠ indirect." #: config/tc-m68hc11.c:1940 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." msgstr "Mode indexĂŠ indirect n'est pas permis pour movb/movw." #: config/tc-m68hc11.c:1957 msgid "Invalid accumulator register." msgstr "Registre accumulateur invalide." #: config/tc-m68hc11.c:1982 msgid "Invalid indexed register." msgstr "Registre indexĂŠ invalide." #: config/tc-m68hc11.c:1990 msgid "Addressing mode not implemented yet." msgstr "Mode d'adressage pas encore implĂŠmentĂŠ." #: config/tc-m68hc11.c:2003 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser ÂŤ tfr Âť." #: config/tc-m68hc11.c:2005 msgid "Invalid source register." msgstr "Registre source invalide." #: config/tc-m68hc11.c:2010 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser ÂŤ tfr Âť." #: config/tc-m68hc11.c:2012 msgid "Invalid destination register." msgstr "Registre de destination invalide." #: config/tc-m68hc11.c:2108 msgid "Invalid indexed register, expecting register X." msgstr "Registre d'index invalide, registre X attendu." #: config/tc-m68hc11.c:2110 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." msgstr "Registre d'index invalide, registre Y attendu." #: config/tc-m68hc11.c:2418 msgid "No instruction or missing opcode." msgstr "Pas d'instruction ou opcode manquant." #: config/tc-m68hc11.c:2483 #, c-format msgid "Opcode `%s' is not recognized." msgstr "Opcode ÂŤ %s Âť n'est pas reconnu." #: config/tc-m68hc11.c:2505 #, c-format msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." msgstr "Rebut Ă la fin de l'instruction: ÂŤ %s Âť." #: config/tc-m68hc11.c:2528 #, c-format msgid "Invalid operand for `%s'" msgstr "OpĂŠrande invalide pour ÂŤ %s Âť" #: config/tc-m68hc11.c:2579 #, c-format msgid "Invalid mode: %s\n" msgstr "Mode invalide: %s\n" #: config/tc-m68hc11.c:2639 msgid "bad .relax format" msgstr "format .relax erronĂŠ" #: config/tc-m68hc11.c:2683 #, c-format msgid "Relocation %d is not supported by object file format." msgstr "RĂŠadressage %d n'est pas supportĂŠ par le format du fichier objet." #: config/tc-m68hc11.c:2962 msgid "bra or bsr with undefined symbol." msgstr "bra ou bsr avec symbole non dĂŠfini." #: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120 #, c-format msgid "Subtype %d is not recognized." msgstr "Sous-type %d n'est pas reconnu." #: config/tc-m68hc11.c:3178 msgid "Expression too complex." msgstr "Expression trop complexe." #: config/tc-m68hc11.c:3209 msgid "Value out of 16-bit range." msgstr "Valeur hors des limites 16 bits." #: config/tc-m68hc11.c:3227 #, c-format msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC" #: config/tc-m68hc11.c:3234 #, c-format msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." msgstr "DĂŠcalage auto incrĂŠmentĂŠ/dĂŠcrĂŠmentĂŠ ÂŤ %ld Âť est hors limite." #: config/tc-m68hc11.c:3247 #, c-format msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld" msgstr "DĂŠcalage hors limite en 5 bits pour movw/movb: %ld" #: config/tc-m68hc11.c:3263 #, c-format msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." msgstr "Ligne %d: type de rĂŠadressage inconnu: 0x%x." #: config/tc-m68k.c:1161 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" msgstr "Ne peut faire un rĂŠadressage relatif au PC de %d octets" #: config/tc-m68k.c:1163 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" msgstr "Ne peut faire un rĂŠadressage PIC relatif au PC de %d octets" #: config/tc-m68k.c:1168 #, c-format msgid "Can not do %d byte relocation" msgstr "Ne peut faire un rĂŠadressage de %d octets" #: config/tc-m68k.c:1170 #, c-format msgid "Can not do %d byte pic relocation" msgstr "Ne peut faire un rĂŠadressage PIC de %d octets" #: config/tc-m68k.c:1250 #, c-format msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" msgstr "Incapable de produire un rĂŠadressage vers le symboles ÂŤ %s Âť" #: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363 #, c-format msgid "Cannot make %s relocation PC relative" msgstr "Ne peut faire un rĂŠadressage %s relative au PC" #: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873 msgid "No operator" msgstr "Pas d'opĂŠrateur" #: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889 msgid "Unknown operator" msgstr "OpĂŠrateur inconnu" #: config/tc-m68k.c:2360 msgid "invalid instruction for this architecture; needs " msgstr "instruction invalide pour cette architecture; a besoin de " #: config/tc-m68k.c:2368 msgid "hardware divide" msgstr "division matĂŠrielle" #: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398 msgid "or higher" msgstr "ou plus" #: config/tc-m68k.c:2451 msgid "operands mismatch" msgstr "opĂŠrandes ne concordent pas" #: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527 #: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491 msgid "operand out of range" msgstr "opĂŠrande hors limite" #: config/tc-m68k.c:2584 #, c-format msgid "Bignum too big for %c format; truncated" msgstr "Grand nombre trop grand pour le format %c; tronquĂŠ" #: config/tc-m68k.c:2661 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" msgstr "dĂŠplacement trop grand pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus" #: config/tc-m68k.c:2772 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" msgstr "facteur d'ĂŠchelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou 68020 ou plus" #: config/tc-m68k.c:2777 msgid "invalid index size for coldfire" msgstr "taille d'index invalide pour un ÂŤ coldfire Âť" #: config/tc-m68k.c:2830 msgid "Forcing byte displacement" msgstr "A forcĂŠ un dĂŠplacement d'octet" #: config/tc-m68k.c:2832 msgid "byte displacement out of range" msgstr "dĂŠplacement d'octet hors limite" #: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" msgstr "mode d'opĂŠrande invalide pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus" #: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938 msgid ":b not permitted; defaulting to :w" msgstr ":b non permis; utilise par dĂŠfaut :w" #: config/tc-m68k.c:3015 msgid "unsupported byte value; use a different suffix" msgstr "valeur d'octet non supportĂŠe; utiliser un suffixe diffĂŠrent" #: config/tc-m68k.c:3030 msgid "unknown/incorrect operand" msgstr "opĂŠrande inconnu/incorrect" #: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088 #: config/tc-m68k.c:3095 msgid "out of range" msgstr "hors limite" #: config/tc-m68k.c:3168 msgid "Can't use long branches on this architecture" msgstr "Les branchements longs ne sont pas disponibles sur cette architecture" #: config/tc-m68k.c:3274 msgid "Expression out of range, using 0" msgstr "Expression hors limite, utilise 0" #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491 msgid "Floating point register in register list" msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres" #: config/tc-m68k.c:3481 msgid "Wrong register in floating-point reglist" msgstr "Mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante" #: config/tc-m68k.c:3497 msgid "incorrect register in reglist" msgstr "registre incorrect dans la liste des registres" #: config/tc-m68k.c:3503 msgid "wrong register in floating-point reglist" msgstr "mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante" #. ERROR. #: config/tc-m68k.c:3976 msgid "Extra )" msgstr ") superflue" #. ERROR. #: config/tc-m68k.c:3987 msgid "Missing )" msgstr ") manquante" #: config/tc-m68k.c:4004 msgid "Missing operand" msgstr "OpĂŠrande manquant" #: config/tc-m68k.c:4329 #, c-format msgid "unrecognized default cpu `%s'" msgstr "CPU par dĂŠfaut non reconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-m68k.c:4383 #, c-format msgid "%s -- statement `%s' ignored" msgstr "%s -- dĂŠclaration ÂŤ %s Âť ignorĂŠe" #: config/tc-m68k.c:4432 #, c-format msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()" msgstr "Ne sait pas comment mesurer la largeur de %c dans md_assemble()" #: config/tc-m68k.c:4601 #, c-format msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d" msgstr "Erreur interne: ne peut allouer m68k_sorted_opcodes de la taille %d" #: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705 #, c-format msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" msgstr "Erreur interne: ne peut repĂŠrer %s dans la table de hachage" #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708 #, c-format msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage %s: %s" #: config/tc-m68k.c:4833 #, c-format msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" msgstr "texte de l'ĂŠtiquette ÂŤ %s Âť alignĂŠ sur une frontière impaire" #: config/tc-m68k.c:5005 #, c-format msgid "value %ld out of range" msgstr "valeur %ld hors limite" #: config/tc-m68k.c:5019 msgid "invalid byte branch offset" msgstr "dĂŠcalage d'octets de branchement invalide" #: config/tc-m68k.c:5056 msgid "short branch with zero offset: use :w" msgstr "branchement short avec un dĂŠcalage zĂŠro: utiliser :w" #: config/tc-m68k.c:5100 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR" msgstr "Conversion du BSR relatif au PC en un JSR absolu" #: config/tc-m68k.c:5111 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump" msgstr "Conversion du branchement relatif au PC en un saut absolu" #: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump" msgstr "Conversion du branchement conditionnel relatif au PC en un saut absolu" #: config/tc-m68k.c:5169 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump" msgstr "Conversion de DBcc en saut absolu" #: config/tc-m68k.c:5254 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute" msgstr "Conversion du dĂŠplacement relatif au PC en absolu" #: config/tc-m68k.c:5467 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump" msgstr "On a essayĂŠ de convertir le branchement relatif au PC en saut absolu" #: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567 msgid "expression out of range: defaulting to 1" msgstr "expression hors limite: utilise 1 par dĂŠfaut" #: config/tc-m68k.c:5559 msgid "expression out of range: defaulting to 0" msgstr "expression hors limite: utilise 0 par dĂŠfaut" #: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612 #, c-format msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" msgstr "Ne peut traiter l'expression; utilise %ld par dĂŠfaut" #: config/tc-m68k.c:5626 msgid "expression doesn't fit in BYTE" msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET" #: config/tc-m68k.c:5630 msgid "expression doesn't fit in WORD" msgstr "expression n'entre pas dans un MOT" #: config/tc-m68k.c:5717 #, c-format msgid "%s: unrecognized processor name" msgstr "%s: nom de processeur non reconnu" #: config/tc-m68k.c:5778 msgid "bad coprocessor id" msgstr "identificateur de co-processeur erronĂŠ" #: config/tc-m68k.c:5784 msgid "unrecognized fopt option" msgstr "option fopt non reconnue" #: config/tc-m68k.c:5917 #, c-format msgid "option `%s' may not be negated" msgstr "l'option ÂŤ %s Âť ne peut pas ĂŞtre inversĂŠe" #: config/tc-m68k.c:5928 #, c-format msgid "option `%s' not recognized" msgstr "option ÂŤ %s Âť n'est pas reconnue" #: config/tc-m68k.c:5957 msgid "bad format of OPT NEST=depth" msgstr "format erronĂŠ de OPT NEST=profondeur" #: config/tc-m68k.c:6013 msgid "missing label" msgstr "ĂŠtiquette manquante" #: config/tc-m68k.c:6039 #, c-format msgid "bad register list: %s" msgstr "liste de registres erronĂŠe: %s" #: config/tc-m68k.c:6137 msgid "restore without save" msgstr "restauration sans sauvegarde" #: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661 msgid "syntax error in structured control directive" msgstr "erreur de syntaxe dans la directive de contrĂ´le structurĂŠe" #: config/tc-m68k.c:6336 msgid "missing condition code in structured control directive" msgstr "code de condition manquant dans la directive de contrĂ´le structurĂŠe" #: config/tc-m68k.c:6407 #, c-format msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly" msgstr "Condition <%c%c> dans la directive de contrĂ´le structurĂŠe ne peut ĂŞtre encodĂŠe correctement" #: config/tc-m68k.c:6703 msgid "missing then" msgstr "ÂŤ then Âť manquant" #: config/tc-m68k.c:6784 msgid "else without matching if" msgstr "ÂŤ else Âť sans ÂŤ if Âť correspondant" #: config/tc-m68k.c:6817 msgid "endi without matching if" msgstr "ÂŤ endi Âť sans ÂŤ if Âť correspondant" #: config/tc-m68k.c:6857 msgid "break outside of structured loop" msgstr "ÂŤ break Âť en dehors de la boucle structurĂŠe" #: config/tc-m68k.c:6895 msgid "next outside of structured loop" msgstr "ÂŤ next Âť en dehors de la boucle structurĂŠe" #: config/tc-m68k.c:6946 msgid "missing =" msgstr "= manquant" #: config/tc-m68k.c:6984 msgid "missing to or downto" msgstr "ÂŤ to Âť ou ÂŤ downto Âť manquant" #: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268 msgid "missing do" msgstr "ÂŤ do Âť manquant" #: config/tc-m68k.c:7155 msgid "endf without for" msgstr "ÂŤ endf Âť sans ÂŤ for Âť" #: config/tc-m68k.c:7209 msgid "until without repeat" msgstr "ÂŤ until Âť sans ÂŤ repeat Âť" #: config/tc-m68k.c:7303 msgid "endw without while" msgstr "ÂŤ endw Âť sans ÂŤ while Âť" #: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364 msgid "already assembled instructions" msgstr "instruction dĂŠjĂ assemblĂŠe" #: config/tc-m68k.c:7441 #, c-format msgid "`%s' is deprecated, use `%s'" msgstr "ÂŤ %s Âť est dĂŠprĂŠciĂŠ, utilisez ÂŤ %s Âť" #: config/tc-m68k.c:7460 #, c-format msgid "cpu `%s' unrecognized" msgstr "cpu ÂŤ %s Âť n'est pas reconnu" #: config/tc-m68k.c:7479 #, c-format msgid "architecture `%s' unrecognized" msgstr "architecture ÂŤ %s Âť n'est pas reconnue" #: config/tc-m68k.c:7500 #, c-format msgid "extension `%s' unrecognized" msgstr "extension ÂŤ %s Âť n'est pas reconnue" #: config/tc-m68k.c:7619 #, c-format msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'" msgstr "option ÂŤ -A%s Âť est dĂŠprĂŠciĂŠe: utilisez ÂŤ -%s Âť" #: config/tc-m68k.c:7652 msgid "architecture features both enabled and disabled" msgstr "fonctionalitĂŠs d'architecture Ă la fois activĂŠes et dĂŠsactivĂŠes" #: config/tc-m68k.c:7679 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture" msgstr "le processeur sĂŠlectionnĂŠ n'a pas toutes les fonctionnalitĂŠs de l'architecture sĂŠlectionnĂŠe" #: config/tc-m68k.c:7688 msgid "m68k and cf features both selected" msgstr "fonctionnalitĂŠs m68k et cf sĂŠlectionnĂŠes toutes les deux" #: config/tc-m68k.c:7700 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" msgstr "68040 et 68851 spĂŠcifiĂŠs; instructions mmu peuvent ĂŞtre assemblĂŠes incorrectement" #: config/tc-m68k.c:7732 #, c-format msgid "" "-march=<arch>\t\tset architecture\n" "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n" msgstr "" "-march=<arch>\t\tsĂŠlection l'architecture\n" "-mcpu=<cpu>\t\tsĂŠlectionne le cpu [%s par dĂŠfaut]\n" #: config/tc-m68k.c:7737 #, c-format msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n" msgstr "-m[no-]%-16s active/dĂŠsactive%s l'extension de l'architecture\n" #: config/tc-m68k.c:7743 #, c-format msgid "" "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n" "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n" "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n" "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n" "--register-prefix-optional\n" "\t\t\trecognize register names without prefix character\n" "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n" "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n" "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" msgstr "" "-l utiliser 1 mot pour les rĂŠfĂŠrences de symboles non dĂŠfinis [2 par dĂŠfaut]\n" "-pic, -k gĂŠnĂŠrer du code indĂŠpendant de la position\n" "-S convertir jbsr en jsr\n" "--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n" "--register-prefix-optional\n" " reconnaĂŽtre les noms de registre sans caractère de prĂŠfixe\n" "--bitwise-or ne pas traiter ÂŤ | Âť comme un caractère de commentaire\n" "--base-size-default-16 registre de base sans taille est 16 bits\n" "--base-size-default-32 registre de base sans taille est 32 bits (par dĂŠfaut)\n" "--disp-size-default-16 dĂŠplacement avec une taille inconnue est 16 bits\n" "--disp-size-default-32 dĂŠplacement avec une taille inconnue est 32 bits (par dĂŠfaut)\n" #: config/tc-m68k.c:7757 #, c-format msgid "Architecture variants are: " msgstr "Les variantes d'architecture sont:" #: config/tc-m68k.c:7766 #, c-format msgid "Processor variants are: " msgstr "Les variantes de processeur sont:" #: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: config/tc-m68k.c:7804 #, c-format msgid "Error %s in %s\n" msgstr "Erreur %s dans %s\n" #: config/tc-m68k.c:7808 #, c-format msgid "Opcode(%d.%s): " msgstr "Opcode(%d.%s): " #: config/tc-m68k.c:7968 msgid "Not a defined coldfire architecture" msgstr "Pas une architecture coldfire dĂŠfinie" #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520 #: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558 #, c-format msgid "register expected, but saw '%.6s'" msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'" #: config/tc-mcore.c:603 #, c-format msgid "control register expected, but saw '%.6s'" msgstr "registre de contrĂ´le attendu, mais a eu '%.6s'" #: config/tc-mcore.c:639 msgid "bad/missing psr specifier" msgstr "spĂŠcificateur psr erronĂŠ/manquant" #: config/tc-mcore.c:689 msgid "more than 65K literal pools" msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin" #: config/tc-mcore.c:743 msgid "missing ']'" msgstr "ÂŤ ] Âť manquant" #: config/tc-mcore.c:782 msgid "operand must be a constant" msgstr "l'opĂŠrande doit ĂŞtre une constante" #: config/tc-mcore.c:784 #, c-format msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld" msgstr "opĂŠrande doit ĂŞtre absolu dans les bornes %u..%u et non pas %ld" #: config/tc-mcore.c:819 msgid "operand must be a multiple of 4" msgstr "opĂŠrande doit ĂŞtre un multiple de 4" #: config/tc-mcore.c:826 msgid "operand must be a multiple of 2" msgstr "opĂŠrande doit ĂŞtre un multiple de 2" #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410 msgid "base register expected" msgstr "registre de base attendu" #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966 #: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448 #: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589 #: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004 #, c-format msgid "unknown opcode \"%s\"" msgstr "opcode inconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-mcore.c:931 msgid "invalid register: r15 illegal" msgstr "registre invalide: r15 illĂŠgal" #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" msgstr "opcode spĂŠcifique M340 utilisĂŠ lors de l'assemblage pour M210" #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553 msgid "second operand missing" msgstr "second opĂŠrande manquant" #: config/tc-mcore.c:1014 msgid "destination register must be r1" msgstr "registre de destination doit ĂŞtre r1" #: config/tc-mcore.c:1035 msgid "source register must be r1" msgstr "registre source doit ĂŞtre r1" #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156 msgid "immediate is not a power of two" msgstr "immĂŠdiat n'est pas une puissance de deux" #: config/tc-mcore.c:1127 msgid "translating bgeni to movi" msgstr "traduction de bgeni en movi" #: config/tc-mcore.c:1164 msgid "translating mgeni to movi" msgstr "traduction de mgeni en movi" #: config/tc-mcore.c:1196 msgid "translating bmaski to movi" msgstr "traduction de bmaski en movi" #: config/tc-mcore.c:1272 #, c-format msgid "displacement too large (%d)" msgstr "dĂŠplacement trop grand (%d)" #: config/tc-mcore.c:1286 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" msgstr "Registre invalide: r0 et r15 illĂŠgaux" #: config/tc-mcore.c:1317 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" msgstr "registre de dĂŠpart erronĂŠ: r0 et r15 invalides" #: config/tc-mcore.c:1330 msgid "ending register must be r15" msgstr "dernier registre doit ĂŞtre r15" #: config/tc-mcore.c:1350 msgid "bad base register: must be r0" msgstr "registre de base erronĂŠ: doit ĂŞtre r0" #: config/tc-mcore.c:1368 msgid "first register must be r4" msgstr "premier registre doit ĂŞtre r4" #: config/tc-mcore.c:1379 msgid "last register must be r7" msgstr "dernier registre doit ĂŞtre r7" #: config/tc-mcore.c:1416 msgid "reg-reg expected" msgstr "reg-reg attendu" #: config/tc-mcore.c:1527 msgid "second operand must be 1" msgstr "second opĂŠrande doit ĂŞtre un 1" #: config/tc-mcore.c:1548 msgid "zero used as immediate value" msgstr "zĂŠro utilisĂŠ comme valeur immĂŠdiate" #: config/tc-mcore.c:1575 msgid "duplicated psr bit specifier" msgstr "spĂŠcificateur de bit psr en double" #: config/tc-mcore.c:1581 msgid "`af' must appear alone" msgstr "ÂŤ af Âť doit apparaĂŽtre seul" #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609 #, c-format msgid "unimplemented opcode \"%s\"" msgstr "opcode non implĂŠmentĂŠ ÂŤ %s Âť" #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618 #, c-format msgid "ignoring operands: %s " msgstr "opĂŠrandes ignorĂŠes: %s " #: config/tc-mcore.c:1667 #, c-format msgid "unrecognised cpu type '%s'" msgstr "type de cpu non reconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-mcore.c:1685 #, c-format msgid "" "MCORE specific options:\n" " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n" " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n" " -cpu=[210|340] select CPU type\n" " -EB assemble for a big endian system (default)\n" " -EL assemble for a little endian system\n" msgstr "" "Options spĂŠcifiques MCORE:\n" " -{no-}jsri2bsr\t {dĂŠ}sactiver la conversion jsri en bsr (par dĂŠfaut: no)\n" " -{no-}sifilter\t {dĂŠ}sactiver le comportement du filtre de silicon (par dĂŠfaut: no)\n" " -cpu=[210|340] sĂŠlectionner le type de CPU\n" " -EB assembler pour un système Ă octets de poids fort (par dĂŠfaut)\n" " -EL assembler pour un système Ă octets de poids faible\n" #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727 msgid "failed sanity check: short_jump" msgstr "la vĂŠrification de l'ĂŠtat de santĂŠ a ĂŠchouĂŠ: short_jump" #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737 msgid "failed sanity check: long_jump" msgstr "la vĂŠrification de l'ĂŠtat de santĂŠ a ĂŠchouĂŠ: long_jump" #: config/tc-mcore.c:1739 #, c-format msgid "odd displacement at %x" msgstr "dĂŠplacement impair Ă %x" #. Variable not in small data read only segment accessed #. using small data read only anchor. #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825 #: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: config/tc-mcore.c:1948 #, c-format msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)" msgstr "distance impaire de branchement (0x%lx octets)" #: config/tc-mcore.c:1952 #, c-format msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)" msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%lx)" #: config/tc-mcore.c:1972 #, c-format msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)" msgstr "pcrel pour lrw/jmpi/jsri vers %s est trop loin (0x%lx)" #: config/tc-mcore.c:1984 #, c-format msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)" msgstr "pcrel pour loopt est trop ĂŠloignĂŠ (0x%lx)" #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382 #, c-format msgid "Can not do %d byte %srelocation" msgstr "Ne peut dĂŠplacer %d octets par rĂŠadressage%s" #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273 msgid "pc-relative" msgstr " relative au PC" #: config/tc-mep.c:341 #, c-format msgid "" "MeP specific command line options:\n" " -EB assemble for a big endian system\n" " -EL assemble for a little endian system (default)\n" " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n" " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" " enable/disable the given opcodes\n" "\n" " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n" " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n" " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n" " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n" msgstr "" "Options en ligne de commande spĂŠcifiques MeP:\n" " -EB assembler pour un système Ă poids fort\n" " -EL assembler pour un système Ă poids faible (dĂŠfaut)\n" " -mconfig=<nom> spĂŠcifier une configuration de puce Ă utiliser\n" " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" " active/dĂŠsactive les opcodes donnĂŠes\n" "\n" " Si -mconfig est donnĂŠ, les autres options -m le modifie. Autrement,\n" " si aucune option -m n'est spĂŠcifiĂŠe, tous les opcodes centraux sont activĂŠs;\n" " toutes les options -m positives donnĂŠes sont les seules activĂŠes;\n" " toutes les options -m nĂŠgatives donnĂŠes sont les seules dĂŠsactivĂŠes;\n" #: config/tc-mep.c:410 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off" msgstr "$hi et $lo sont dĂŠsactivĂŠs quand MUL et DIV sont ĂŠteints" #: config/tc-mep.c:417 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off" msgstr "$mb0, $me0, $mb1 et $me1 sont dĂŠsactivĂŠs quand COP est ĂŠteint" #: config/tc-mep.c:422 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off" msgstr "$dbg et $depc sont dĂŠsactivĂŠs quand DEBUG est ĂŠteint" #: config/tc-mep.c:613 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits." msgstr "les longueurs des instructions core et copro doivent ĂŞtre au total 32 bits." #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn." msgstr "le groupe vliw doit avoir une instruction core et une instruction copro." #: config/tc-mep.c:750 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits." msgstr "les longueurs des instructions core et copro doivent ĂŞtre au total 64 bits." #: config/tc-mep.c:982 #, c-format msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn" msgstr "ne peut empaqueter %s avec une instruction 16 bits" #: config/tc-mep.c:1000 #, c-format msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn" msgstr "ne peut empaqueter %s et %s ensembles avec une instruction 16 bits" #: config/tc-mep.c:1006 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn" msgstr "trop d'instructions IVC2 Ă empaqueter avec une instruction core 16 bits" #: config/tc-mep.c:1021 #, c-format msgid "cannot pack %s into slot P1" msgstr "ne peut empaqueter %s dans le slot P1" #: config/tc-mep.c:1027 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn" msgstr "trop d'instructions IVC2 Ă empaqueter avec une instruction core 32 bits" #: config/tc-mep.c:1045 #, c-format msgid "unable to pack %s by itself?" msgstr "impossible d'empaqueter %s de lui-mĂŞme ?" #: config/tc-mep.c:1075 #, c-format msgid "cannot pack %s and %s together" msgstr "ne peut empaqueter %s et %s ensembles" #: config/tc-mep.c:1081 msgid "too many IVC2 insns to pack together" msgstr "trop d'instructions IVC2 Ă empaqueter ensembles" #. There are no insns in the queue and a plus is present. #. This is a syntax error. Let's not tolerate this. #. We can relax this later if necessary. #: config/tc-mep.c:1318 msgid "Invalid use of parallelization operator." msgstr "Utilisation invalide de l'opĂŠrateur de parallĂŠlisation." #: config/tc-mep.c:1364 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode" msgstr "Signe plus pas permis au dĂŠbut d'une instruction core" #: config/tc-mep.c:1892 #, c-format msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s" msgstr "Je ne sais pas comment relocaliser un opĂŠrande simple de type %s" #: config/tc-mep.c:1902 #, c-format msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?" msgstr "Peut-ĂŞtre avez-vous mal orthographiĂŠ %%tpoff() ?" #: config/tc-mep.c:2089 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string" msgstr "directive .section erronĂŠe: nĂŠcessite a,v,w,x,M,S dans la chaĂŽne" #: config/tc-mep.c:2147 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled." msgstr ".vliw n'est pas disponible quand VLIW est dĂŠsactivĂŠ." #: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526 #: config/tc-microblaze.c:552 #, c-format msgid "Invalid register number at '%.6s'" msgstr "NumĂŠro de registre invalide Ă ÂŤ %.6s Âť" #: config/tc-microblaze.c:647 msgid "operand must be a constant or a label" msgstr "l'opĂŠrande doit ĂŞtre une constante ou une ĂŠtiquette" #: config/tc-microblaze.c:651 #, c-format msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d" msgstr "opĂŠrande doit ĂŞtre absolu dans les bornes %d..%d et non pas %d" #: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851 #: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891 #: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904 #: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028 #: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092 #: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144 #: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255 #: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304 #: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353 #: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383 #: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476 #: config/tc-microblaze.c:1537 msgid "Error in statement syntax" msgstr "Erreur dans la syntaxe de la ligne" #: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866 #: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908 #: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038 #: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105 #: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132 #: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186 #: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219 #: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359 #: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543 msgid "Cannot use special register with this instruction" msgstr "Un registre spĂŠcial ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ avec cette instruction" #: config/tc-microblaze.c:918 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field" msgstr "la pseudo instruction lmi ne devrait pas utiliser une ĂŠtiquette dans le champ imm" #: config/tc-microblaze.c:920 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field" msgstr "la pseudo instruction smi ne devrait pas utiliser une ĂŠtiquette dans le champ imm" #: config/tc-microblaze.c:1043 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction" msgstr "Symbole utilisĂŠ comme immĂŠdiat pour une instruction de dĂŠcalage" #: config/tc-microblaze.c:1052 #, c-format msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>" msgstr "Valeur de dĂŠcalage > 32. Utilise <valeur %% 32>" #: config/tc-microblaze.c:1158 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions" msgstr "Symbole utilisĂŠ comme valeur immĂŠdiate pour les instructions msrset/msrclr" #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335 msgid "invalid value for special purpose register" msgstr "valeur invalide pour un registre Ă usage spĂŠcial" #: config/tc-microblaze.c:1551 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file" msgstr "Une instruction IMM ne devrait pas ĂŞtre prĂŠsente dans le fichier .s" #: config/tc-microblaze.c:1679 msgid "Bad call to MD_NTOF()" msgstr "Appel erronĂŠ Ă MD_NTOF()" #: config/tc-microblaze.c:1916 #, c-format msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%x)" #. We know the abs value: Should never happen. #: config/tc-microblaze.c:2065 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....." msgstr "Valeur absolue relative au PC dans le code de relaxation. Erreur d'assembleur....." #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment. #: config/tc-microblaze.c:2078 #, c-format msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space" msgstr "Branchement relatif au PC vers le label %s qui n'est pas dans l'espace des instructions" #: config/tc-microblaze.c:2119 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section" msgstr "La variable est atteinte via une ancre en lecture seule de petites donnĂŠes, mais elle n'est pas dans une section en lecture seule de petites donnĂŠes" #: config/tc-microblaze.c:2142 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section" msgstr "La variable est atteinte via une ancre en lecture/ĂŠcriture de petites donnĂŠes, mais elle n'est pas dans une section en lecture/ĂŠcriture de petites donnĂŠes" #: config/tc-microblaze.c:2151 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....." msgstr "Valeur fr_opcode incorrecte dans frag. Erreur interne....." #. We know the abs value: Should never happen. #: config/tc-microblaze.c:2158 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....." msgstr "Valeur absolue dans le code de relaxation. Erreur d'assembleur....." #: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804 #: config/tc-z80.c:666 read.c:4350 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %u" msgstr "taille de rĂŠadressage BFD non supportĂŠe %u" #. Prototypes for static functions. #: config/tc-mips.c:1315 #, c-format msgid "internal Error, line %d, %s" msgstr "erreur interne, ligne %d, %s" #: config/tc-mips.c:1710 msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported" msgstr "les instructions microMIPS 48 bits ne sont pas supportĂŠes" #: config/tc-mips.c:2119 config/tc-mips.c:16004 #, c-format msgid "Unrecognized register name `%s'" msgstr "Nom de registre non reconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-mips.c:2305 msgid "-G may not be used in position-independent code" msgstr "-G ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ dans du code indĂŠpendant de la position" #: config/tc-mips.c:2354 config/tc-mips.c:2387 #, c-format msgid "internal: can't hash `%s': %s" msgstr "erreur interne: ne peut adresser par hachage ÂŤ %s Âť: %s" #: config/tc-mips.c:2362 #, c-format msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n" msgstr "erreur interne: opcode mips16 erronĂŠ: %s %s\n" #: config/tc-mips.c:2573 #, c-format msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" msgstr "obtenu de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" #: config/tc-mips.c:4013 #, c-format msgid "Wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot" msgstr "Instruction de mauvaise taille dans un slot d'un branchement de %u bits diffĂŠrĂŠ" #: config/tc-mips.c:4061 config/tc-mips.c:4071 #, c-format msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" msgstr "saut vers une adresse mal alignĂŠe (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:5016 #, c-format msgid "branch to misaligned address (0x%lx)" msgstr "saut vers une adresse mal alignĂŠe (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:4092 config/tc-mips.c:5019 #, c-format msgid "branch address range overflow (0x%lx)" msgstr "dĂŠbordement de la gamme de saut d'adresses (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:4294 config/tc-mips.c:18182 msgid "extended instruction in delay slot" msgstr "instruction ĂŠtendue dans la plage de dĂŠlai" #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/ #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted #. assembler. #: config/tc-mips.c:4350 #, c-format msgid "Unsupported MIPS relocation number %d" msgstr "Nombre de rĂŠadressage MIPS %d non supportĂŠ" #: config/tc-mips.c:4645 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot" msgstr "L'instruction macro a ĂŠtĂŠ ĂŠtendue en de multiples instructions dans un branchement de la plage de dĂŠlai" #: config/tc-mips.c:4648 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions" msgstr "Instruction macro ĂŠtendue en de multiples instructions" #: config/tc-mips.c:4652 msgid "Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot" msgstr "L'instruction macro a ĂŠtĂŠ ĂŠtendue dans une instruction de mauvaise taille dans un slot d'un branchement 16 bits diffĂŠrĂŠ" #: config/tc-mips.c:4654 msgid "Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot" msgstr "L'instruction macro a ĂŠtĂŠ ĂŠtendue dans une instruction de mauvaise taille dans un slot d'un branchement 32 bits diffĂŠrĂŠ" #: config/tc-mips.c:5317 msgid "operand overflow" msgstr "dĂŠbordement de l'opĂŠrande" #: config/tc-mips.c:5336 config/tc-mips.c:5936 config/tc-mips.c:9932 msgid "Macro used $at after \".set noat\"" msgstr "Macro utilisĂŠe $at après \".set noat\"" #: config/tc-mips.c:5365 msgid "unsupported large constant" msgstr "constante de grande taille non supportĂŠe" #: config/tc-mips.c:5367 #, c-format msgid "Instruction %s requires absolute expression" msgstr "Instruction %s requiert une expression absolue" #: config/tc-mips.c:5500 config/tc-mips.c:8267 config/tc-mips.c:8900 #, c-format msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits" msgstr "Nombre (0x%s) plus grand que 32 bits" #: config/tc-mips.c:5520 msgid "Number larger than 64 bits" msgstr "Nombre plus grand que 64 bits" #: config/tc-mips.c:5814 config/tc-mips.c:5842 config/tc-mips.c:5880 #: config/tc-mips.c:5925 config/tc-mips.c:8522 config/tc-mips.c:8561 #: config/tc-mips.c:8600 config/tc-mips.c:8995 config/tc-mips.c:9047 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" msgstr "DĂŠbordement du dĂŠcalage du code PIC (max 16 bits signĂŠs)" #: config/tc-mips.c:6484 config/tc-mips.c:6554 config/tc-mips.c:6640 #: config/tc-mips.c:6686 config/tc-mips.c:6748 config/tc-mips.c:6797 #: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10033 config/tc-mips.c:10040 #: config/tc-mips.c:10147 msgid "Unsupported large constant" msgstr "Constante de grande taille non supportĂŠe" #. result is always true #: config/tc-mips.c:6518 #, c-format msgid "Branch %s is always true" msgstr "Branchement %s est toujours vrai" #: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6808 config/tc-mips.c:11085 #: config/tc-mips.c:11249 #, c-format msgid "Improper position (%lu)" msgstr "Position erronĂŠe (%lu)" #: config/tc-mips.c:6764 config/tc-mips.c:11153 #, c-format msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)" msgstr "Taille d'extraction incorrecte (%lu, position %lu)" #: config/tc-mips.c:6813 config/tc-mips.c:11117 #, c-format msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)" msgstr "Taille d'insertion incorrecte (%lu, position %lu)" #: config/tc-mips.c:6850 config/tc-mips.c:6960 msgid "Divide by zero." msgstr "Division par zĂŠro." #: config/tc-mips.c:7051 msgid "dla used to load 32-bit register" msgstr "dla utilisĂŠ pour charger un registre 32 bits" #: config/tc-mips.c:7054 msgid "la used to load 64-bit address" msgstr "la utilisĂŠ pour charger une adresse 64 bits" #: config/tc-mips.c:7078 config/tc-mips.c:8257 config/tc-mips.c:8890 msgid "Expression too complex" msgstr "Expression trop complexe" #: config/tc-mips.c:7166 msgid "Offset too large" msgstr "DĂŠcalage trop grand" #: config/tc-mips.c:7338 config/tc-mips.c:7613 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)" msgstr "DĂŠbordement du dĂŠcalage du code PIC (max 32 bits signĂŠs)" #: config/tc-mips.c:7713 msgid "MIPS PIC call to register other than $25" msgstr "Appel PIC MIPS Ă un registre autre que $25" #: config/tc-mips.c:7724 config/tc-mips.c:7735 config/tc-mips.c:7863 #: config/tc-mips.c:7874 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code" msgstr "Pas de pseudo-op .cprestore utilisĂŠ dans le code PIC" #: config/tc-mips.c:7729 config/tc-mips.c:7868 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code" msgstr "Pas de pseudo-op .frame utilisĂŠ dans le code PIC" #: config/tc-mips.c:7889 msgid "Non-PIC jump used in PIC library" msgstr "Saut non PIC utilisĂŠ dans la librairie PIC" #: config/tc-mips.c:8249 #, c-format msgid "Opcode not supported on this processor: %s" msgstr "Opcode non supportĂŠ sur ce processeur: %s" #: config/tc-mips.c:9154 #, c-format msgid "opcode not supported on this processor: %s" msgstr "opcode non supportĂŠ sur ce processeur: %s" #: config/tc-mips.c:9311 config/tc-mips.c:9342 config/tc-mips.c:9394 #: config/tc-mips.c:9424 msgid "Improper rotate count" msgstr "Nombre de rotations erronĂŠ" #: config/tc-mips.c:9463 #, c-format msgid "Instruction %s: result is always false" msgstr "Instruction %s: rĂŠsultat est toujours faux" #: config/tc-mips.c:9624 #, c-format msgid "Instruction %s: result is always true" msgstr "Instruction %s: rĂŠsultat est toujours vrai" #: config/tc-mips.c:9819 msgid "Operand overflow" msgstr "DĂŠbordement de l'opĂŠrande" #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they #. are added dynamically. #: config/tc-mips.c:9928 #, c-format msgid "Macro %s not implemented yet" msgstr "Macro %s n'est pas encore implĂŠmentĂŠe" #: config/tc-mips.c:10178 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" msgstr "interne: opcode mips erronĂŠ (erreur de masque): %s %s" #: config/tc-mips.c:10223 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s" msgstr "interne: opcode mips erronĂŠ (type d'opĂŠrande d'extension inconnu ÂŤ +%c Âť): %s %s" #: config/tc-mips.c:10304 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" msgstr "interne: opcode mips erronĂŠ (type d'opĂŠrande inconnu ÂŤ %c Âť): %s %s" #: config/tc-mips.c:10311 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" msgstr "interne: opcode mips erronĂŠ (bits 0x%lx indĂŠfinis): %s %s" #: config/tc-mips.c:10337 #, c-format msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s" msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erronĂŠ (erreur de masque): %s %s" #: config/tc-mips.c:10344 #, c-format msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s" msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erronĂŠ (longueur incorrecte: %u): %s %s" #: config/tc-mips.c:10352 #, c-format msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s" msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erronĂŠ (dĂŠsaccord opcode/longueur): %s %s" #: config/tc-mips.c:10383 config/tc-mips.c:10436 #, c-format msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s" msgstr "Erreur interne: opcode mips erronĂŠ (type d'opĂŠrande d'extension inconnu ÂŤ %c%c Âť): %s %s" #: config/tc-mips.c:10483 #, c-format msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erronĂŠ (type d'opĂŠrande inconnu ÂŤ %c Âť): %s %s" #: config/tc-mips.c:10492 #, c-format msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erronĂŠ (bits 0x%lx indĂŠfinis): %s %s" #: config/tc-mips.c:10496 #, c-format msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s" msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erronĂŠ (bits 0x%lx dĂŠfinis): %s %s" #: config/tc-mips.c:10654 msgid "Unrecognized opcode" msgstr "Opcode non reconnu" #: config/tc-mips.c:10703 config/tc-mips.c:13232 #, c-format msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" msgstr "opcode non supportĂŠ sur ce processeur: %s (%s)" #: config/tc-mips.c:10707 #, c-format msgid "Unrecognized %u-bit version of microMIPS opcode" msgstr "version sur %u bits inconnue de l'opcode microMIPS" #: config/tc-mips.c:10738 #, c-format msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)" msgstr "ImmĂŠdiat BALIGN n'est pas 1 ou 3 (%lu)" #: config/tc-mips.c:10752 config/tc-mips.c:10766 config/tc-mips.c:10780 #: config/tc-mips.c:10794 config/tc-mips.c:10822 config/tc-mips.c:10869 #, c-format msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)" msgstr "ImmĂŠdiat DSP n'est pas dans la gamme 0..%d (%lu)" #: config/tc-mips.c:10813 config/tc-mips.c:10842 msgid "Invalid dsp acc register" msgstr "Registre dsp acc invalide" #: config/tc-mips.c:10854 config/tc-mips.c:10887 config/tc-mips.c:10905 #, c-format msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)" msgstr "ImmĂŠdiat DSP n'est pas dans la gamme %ld..%ld (%ld)" #: config/tc-mips.c:10919 #, c-format msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)" msgstr "Bit usermode MT pas 0 ou 1 (%lu)" #: config/tc-mips.c:10931 #, c-format msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)" msgstr "Bit load high MT n'est pas 0 ou 1 (%lu)" #: config/tc-mips.c:10949 config/tc-mips.c:10963 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register" msgstr "Registre dsp/smartmips acc invalide" #: config/tc-mips.c:10975 #, c-format msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)" msgstr "Position de bit pour %s n'est pas dans la gamme 0..%lu (%lu)" #: config/tc-mips.c:11058 #, c-format msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)" msgstr "Nombre %s illĂŠgal (%lu, 0x%lx)" #: config/tc-mips.c:11173 config/tc-mips.c:11975 msgid "absolute expression required" msgstr "expression absolue requise" #: config/tc-mips.c:11198 #, c-format msgid "Invalid register number (%d)" msgstr "NumĂŠro de registre invalide (%d)" #: config/tc-mips.c:11206 msgid "Invalid coprocessor 0 register number" msgstr "NumĂŠro de registre du coprocesseur 0 invalide" #: config/tc-mips.c:11217 #, c-format msgid "Improper bit index (%lu)" msgstr "Index de bit inopportun (%lu)" #: config/tc-mips.c:11282 config/tc-mips.c:11300 #, c-format msgid "Improper size (%lu)" msgstr "Taille inopportune (%lu)" #: config/tc-mips.c:11317 #, c-format msgid "Improper immediate (%ld)" msgstr "ImmĂŠdiat inopportun (%ld)" #: config/tc-mips.c:11335 config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11374 #, c-format msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)" msgstr "Le dĂŠcalage n'est pas dans la gamme %ld..%ld (%ld)" #: config/tc-mips.c:11380 #, c-format msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)" msgstr "DĂŠcalage pas alignĂŠ sur 16 octets (%ld)" #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:13413 msgid "used $at without \".set noat\"" msgstr "a utilisĂŠ $at sans ÂŤ .set noat Âť" #: config/tc-mips.c:11399 config/tc-mips.c:13415 #, c-format msgid "used $%u with \".set at=$%u\"" msgstr "a utilisĂŠ $%u avec ÂŤ .set at=$%u Âť" #: config/tc-mips.c:11413 #, c-format msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s" msgstr "Erreur interne: opcode %s erronĂŠ (type d'opĂŠrande d'extension inconnu ÂŤ +%c Âť): %s %s" #: config/tc-mips.c:11467 #, c-format msgid "Improper shift amount (%lu)" msgstr "Nombre de dĂŠcalages erronĂŠ (%lu)" #: config/tc-mips.c:11493 config/tc-mips.c:13553 config/tc-mips.c:13806 #, c-format msgid "Invalid value for `%s' (%lu)" msgstr "Valeur invalide pour ÂŤ %s Âť (%lu)" #: config/tc-mips.c:11543 config/tc-mips.c:11581 #, c-format msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)" msgstr "Code de %s n'est pas dans la gamme 0..%lu (%lu)" #: config/tc-mips.c:11562 #, c-format msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)" msgstr "Code infĂŠrieur pour %s n'est pas dans la gamme 0..%lu (%lu)" #: config/tc-mips.c:11602 #, c-format msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)" msgstr "Code du coproccesseur > %u bits (%lu)" #: config/tc-mips.c:11618 #, c-format msgid "Illegal 19-bit code (%lu)" msgstr "Code 19 bits illĂŠgal (%lu)" #: config/tc-mips.c:11632 #, c-format msgid "Invalid performance register (%lu)" msgstr "Registre de performance invalide (%lu)" #: config/tc-mips.c:11713 config/tc-mips.c:12398 #, c-format msgid "Used $%u with \".set at=$%u\"" msgstr "$%u utilisĂŠ avec ÂŤ .set at=$%u Âť" #: config/tc-mips.c:11740 config/tc-mips.c:12424 msgid "Source and destination must be different" msgstr "Source et destination doivent ĂŞtre diffĂŠrents" #: config/tc-mips.c:11746 config/tc-mips.c:12430 msgid "A destination register must be supplied" msgstr "Un registre de destination doit ĂŞtre fournis" #: config/tc-mips.c:11828 #, c-format msgid "Improper align amount (%ld), using low bits" msgstr "QuantitĂŠ d'alignement erronĂŠe (%ld), utilise les bits infĂŠrieurs" #: config/tc-mips.c:11843 #, c-format msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)" msgstr "ImmĂŠdiat MDMX invalide (%ld)" #: config/tc-mips.c:11882 #, c-format msgid "Float register should be even, was %d" msgstr "Registre de virgule flottante devrait ĂŞtre pair, ĂŠtait %d" #: config/tc-mips.c:11923 #, c-format msgid "Bad element selector %ld" msgstr "ĂlĂŠment erronĂŠ du sĂŠlecteur %ld" #: config/tc-mips.c:11931 #, c-format msgid "Expecting ']' found '%s'" msgstr "Attendu ÂŤ ] Âť trouvĂŠ ÂŤ %s Âť" #: config/tc-mips.c:12039 #, c-format msgid "Bad floating point constant: %s" msgstr "Constante en virgule flottante erronĂŠe: %s" #: config/tc-mips.c:12159 msgid "Can't use floating point insn in this section" msgstr "Ne peut utiliser une instruction virgule flottante dans cette section" #: config/tc-mips.c:12218 msgid "Expression out of range" msgstr "Expression hors limite" #: config/tc-mips.c:12262 #, c-format msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535" msgstr "expression lui (%lu) n'est pas dans les bornes 0..65535" #: config/tc-mips.c:12284 #, c-format msgid "Condition code register should be even for %s, was %d" msgstr "Registre du code de condition devrait ĂŞtre pair pour %s, ĂŠtait %d" #: config/tc-mips.c:12290 #, c-format msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d" msgstr "Registre du code de condition devrait ĂŞtre 0 ou 4 pour %s, ĂŠtait %d" #: config/tc-mips.c:12317 msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)" msgstr "Valeur de sous sĂŠlection du co-processeur invalide (0-7)" #: config/tc-mips.c:12330 config/tc-mips.c:12348 #, c-format msgid "bad byte vector index (%ld)" msgstr "index de vecteur octet erronĂŠ (%ld)" #: config/tc-mips.c:13058 #, c-format msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s" msgstr "Erreur interne: opcode microMIPS erronĂŠ (type d'opĂŠrande d'extension inconnu ÂŤ m%c Âť): %s %s" #: config/tc-mips.c:13110 #, c-format msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range" msgstr "Code d'exception (%lu) pour %s n'est pas dans la gamme 0..15" #: config/tc-mips.c:13119 #, c-format msgid "Bad char = '%c'\n" msgstr "Caractère erronĂŠ = ÂŤ %c Âť\n" #: config/tc-mips.c:13206 config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737 msgid "unrecognized opcode" msgstr "opcode non reconnu" #: config/tc-mips.c:13589 config/tc-mips.c:13670 config/tc-mips.c:13685 msgid "can't parse register list" msgstr "ne peut analyser la liste de registres" #: config/tc-mips.c:13658 msgid "more than one frame size in list" msgstr "plus d'une taille de cadre dans la liste" #: config/tc-mips.c:13713 msgid "unexpected register in list" msgstr "registre inattendu dans la liste" #: config/tc-mips.c:13723 msgid "arg/static registers overlap" msgstr "recouvrement des registres arg/static" #: config/tc-mips.c:13741 msgid "invalid arg register list" msgstr "liste de registre arg invalide" #: config/tc-mips.c:13750 config/tc-mips.c:13773 msgid "invalid static register list" msgstr "liste de registres statiques invalide" #: config/tc-mips.c:13780 msgid "missing frame size" msgstr "taille de cadre manquante" #: config/tc-mips.c:13783 msgid "invalid frame size" msgstr "taille de cadre invalide" #: config/tc-mips.c:13831 msgid "illegal operands" msgstr "opĂŠrande illĂŠgal" #: config/tc-mips.c:13949 msgid "extended operand requested but not required" msgstr "opĂŠrande ĂŠtendu demandĂŠ mais non requise" #: config/tc-mips.c:13951 msgid "invalid unextended operand value" msgstr "valeur d'opĂŠrande non ĂŠtendue invalide" #: config/tc-mips.c:13979 msgid "operand value out of range for instruction" msgstr "valeur d'opĂŠrande hors limite pour l'instruction" #: config/tc-mips.c:14084 #, c-format msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI" msgstr "rĂŠadressage %s n'est pas supportĂŠ par l'ABI actuelle" #: config/tc-mips.c:14140 msgid "unclosed '('" msgstr "ÂŤ ( Âť non fermĂŠe" #: config/tc-mips.c:14415 #, c-format msgid "A different %s was already specified, is now %s" msgstr "Un diffĂŠrent %s a dĂŠjĂ ĂŠtĂŠ spĂŠcifiĂŠ, est maintenant %s" #: config/tc-mips.c:14592 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16" msgstr "-mmicromips ne peut ĂŞtre combinĂŠ avec -mips16" #: config/tc-mips.c:14607 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips" msgstr "-mips16 ne peut ĂŞtre combinĂŠ avec -micromips" #: config/tc-mips.c:14714 msgid "-call_shared is supported only for ELF format" msgstr "-call_shared est supportĂŠ seulement pour le format ELF" #: config/tc-mips.c:14724 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format" msgstr "-call_nonpic est supportĂŠ seulement pour le format ELF" #: config/tc-mips.c:14734 msgid "-non_shared is supported only for ELF format" msgstr "-non_shared est supportĂŠ seulement pour le format ELF" #: config/tc-mips.c:14767 msgid "-n32 is supported for ELF format only" msgstr "-n32 est supportĂŠ seulement pour le format ELF" #: config/tc-mips.c:14776 msgid "-64 is supported for ELF format only" msgstr "-64 est supportĂŠ seulement pour le format ELF" #: config/tc-mips.c:14781 config/tc-mips.c:14834 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format" msgstr "Pas compilĂŠ pour le support de format de fichier objet de 64 bits" #: config/tc-mips.c:14821 msgid "-mabi is supported for ELF format only" msgstr "-mabi est supportĂŠ seulement pour le format ELF" #: config/tc-mips.c:14841 #, c-format msgid "invalid abi -mabi=%s" msgstr "abi invalide -mabi=%s" #: config/tc-mips.c:14921 msgid "-G not supported in this configuration." msgstr "-G n'est pas supportĂŠ dans cette configuration." #: config/tc-mips.c:14947 #, c-format msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s" msgstr "-%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lequel implique -%s" #: config/tc-mips.c:14959 #, c-format msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" msgstr "-march=%s n'est pas compatible avec l'ABI sĂŠlectionnĂŠe" #: config/tc-mips.c:14978 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" msgstr "-mgp64 utilisĂŠ avec un processeur de 32 bits" #: config/tc-mips.c:14980 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" msgstr "-mgp32 utilisĂŠ avec une ABI de 64 bits" #: config/tc-mips.c:14982 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" msgstr "-mgp64 utilisĂŠ avec une ABI de 32 bits" #: config/tc-mips.c:15020 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu" msgstr "-mfp64 utilisĂŠ avec un fpu de 32 bits" #: config/tc-mips.c:15023 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI" msgstr "-mfp64 utilisĂŠ avec une ABI de 32 bits" #: config/tc-mips.c:15027 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI" msgstr "-mfp32 utilisĂŠ avec une ABI de 64 bits" #: config/tc-mips.c:15041 msgid "trap exception not supported at ISA 1" msgstr "exception par trappe non supportĂŠe sur ISA 1" #: config/tc-mips.c:15053 msgid "-mfp32 used with -mips3d" msgstr "-mfp32 utilisĂŠ avec -mips3d" #: config/tc-mips.c:15059 msgid "-mfp32 used with -mdmx" msgstr "-mfp32 utilisĂŠ avec -mdmx" #: config/tc-mips.c:15064 #, c-format msgid "%s ISA does not support SmartMIPS" msgstr "%s ISA ne supporte pas SmartMIPS" #: config/tc-mips.c:15070 config/tc-mips.c:16108 #, c-format msgid "%s ISA does not support DSP ASE" msgstr "%s ISA ne supporte pas DSP ASE" #: config/tc-mips.c:15079 config/tc-mips.c:16121 #, c-format msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE" msgstr "%s ISA ne supporte pas DSP R2 ASE" #: config/tc-mips.c:15085 config/tc-mips.c:16134 #, c-format msgid "%s ISA does not support MT ASE" msgstr "%s ISA ne supporte pas MT ASE" #: config/tc-mips.c:15091 #, c-format msgid "%s ISA does not support MCU ASE" msgstr "%s ISA ne supporte pas MCU ASE" #: config/tc-mips.c:15147 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section" msgstr "Instruction MIPS16 relative au PC rĂŠfĂŠrence une section diffĂŠrente" #: config/tc-mips.c:15484 config/tc-sparc.c:3327 config/tc-sparc.c:3334 #: config/tc-sparc.c:3341 config/tc-sparc.c:3348 config/tc-sparc.c:3355 #: config/tc-sparc.c:3364 config/tc-sparc.c:3375 config/tc-sparc.c:3397 #: config/tc-sparc.c:3421 write.c:1151 msgid "relocation overflow" msgstr "dĂŠbordement de rĂŠadressage" #: config/tc-mips.c:15497 #, c-format msgid "Branch to misaligned address (%lx)" msgstr "Saut vers une adresse mal alignĂŠe (%lx)" #: config/tc-mips.c:15544 msgid "Branch out of range" msgstr "Branchement hors limite" #: config/tc-mips.c:15640 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed." msgstr "Alignement trop grand: %d. assumĂŠ." #: config/tc-mips.c:15643 msgid "Alignment negative: 0 assumed." msgstr "Alignement nĂŠgatif: 0 assumĂŠ." #: config/tc-mips.c:15901 #, c-format msgid "%s: no such section" msgstr "%s: pas de telle section" #: config/tc-mips.c:15950 #, c-format msgid ".option pic%d not supported" msgstr ".option pic%d n'est pas supportĂŠe" #: config/tc-mips.c:15955 config/tc-mips.c:16278 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" msgstr "-G ne peut ĂŞtre utilisĂŠ avec du code PIC SVR4" #: config/tc-mips.c:15961 #, c-format msgid "Unrecognized option \"%s\"" msgstr "Option ÂŤ %s Âť non reconnue" #: config/tc-mips.c:16021 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" msgstr "ÂŤ noreorder Âť doit ĂŞtre initialisĂŠ avant ÂŤ nomacro Âť" #: config/tc-mips.c:16047 #, c-format msgid "%s isa does not support 64-bit registers" msgstr "%s ISA ne supporte pas les registres 64 bits" #: config/tc-mips.c:16058 #, c-format msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers" msgstr "%s ISA ne supporte pas les registres en virgule flottante 64 bits" #: config/tc-mips.c:16074 msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'" msgstr "ÂŤÂ mips16  ne peut ĂŞtre combinĂŠ avec ÂŤÂ micromips " #: config/tc-mips.c:16083 msgid "`micromips' cannot be used with `mips16'" msgstr "ÂŤÂ micromips  ne peut ĂŞtre combinĂŠ avec ÂŤÂ mips16 " #: config/tc-mips.c:16091 #, c-format msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE" msgstr "%s ISA ne supporte pas SmartMIPS ASE" #: config/tc-mips.c:16162 #, c-format msgid "unknown architecture %s" msgstr "architecture inconnue %s" #: config/tc-mips.c:16175 config/tc-mips.c:16205 #, c-format msgid "unknown ISA level %s" msgstr "niveau ISA inconnu %s" #: config/tc-mips.c:16183 #, c-format msgid "unknown ISA or architecture %s" msgstr "ISA ou architecture inconnue %s" #: config/tc-mips.c:16233 msgid ".set pop with no .set push" msgstr ".set pop sans .set push" #: config/tc-mips.c:16262 #, c-format msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n" msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n" #: config/tc-mips.c:16320 msgid ".cpload not in noreorder section" msgstr ".cpload n'est pas dans la section ÂŤ noreorder Âť" #: config/tc-mips.c:16388 config/tc-mips.c:16407 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" msgstr "sĂŠparateur d'argument ÂŤ , Âť manquant pour .cpsetup" #: config/tc-mips.c:16565 #, c-format msgid "Unsupported use of %s" msgstr "Utilisation non supportĂŠ de %s" #: config/tc-mips.c:16647 config/tc-score.c:6031 msgid "Unsupported use of .gpword" msgstr "Utilisation non supportĂŠ de .gpword" #: config/tc-mips.c:16687 msgid "Unsupported use of .gpdword" msgstr "Utilisation non supportĂŠe de .gpdword" #: config/tc-mips.c:16781 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s" msgstr "tentative ignorĂŠe de redĂŠfinition du symbole %s" #: config/tc-mips.c:16796 ecoff.c:3378 msgid "bad .weakext directive" msgstr "directive .weakext erronĂŠe" #: config/tc-mips.c:17032 msgid "unsupported PC relative reference to different section" msgstr "rĂŠfĂŠrence relative au PC non supportĂŠe pour un section diffĂŠrente" #: config/tc-mips.c:17145 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859 msgid "unsupported relocation" msgstr "rĂŠadressage non supportĂŠ" #: config/tc-mips.c:17577 config/tc-pdp11.c:1424 #, c-format msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" msgstr "Ne peut reprĂŠsenter le rĂŠadressage %s dans ce format de fichier objet" #: config/tc-mips.c:17676 config/tc-mips.c:17970 msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump" msgstr "Relâche d'un branchement hors limite dans le saut (jump)" #: config/tc-mips.c:18564 msgid "missing .end at end of assembly" msgstr ".end manquant Ă la fin de l'assemblage" #: config/tc-mips.c:18579 config/tc-score.c:5641 msgid "expected simple number" msgstr "nombre simple attendu" #: config/tc-mips.c:18607 config/tc-score.c:5668 msgid "invalid number" msgstr "nombre invalide" #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-score.c:5707 msgid "missing .end" msgstr ".end manquant" #: config/tc-mips.c:18827 msgid "Bad .frame directive" msgstr "Directive .frame erronĂŠe" #: config/tc-mips.c:18859 msgid ".mask/.fmask outside of .ent" msgstr ".mask/.fmask Ă l'extĂŠrieur de .ent" #: config/tc-mips.c:18866 msgid "Bad .mask/.fmask directive" msgstr "Directive .mask/.fmask erronĂŠe" #: config/tc-mips.c:19145 #, c-format msgid "Bad value (%s) for %s" msgstr "Valeur invalide (%s) pour %s" #: config/tc-mips.c:19209 #, c-format msgid "" "MIPS options:\n" "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n" "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n" "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n" "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n" "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n" msgstr "" "Options MIPS:\n" "-EB gĂŠnĂŠrer du code pour système Ă octets de poids fort\n" "-EL gĂŠnĂŠrer du code pour système Ă octets de poids faible\n" "-g, -g2 ne pas enlever les NOP inutiles ou les branchements de commutation (swap)\n" "-G NOMBRE permettre la rĂŠfĂŠrence des objets jusqu'Ă NOMBRE d'octets\n" " implicitement avec le registre GP [par dĂŠfaut 8]\n" #: config/tc-mips.c:19216 #, c-format msgid "" "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n" "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n" "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n" "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n" "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n" "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n" "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n" "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n" "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n" "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n" msgstr "" "-mips1 gĂŠnĂŠrer des instructions MIPS ISA I\n" "-mips2 gĂŠnĂŠrer des instructions MIPS ISA II\n" "-mips3 gĂŠnĂŠrer des instructions MIPS ISA III\n" "-mips4 gĂŠnĂŠrer des instructions MIPS ISA IV\n" "-mips5 gĂŠnĂŠrer des instructions MIPS ISA V\n" "-mips32 gĂŠnĂŠrer des instructions MIPS32 ISA\n" "-mips32r2 gĂŠnĂŠrer des instructions MIPS32 version 2 ISA\n" "-mips64 gĂŠnĂŠrer des instructions MIPS64 ISA\n" "-mips64r2 gĂŠnĂŠrer des instructions MIPS64 version 2 ISA\n" "-march=CPU/-mtune=CPU gĂŠnĂŠrer du code/planification pour le CPU, oĂš CPU prend ĂŞtre:\n" #: config/tc-mips.c:19235 #, c-format msgid "" "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n" "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n" "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" msgstr "" "-mCPU ĂŠquivalent Ă -march=CPU -mtune=CPU. DĂŠprĂŠciĂŠ.\n" "-no-mCPU ne pas gĂŠnĂŠrer de code spĂŠcifique au CPU.\n" " Pour -mCPU et -no-mCPU, CPU doit ĂŞtre un des suivants:\n" #: config/tc-mips.c:19248 #, c-format msgid "" "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n" "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n" msgstr "" "-mips16 gĂŠnĂŠrer des instructions mips16\n" "-no-mips16 ne pas gĂŠnĂŠrer d'instruction mips16\n" #: config/tc-mips.c:19251 #, c-format msgid "" "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n" "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n" msgstr "" "-mmicromips\t\tgĂŠnĂŠrer des instructions microMIPS\n" "-mno-micromips\tne pas gĂŠnĂŠrer d'instruction microMIPS\n" #: config/tc-mips.c:19254 #, c-format msgid "" "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n" "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n" msgstr "" "-msmartmips gĂŠnĂŠrer des instructions smartmips\n" "-mno-smartmips ne pas gĂŠnĂŠrer d'instruction smartmips\n" #: config/tc-mips.c:19257 #, c-format msgid "" "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n" "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n" msgstr "" "-mdsp gĂŠnĂŠrer des instructions DSP\n" "-mno-dsp ne pas gĂŠnĂŠrer d'instruction DSP\n" #: config/tc-mips.c:19260 #, c-format msgid "" "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n" "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n" msgstr "" "-mdspr2 gĂŠnĂŠrer des instructions DSR R2\n" "-mno-dspr2 ne pas gĂŠnĂŠrer d'instruction DSP R2\n" #: config/tc-mips.c:19263 #, c-format msgid "" "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n" "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n" msgstr "" "-mmt gĂŠnĂŠrer des instructions MT\n" "-mno-mt ne pas gĂŠnĂŠrer d'instruction MT\n" #: config/tc-mips.c:19266 #, c-format msgid "" "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n" "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n" msgstr "" "-mmcu\t\t\tgĂŠnĂŠrer des instructions MCU\n" "-mno-mcu\t\tne pas gĂŠnĂŠrer d'instruction MCU\n" #: config/tc-mips.c:19269 #, c-format msgid "" "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n" "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n" "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n" "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n" "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n" "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n" "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n" "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n" "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n" "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n" "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n" "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n" "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n" msgstr "" "-mfix-loongson2f-jump\tcorrectif pour les instructions JUMP Loongson2F\n" "-mfix-loongson2f-nop\tcorrectif pour l'errata NOP Loongson2F\n" "-mfix-vr4120\t\tcorrectif pour certains errata VR4120\n" "-mfix-vr4130\t\tcorrectif d'errata mflo/mfhi VR4130\n" "-mfix-24k\t\tinsĂŠrer un nop après les instructions ERET et DERET\n" "-mfix-cn63xxp1\t\tcorrectif pour l'errata PREF CN63XXP1\n" "-mgp32\t\t\tutiliser des GPR 32 bits, indĂŠpendamment de l'ISA choisi\n" "-mfp32\t\t\tutiliser des FPR 32 bits, indĂŠpendamment de l'ISA choisi\n" "-msym32\t\t\tsupposer que tous les symboles on des valeurs 32 bits\n" "-O0\t\t\tsupprimer les NOP superflus, n'ĂŠchange pas les branchements\n" "-O\t\t\tsupprimer les NOP superflus et ĂŠchange les branchements\n" "--trap, --no-break\tcapturer les exceptions de division par 0 et les dĂŠbordement de multiplication\n" "--break, --no-trap\tinterrompt les exceptions de division par 0 et les dĂŠbordement de multiplication\n" #: config/tc-mips.c:19283 #, c-format msgid "" "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n" "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n" "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n" "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n" "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n" msgstr "" "-mhard-float\t\tautoriser les instructions en virgule flottante\n" "-msoft-float\t\tne pas autoriser les instructions en virgule flottante\n" "-msingle-float\t\tautoriser uniquement les opĂŠrations en virgule flottante 32 bits\n" "-mdouble-float\t\tautoriser les opĂŠrations en virgule flottante 32 bits et 64 bits\n" "--[no-]construct-floats autorise [ou non] la construction de valeurs en virgule flottante\n" #: config/tc-mips.c:19291 #, c-format msgid "" "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n" "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n" "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n" "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n" "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n" "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n" "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n" " position dependent (non shared) code\n" "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n" msgstr "" "-KPIC, -call_shared\tgĂŠnĂŠrer du code SVR4 indĂŠpendant de la position\n" "-call_nonpic\t\tgĂŠnĂŠrer du code non-PIC qui peut fonctionner avec des DSO\n" "-mvxworks-pic\t\tgĂŠnĂŠrer du code VxWorks indĂŠpendant de la position\n" "-non_shared\t\tne pas gĂŠnĂŠrer du code qui peut fonctionner avec des DSO\n" "-xgot\t\t\tsupposer une GOT 32 bits\n" "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiver/dĂŠsactiver la crĂŠation de sections .pdr\n" "-mshared, -mno-shared dĂŠsactiver/activer l'optimisation .cpload pour du\n" " code (non partagĂŠ) indĂŠpendant de la position\n" "-mabi=ABI\t\tcrĂŠer un fichier objet conforme Ă l'ABI pour:\n" #: config/tc-mips.c:19312 #, c-format msgid "" "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n" "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n" "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n" msgstr "" "-32 crĂŠer un fichier objet pour l'ABI o32 (par dĂŠfaut)\n" "-n32 crĂŠer un fichier objet pour l'ABI on32\n" "-64 crĂŠer un fichier objet pour l'ABI 64\n" #: config/tc-mmix.c:693 #, c-format msgid " MMIX-specific command line options:\n" msgstr " Options de la ligne de commande spĂŠcifiques Ă MMIX:\n" #: config/tc-mmix.c:694 #, c-format msgid "" " -fixed-special-register-names\n" " Allow only the original special register names.\n" msgstr "" " -fixed-special-register-names\n" " Permettre seulement les noms originaux de registres spĂŠciaux\n" #: config/tc-mmix.c:697 #, c-format msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n" msgstr " -globalize-symbols Rendre tous les symboles globaux.\n" #: config/tc-mmix.c:699 #, c-format msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n" msgstr " -gnu-syntax Bloquer la compatibilitĂŠ avec la syntaxe mmixal\n" #: config/tc-mmix.c:701 #, c-format msgid " -relax Create linker relaxable code.\n" msgstr " -relax CrĂŠer du code relaxable pour l'ĂŠditeur de liens\n" #: config/tc-mmix.c:703 #, c-format msgid "" " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n" " Implies -fixed-special-register-names.\n" msgstr "" " -no-predefined-syms Ne pas fournir de constantes internes mmixal.\n" " Implique -fixed-special-register-names.\n" #: config/tc-mmix.c:706 #, c-format msgid "" " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n" " into multiple instructions.\n" msgstr "" " -no-expand Ne pas faire l'expansion de GETA, branchements, PUSHJ ou JUMP\n" " en de multiples instructions.\n" #: config/tc-mmix.c:709 #, c-format msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n" msgstr " -no-merge-gregs Ne pas faire la fusion des dĂŠfinitions GREG avec des valeurs proches.\n" #: config/tc-mmix.c:711 #, c-format msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n" msgstr "" " -linker-allocated-gregs S'il n'y a pas de dĂŠfinition GREG pouvant convenir\n" " pour les opĂŠrandes d'une instruction, laisser l'ĂŠditeur de liens\n" " faire la rĂŠsolution.\n" #: config/tc-mmix.c:714 #, c-format msgid "" " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n" " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n" " The linker will catch any errors. Implies\n" " -linker-allocated-gregs." msgstr "" " -x Ne pas avertir quand on ne sait pas si une opĂŠrande avec GETA,\n" " un branchement, PUSHJ ou JUMP n'est pas Ă l'intĂŠrieur de la gamme.\n" " L'ĂŠditeur de liens interceptera les erreurs. Cela implique\n" " -linker-allocated-gregs." #: config/tc-mmix.c:840 #, c-format msgid "unknown opcode: `%s'" msgstr "opcode inconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" msgstr "position spĂŠcifiĂŠe n'ĂŠtait pas alignĂŠe TETRA" #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111 #: config/tc-mmix.c:4127 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" msgstr "donnĂŠes non alignĂŠes sur une position absolue ne sont pas supportĂŠes" #: config/tc-mmix.c:1089 #, c-format msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" msgstr "opĂŠrande invalide pour l'opcode %s: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663 #: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735 #: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793 #: config/tc-mmix.c:1874 #, c-format msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" msgstr "opĂŠrandes invalides pour l'opcode %s: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-mmix.c:1976 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" msgstr "interne: mmix_prefix_name mais le prĂŠfixe est vide" #: config/tc-mmix.c:2020 #, c-format msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" msgstr "trop de registres GREG allouĂŠs (maximum %d)" #: config/tc-mmix.c:2078 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." msgstr "BSPEC dĂŠjĂ actif. Imbrication non supportĂŠe." #: config/tc-mmix.c:2087 msgid "invalid BSPEC expression" msgstr "expression BSPEC invalide" #: config/tc-mmix.c:2103 #, c-format msgid "can't create section %s" msgstr "ne peut crĂŠer la section %s" #: config/tc-mmix.c:2108 #, c-format msgid "can't set section flags for section %s" msgstr "ne peut initialiser les fanions de section pour la section %s" #: config/tc-mmix.c:2129 msgid "ESPEC without preceding BSPEC" msgstr "ESPEC n'est pas prĂŠcĂŠdĂŠ de BSPEC" #: config/tc-mmix.c:2158 msgid "missing local expression" msgstr "expression locale manquante" #: config/tc-mmix.c:2368 msgid "operand out of range, instruction expanded" msgstr "opĂŠrande hors limite, instruction a ĂŠtĂŠ ĂŠtendue" #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be #. user-friendly, though a little bit non-substantial. #: config/tc-mmix.c:2619 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" msgstr "directive LOCAL doit ĂŞtre placĂŠ dans le code ou le data" #: config/tc-mmix.c:2620 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" msgstr "confusion interne: rĂŠadressage dans une section sans contenu" #: config/tc-mmix.c:2734 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" msgstr "interne: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET n'est pas rĂŠsolu vers la section" #: config/tc-mmix.c:2782 msgid "no suitable GREG definition for operands" msgstr "pas de dĂŠfinition GREG satisfaisante pour les opĂŠrandes" #: config/tc-mmix.c:2841 msgid "operands were not reducible at assembly-time" msgstr "opĂŠrandes n'ĂŠtaient pas rĂŠductibles au moment de l'assemblage" #: config/tc-mmix.c:2868 #, c-format msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" msgstr "ne peut gĂŠnĂŠrer un type de rĂŠadressage pour le symbole %s, code %s" #: config/tc-mmix.c:2888 #, c-format msgid "internal: unhandled label %s" msgstr "interne: ĂŠtiquette %s non traitĂŠe" #: config/tc-mmix.c:2918 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" msgstr "ĂŠtiquettes [0-9]H ne peuvent apparaĂŽtre seuls sur une ligne" #: config/tc-mmix.c:2927 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" msgstr "ĂŠtiquettes [0-9]H ne peuvent ĂŞtre mĂŠlangĂŠes avec des dot-pseudos" #: config/tc-mmix.c:3015 msgid "invalid characters in input" msgstr "caractère invalide en entrĂŠe" #: config/tc-mmix.c:3121 msgid "empty label field for IS" msgstr "ĂŠtiquette de champ vide pour IS" #: config/tc-mmix.c:3447 #, c-format msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" msgstr "interne: type de relaxation inattendue %d:%d" #: config/tc-mmix.c:3470 msgid "BSPEC without ESPEC." msgstr "BSPEC sans ESPEC." #: config/tc-mmix.c:3675 msgid "GREG expression too complicated" msgstr "expression GREG trop complexe" #: config/tc-mmix.c:3690 msgid "internal: GREG expression not resolved to section" msgstr "interne: expression GREG non rĂŠsolue vers la section" #: config/tc-mmix.c:3739 msgid "register section has contents\n" msgstr "section de registre a un contenu\n" #: config/tc-mmix.c:3866 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" msgstr "changement de section Ă partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supportĂŠ" #: config/tc-mmix.c:3887 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" msgstr "directive LOC depuis l'intĂŠrieur de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supportĂŠe" #: config/tc-mmix.c:3898 msgid "invalid LOC expression" msgstr "expression LOC invalide" #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" msgstr "expression LOC avec pas arrière n'est pas supportĂŠe" #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, #. where the unterminated string is not recognized by the #. preformatting pass. #: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695 msgid "unterminated string" msgstr "chaĂŽne non terminĂŠe" #: config/tc-mmix.c:4051 msgid "BYTE expression not a pure number" msgstr "Expression BYTE n'est pas un nombre pur" #. Note that mmixal does not allow negative numbers in #. BYTE sequences, so neither should we. #: config/tc-mmix.c:4060 msgid "BYTE expression not in the range 0..255" msgstr "expression BYTE n'est pas dans les bornes 0..255" #: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125 msgid "data item with alignment larger than location" msgstr "ĂŠlĂŠment de donnĂŠe avec un alignement plus grand que la position" #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a #. macro. FIXME: Do it cleaner. #: config/tc-mmix.h:105 msgid "`&' serial number operator is not supported" msgstr "opĂŠrateur de numĂŠro de sĂŠrie ÂŤ & Âť n'est pas supportĂŠ" #: config/tc-mn10200.c:304 #, c-format msgid "" "MN10200 options:\n" "none yet\n" msgstr "" "Options MN10200:\n" "aucune pour l'instant\n" #: config/tc-mn10300.c:441 #, c-format msgid "" "MN10300 assembler options:\n" "none yet\n" msgstr "" "Options assembleur MN10300:\n" "aucune pour l'instant\n" #: config/tc-mn10300.c:1268 msgid "Invalid opcode/operands" msgstr "Opcode/opĂŠrande invalide" #: config/tc-mn10300.c:1791 msgid "Invalid register specification." msgstr "SpĂŠcification de registre invalide." #: config/tc-mn10300.c:2383 #, c-format msgid "Bad relocation fixup type (%d)" msgstr "Type de correctif de rĂŠadressage erronĂŠ (%d)" #: config/tc-moxie.c:100 msgid "expecting register" msgstr "registre attendu" #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135 msgid "illegal register number" msgstr "numĂŠro de registre illĂŠgal" #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260 #, c-format msgid "unknown opcode %s" msgstr "opcode inconnu %s" #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312 #: config/tc-moxie.c:358 msgid "expecting comma delimited register operands" msgstr "opĂŠrandes de registres dĂŠlimitĂŠs par des virgules sont attendus" #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308 msgid "extra stuff on line ignored" msgstr "les trucs supplĂŠmentaires sur la ligne sont ignorĂŠs" #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418 #: config/tc-moxie.c:493 msgid "expecting comma delimited operands" msgstr "opĂŠrandes dĂŠlimitĂŠs par des virgules sont attendus" #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344 msgid "expecting indirect register `($rA)'" msgstr "registre indirect ÂŤ ($rA) Âť attendu" #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443 #: config/tc-moxie.c:485 msgid "missing closing parenthesis" msgstr "parenthèses fermante manquante" #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477 msgid "expecting indirect register `($rX)'" msgstr "registre indirect ÂŤ ($rX) Âť attendu" #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313 msgid "Something forgot to clean up\n" msgstr "Quelque chose a oubliĂŠ de faire le mĂŠnage\n" #: config/tc-moxie.c:649 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10" msgstr "pcrel trop loin BFD_RELOC_MOXIE_10" #: config/tc-msp430.c:547 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands." msgstr "le pseudo .profiler requiert au moins deux opĂŠrandes." #: config/tc-msp430.c:606 msgid "unknown profiling flag - ignored." msgstr "fanion de profilage inconnu est ignorĂŠ." #: config/tc-msp430.c:622 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored." msgstr "combinaison de fanions ambiguĂŤ - directive ÂŤ .profiler Âť ignorĂŠe." #: config/tc-msp430.c:632 msgid "profiling in absolute section?" msgstr "profilage dans une section absolue ?" #: config/tc-msp430.c:720 #, c-format msgid "Known MCU names:\n" msgstr "Noms MCU connus:\n" #: config/tc-msp430.c:723 #, c-format msgid "\t %s\n" msgstr "\t %s\n" #: config/tc-msp430.c:749 #, c-format msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'" msgstr "redĂŠfinition du type MCU %s' vers %s'" #: config/tc-msp430.c:792 #, c-format msgid "" "MSP430 options:\n" " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n" " msp430x110 msp430x112\n" " msp430x1101 msp430x1111\n" " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n" " msp430x122 msp430x123\n" " msp430x1222 msp430x1232\n" " msp430x133 msp430x135\n" " msp430x1331 msp430x1351\n" " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n" " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n" " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n" " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n" " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n" " msp430x323 msp430x325\n" " msp430x336 msp430x337\n" " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n" " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n" " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n" " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n" " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n" " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n" msgstr "" "Options MSP430:\n" " -mmcu=[msp430-name] sĂŠlectionner le type de micro-contrĂ´leur\n" " msp430x110 msp430x112\n" " msp430x1101 msp430x1111\n" " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n" " msp430x122 msp430x123\n" " msp430x1222 msp430x1232\n" " msp430x133 msp430x135\n" " msp430x1331 msp430x1351\n" " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n" " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n" " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n" " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n" " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n" " msp430x323 msp430x325\n" " msp430x336 msp430x337\n" " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n" " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n" " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n" " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n" " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n" " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n" #: config/tc-msp430.c:815 #, c-format msgid "" " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n" " -mP - enable polymorph instructions\n" msgstr "" " -mQ - activer la relaxation durant l'assemblage. DANGEREUX !\n" " -mP - activer les instructions polymorphes\n" #: config/tc-msp430.c:969 #, c-format msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()" msgstr "valeur %d est hors limite. Utiliser #lo() ou #hi()" #: config/tc-msp430.c:1057 #, c-format msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " msgstr "expression inconnue dans l'opĂŠrande %s. Utiliser #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " #: config/tc-msp430.c:1108 #, c-format msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]" msgstr "Le registre ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ dans une expression immĂŠdiate [%s]" #: config/tc-msp430.c:1110 #, c-format msgid "unknown operand %s" msgstr "opĂŠrande inconnu %s" #: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267 #, c-format msgid "value out of range: %d" msgstr "valeur hors limite: %d" #: config/tc-msp430.c:1143 #, c-format msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]" msgstr "Le registre ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ dans une expression absolue [%s]" #: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288 #, c-format msgid "unknown expression in operand %s" msgstr "expression inconnue dans l'opĂŠrande %s" #: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166 #, c-format msgid "unknown addressing mode %s" msgstr "mode d'adressage inconnu %s" #: config/tc-msp430.c:1174 #, c-format msgid "Bad register name r%s" msgstr "Mauvais nom de registre r%s" #: config/tc-msp430.c:1186 #, c-format msgid "MSP430 does not have %d registers" msgstr "MSP430 n'a pas %d registres" #: config/tc-msp430.c:1206 msgid "')' required" msgstr "')' requis" #: config/tc-msp430.c:1219 #, c-format msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?" msgstr "opĂŠrateur %s inconnu. Voulez-vous dire X(Rn) ou #[hl][hl][oi](CONST) ?" #: config/tc-msp430.c:1228 #, c-format msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name" msgstr "opĂŠrateur inconnu (r%s substituĂŠ comme nom de registre" #: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251 #, c-format msgid "unknown operator %s" msgstr "opĂŠrateur inconnu %s" #: config/tc-msp430.c:1245 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode" msgstr "r2 ne devrait pas ĂŞtre utilisĂŠ en mode d'adressage indexĂŠ" #: config/tc-msp430.c:1286 #, c-format msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]" msgstr "Le registre ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ comme prĂŠfixe d'une expression indexĂŠe [%s]" #. Unreachable. #: config/tc-msp430.c:1335 #, c-format msgid "unknown addressing mode for operand %s" msgstr "mode d'adressage inconnu pour l'opĂŠrande %s" #: config/tc-msp430.c:1360 #, c-format msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d" msgstr "Problème interne. Essayer d'utiliser 0(r%d) au lieu de @r%d" #: config/tc-msp430.c:1370 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand" msgstr "ce mode d'adressage n'est pas applicable pour l'opĂŠrande de destination" #: config/tc-msp430.c:1414 #, c-format msgid "instruction %s requires %d operand(s)" msgstr "instruction %s requiert %d opĂŠrande(s)" #: config/tc-msp430.c:1667 #, c-format msgid "Even number required. Rounded to %d" msgstr "Nombre pair requis. Arrondi Ă %d" #: config/tc-msp430.c:1678 #, c-format msgid "Wrong displacement %d" msgstr "DĂŠplacement erronĂŠ %d" #: config/tc-msp430.c:1695 msgid "instruction requires label sans '$'" msgstr "Instruction requiert une ĂŠtiquette SANS '$'" #: config/tc-msp430.c:1700 msgid "instruction requires label or value in range -511:512" msgstr "instruction requiert une ĂŠtiquette ou une valeur dans l'ĂŠtendue -511:512" #: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790 msgid "instruction requires label" msgstr "instruction requiert une ĂŠtiquette" #: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable." msgstr "les polymorphes ne sont pas activĂŠs. Utilisez l'option -mP pour l'activer." #: config/tc-msp430.c:1794 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode." msgstr "Instruction illĂŠgale ou opcode non implĂŠmentĂŠ." #: config/tc-msp430.c:2144 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx" msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: instruction %04lx" #: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx" msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: instruction externe %04lx" #: config/tc-msp430.c:2209 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx" msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: %lx" #: config/tc-mt.c:151 #, c-format msgid "MT specific command line options:\n" msgstr "Options spĂŠcifiques de la ligne de commande MT:\n" #: config/tc-mt.c:152 #, c-format msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n" msgstr " -march=ms1-64-001 autoriser les instructions ms1-64-001\n" #: config/tc-mt.c:153 #, c-format msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n" msgstr " -march=ms1-16-002 autoriser les instructions ms1-16-002 (par dĂŠfaut)\n" #: config/tc-mt.c:154 #, c-format msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n" msgstr " -march=ms1-16-003 autoriser les instructions ms1-16-003\n" #: config/tc-mt.c:155 #, c-format msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n" msgstr " -march=ms2 autoriser les instructions ms2\n" #: config/tc-mt.c:156 #, c-format msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n" msgstr " -nosched dĂŠsactiver les restrictions de planification\n" #: config/tc-mt.c:224 #, c-format msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction." msgstr "l'instruction %s ne peut pas suivre une autre instruction qui accède Ă la mĂŠmoire." #: config/tc-mt.c:230 #, c-format msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction." msgstr "l'instruction %s ne peut pas suivre une autre instruction E/S." #: config/tc-mt.c:236 #, c-format msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn." msgstr "%s ne peut pas occuper la plage de dĂŠlai d'une autre instruction de branchement." #: config/tc-mt.c:261 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous instruction." msgstr "l'opĂŠrande rĂŠfĂŠrence R%ld de l'instruction prĂŠcĂŠdente." #: config/tc-mt.c:267 #, c-format msgid "operand references R%ld of instruction before previous." msgstr "l'opĂŠrande rĂŠfĂŠrence R%ld de l'instruction avant la prĂŠcĂŠdente." #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286 #, c-format msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn." msgstr "le branchement conditionnel ou l'opĂŠrande de l'instruction jal rĂŠfĂŠrence R%ld de l'instruction arithmĂŠtique ou logique prĂŠcĂŠdente." #: config/tc-mt.c:349 msgid "md_estimate_size_before_relax\n" msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-ns32k.c:439 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC" #: config/tc-ns32k.c:463 msgid "Invalid syntax in External addressing mode" msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage externe" #: config/tc-ns32k.c:544 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" msgstr "Syntaxe invalide dans le mode d'adressage relatif en mĂŠmoire" #: config/tc-ns32k.c:611 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" msgstr "Mode indexĂŠ-ĂŠchelle invalide, utilisez b, w, d ou q" #: config/tc-ns32k.c:616 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" msgstr "Erreur de syntaxe dans le mode indexĂŠ-ĂŠchelle, utilisez [Rn:m] oĂš n=[0..7] m={b,w,d,q}" #: config/tc-ns32k.c:621 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" msgstr "Mode d'adressage indexĂŠ-ĂŠchelle combinĂŠ avec un index-ĂŠchelle" #: config/tc-ns32k.c:632 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" msgstr "Mode d'adresse invalide ou illĂŠgal combinĂŠ avec un index-ĂŠchelle" #: config/tc-ns32k.c:755 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" msgstr "Fin prĂŠmaturĂŠe du suffixe -- Utilise d par dĂŠfaut" #: config/tc-ns32k.c:768 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" msgstr "Mauvais suffixe après ÂŤ : Âť utilisez {b|w|d} oĂš d est le choix par dĂŠfaut" #: config/tc-ns32k.c:813 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" msgstr "Option appliquĂŠe Ă une instruction très courte, cĂ d vous ne pouvez le faire sur une chaĂŽne NULL" #: config/tc-ns32k.c:863 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" msgstr "Pas de telle entrĂŠe dans la liste. (registre cpu/mmu)" #: config/tc-ns32k.c:920 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" msgstr "Erreur de consistance interne. VĂŠrifier ns32k-opcode.h" #: config/tc-ns32k.c:944 msgid "Address of immediate operand" msgstr "Adresse de l'opĂŠrande immĂŠdiat" #: config/tc-ns32k.c:945 msgid "Invalid immediate write operand." msgstr "OpĂŠrande d'ĂŠcriture immĂŠdiat invalide." #: config/tc-ns32k.c:1075 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" msgstr "opcode-table-option erronĂŠ, vĂŠrifiez dans le fichier ns32k-opcode.h" #: config/tc-ns32k.c:1108 msgid "No such opcode" msgstr "Pas de tel opcode" #: config/tc-ns32k.c:1183 msgid "Bad suffix, defaulting to d" msgstr "Suffixe erronĂŠ, utilise d par dĂŠfaut" #: config/tc-ns32k.c:1210 msgid "Too many operands passed to instruction" msgstr "Trop d'opĂŠrandes passĂŠs Ă l'instruction" #. Check error in default. #: config/tc-ns32k.c:1222 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" msgstr "Nombre erronĂŠ d'opĂŠrandes dans le dĂŠfaut, vĂŠrifiez ns32k-opcodes.h" #: config/tc-ns32k.c:1225 msgid "Wrong number of operands" msgstr "Nombre erronĂŠ d'opĂŠrandes" #: config/tc-ns32k.c:1298 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" msgstr "Ne peut faire un rĂŠadressage de %d octets relatif au PC pour le stockage de type %d" #: config/tc-ns32k.c:1301 #, c-format msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" msgstr "Ne peut faire un rĂŠadressage de %d octets pour le stockage de type %d" #: config/tc-ns32k.c:1393 #, c-format msgid "value of %ld out of byte displacement range." msgstr "valeur de %ld hors de l'ĂŠtendue de dĂŠcalage sur un octet." #: config/tc-ns32k.c:1403 #, c-format msgid "value of %ld out of word displacement range." msgstr "valeur de %ld hors de l'ĂŠtendue de dĂŠcalage sur un mot." #: config/tc-ns32k.c:1418 #, c-format msgid "value of %ld out of double word displacement range." msgstr "valeur de %ld hors de l'ĂŠtendue de dĂŠcalage sur un double mot." #: config/tc-ns32k.c:1439 #, c-format msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" msgstr "Erreur de logique interne. ligne %d, fichier ÂŤ %s Âť" #: config/tc-ns32k.c:1487 #, c-format msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" msgstr "Erreur de logique interne. ligne %d, fichier ÂŤ %s Âť" #: config/tc-ns32k.c:1588 msgid "Bit field out of range" msgstr "Champ de bits hors limite" #: config/tc-ns32k.c:1688 msgid "iif convert internal pcrel/binary" msgstr "iif conversion interne pcrel/binary" #: config/tc-ns32k.c:1705 msgid "Bignum too big for long" msgstr "Grand nombre trop grand pour un ÂŤ long Âť" #: config/tc-ns32k.c:1782 msgid "iif convert internal pcrel/pointer" msgstr "iif conversion interne pcrel/pointeur" #: config/tc-ns32k.c:1787 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[n].type" #. We cant relax this case. #: config/tc-ns32k.c:1823 msgid "Can't relax difference" msgstr "Ne peut relaxer la diffĂŠrence" #: config/tc-ns32k.c:1864 msgid "Displacement too large for :d" msgstr "DĂŠplacement trop grand pour :d" #: config/tc-ns32k.c:1877 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" msgstr "Erreur de logique interne dans iif.iifP[].type" #. Fatal. #: config/tc-ns32k.c:1909 #, c-format msgid "Can't hash %s: %s" msgstr "Ne peut adresser par hachage %s: %s" #: config/tc-ns32k.c:2145 #, c-format msgid "invalid architecture option -m%s, ignored" msgstr "option d'architecture invalide -m%s, ignorĂŠe" #: config/tc-ns32k.c:2158 #, c-format msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d." msgstr "taille de dĂŠplacement par dĂŠfaut invalide ÂŤ %s Âť. Utilisera par dĂŠfaut %d." #: config/tc-ns32k.c:2174 #, c-format msgid "" "NS32K options:\n" "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n" "--disp-size-default=<1|2|4>\n" msgstr "" "Options NS32K:\n" "-m32032 | -m32532 sĂŠlectionner la variante d'architecture NS32K\n" "--disp-size-default=<1|2|4>\n" #: config/tc-ns32k.c:2249 #, c-format msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" msgstr "Ne peut trouver le type de rĂŠadressage pour le symbole %s, code %d" #: config/tc-or32.c:361 #, c-format msgid "unknown opcode1: `%s'" msgstr "opcode1 inconnu: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-or32.c:367 #, c-format msgid "unknown opcode2 `%s'." msgstr "opcode2 inconnu ÂŤ %s Âť." #: config/tc-or32.c:403 #, c-format msgid "instruction not allowed: %s" msgstr "instruction non permise: %s" #: config/tc-or32.c:406 #, c-format msgid "too many operands: %s" msgstr "trop d'opĂŠrandes: %s" #: config/tc-or32.c:490 msgid "call/jmp target out of range (1)" msgstr "call/jmp cible hors limite (1)" #: config/tc-or32.c:612 msgid "call/jmp target out of range (2)" msgstr "call/jmp cible hors limite (2)" #: config/tc-or32.c:631 #, c-format msgid "bad relocation type: 0x%02x" msgstr "type de rĂŠadressage erronĂŠ: 0x%02x" #: config/tc-or32.c:823 msgid "invalid register in & expression" msgstr "registre invalide dans l'expression &" #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401 msgid "Bad register name" msgstr "Mauvais nom de registre" #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495 msgid "Error in expression" msgstr "Erreur dans l'expression" #: config/tc-pdp11.c:492 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand" msgstr "Bits du bas tronquĂŠ dans l'opĂŠrande flottant immĂŠdiat" #: config/tc-pdp11.c:611 msgid "Float AC not legal as integer operand" msgstr "Flottant AC illĂŠgal en tant que opĂŠrande entier" #: config/tc-pdp11.c:631 msgid "General register not legal as float operand" msgstr "Registre gĂŠnĂŠral illĂŠgal en tant que opĂŠrande flottant" #: config/tc-pdp11.c:664 msgid "No instruction found" msgstr "Pas d'instruction trouvĂŠe" #: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907 #, c-format msgid "Unknown instruction '%s'" msgstr "Instruction inconnue ÂŤ %s Âť" #: config/tc-pdp11.c:680 #, c-format msgid "Unsupported instruction set extension: %s" msgstr "Extension du jeu d'instruction non supportĂŠe: %s" #: config/tc-pdp11.c:716 msgid "operand is not an absolute constant" msgstr "l'opĂŠrande n'est pas une constante absolue" #: config/tc-pdp11.c:724 msgid "3-bit immediate out of range" msgstr "valeur immĂŠdiate 3 bits hors limite" #: config/tc-pdp11.c:731 msgid "6-bit immediate out of range" msgstr "valeur immĂŠdiate 6 bit hors limite" #: config/tc-pdp11.c:738 msgid "8-bit immediate out of range" msgstr "valeur immĂŠdiate 8 bits hors limite" #: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948 msgid "Symbol expected" msgstr "Symbole attendu" #: config/tc-pdp11.c:760 msgid "8-bit displacement out of range" msgstr "DĂŠplacement 8 bits hors limite" #: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840 #: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899 #: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939 msgid "Missing ','" msgstr "ÂŤ , Âť manquante" #: config/tc-pdp11.c:953 msgid "6-bit displacement out of range" msgstr "DĂŠplacement 6 bits hors limite" #: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-tilegx.c:1160 config/tc-tilepro.c:1023 #: config/tc-vax.c:1944 msgid "Too many operands" msgstr "Trop d'opĂŠrandes" #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74 msgid "confusing relocation expressions" msgstr "expressions confuses de rĂŠadressage" #: config/tc-pj.c:157 msgid "can't have relocation for ipush" msgstr "ne peut avoir de rĂŠadressage pour ipush" #: config/tc-pj.c:289 msgid "expected expression" msgstr "expression attendue" #: config/tc-pj.c:355 #, c-format msgid "" "PJ options:\n" "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" msgstr "" "Options PJ:\n" "-little gĂŠnĂŠrer du code pour système Ă octets de poids faible\n" "-big gĂŠnĂŠrer du code pour système Ă octets de poids fort\n" #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150 #: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164 msgid "pcrel too far" msgstr "pcrel trop ĂŠloignĂŠ" #: config/tc-pj.h:38 msgid "convert_frag\n" msgstr "convert_frag\n" #: config/tc-pj.h:39 msgid "estimate size\n" msgstr "taille estimĂŠe\n" #: config/tc-ppc.c:1119 #, c-format msgid "%s unsupported" msgstr "%s n'est pas supportĂŠe" #: config/tc-ppc.c:1216 msgid "--nops needs a numeric argument" msgstr "--nops requiert un argument numĂŠrique" #: config/tc-ppc.c:1230 #, c-format msgid "" "PowerPC options:\n" "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n" "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n" "-u ignored\n" "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n" "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n" "-m601 generate code for PowerPC 601\n" "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" " generate code for PowerPC 603/604\n" "-m403 generate code for PowerPC 403\n" "-m405 generate code for PowerPC 405\n" "-m440 generate code for PowerPC 440\n" "-m464 generate code for PowerPC 464\n" "-m476 generate code for PowerPC 476\n" "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n" msgstr "" "Options PowerPC:\n" "-a32 gĂŠnĂŠrer le code pour ELF32/XCOFF32\n" "-a64 gĂŠnĂŠrer le code pour ELF64/XCOFF64\n" "-u ignorĂŠ\n" "-mpwrx, -mpwr2 gĂŠnĂŠrer le code pour POWER/2 (RIOS2)\n" "-mpwr gĂŠnĂŠrer le code pour POWER (RIOS1)\n" "-m601 gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 601\n" "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" " gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 603/604\n" "-m403 gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 403\n" "-m405 gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 405\n" "-m440 gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 440\n" "-m464 gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 464\n" "-m476 gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 476\n" "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" " gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" "-m750cl gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 750cl\n" #: config/tc-ppc.c:1248 #, c-format msgid "" "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n" "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n" "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n" "-ma2 generate code for A2 architecture\n" "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n" "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" " generate code for Power5 architecture\n" "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n" "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n" "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n" "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n" "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" msgstr "" "-mppc64, -m620 gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 620/625/630\n" "-mppc64bridge gĂŠnĂŠrer le code pour PowerPC 64, incluant le pont insns\n" "-mbooke gĂŠnĂŠrer le code pour 32-bit PowerPC BookE\n" "-ma2 gĂŠnĂŠrer le code pour l'architecture A2\n" "-mpower4, -mpwr4 gĂŠnĂŠrer le code pour l'architecture Power 4\n" "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" " gĂŠnĂŠrer le code pour l'architecture Power 5\n" "-mpower6, -mpwr6 gĂŠnĂŠrer le code pour l'architecture Power 6\n" "-mpower7, -mpwr7 gĂŠnĂŠrer le code pour l'architecture Power 7\n" "-mcell gĂŠnĂŠrer le code pour l'architecture Cell Broadband Engine\n" "-mcom gĂŠnĂŠrer le code pour les instructions communes Power/PowerPC\n" "-many gĂŠnĂŠrer le code pour n'importe quelle architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" #: config/tc-ppc.c:1261 #, c-format msgid "" "-maltivec generate code for AltiVec\n" "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n" "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n" "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n" "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n" "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n" "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n" "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n" "-mregnames Allow symbolic names for registers\n" "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" msgstr "" "-maltivec gĂŠnĂŠrer du code pour AltiVec\n" "-mvsx gĂŠnĂŠrer du code pour les instructions Vector-Scalar (VSX)\n" "-me300 gĂŠnĂŠrer du code pour la famille PowerPC e300\n" "-me500, -me500x2 gĂŠnĂŠrer du code pour Motorola e500 core complex\n" "-me500mc, gĂŠnĂŠrer du code pour Freescale e500mc core complex\n" "-me500mc64, gĂŠnĂŠrer du code pour Freescale e500mc64 core complex\n" "-mspe gĂŠnĂŠrer du code pour les instructions Motorola SPE\n" "-mtitan gĂŠnĂŠrer du code pour AppliedMicro Titan core complex\n" "-mregnames autoriser des noms symboliques pour les registres\n" "-mno-regnames interdit les noms symboliques pour les registres\n" #: config/tc-ppc.c:1273 #, c-format msgid "" "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n" "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n" "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n" "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n" " generate code for a little endian machine\n" "-mbig, -mbig-endian, -be\n" " generate code for a big endian machine\n" "-msolaris generate code for Solaris\n" "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n" "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n" "-V print assembler version number\n" "-Qy, -Qn ignored\n" msgstr "" "-mrelocatable support pour l'option GCC -mrelocatble\n" "-mrelocatable-lib support pour l'option GCC -mrelocatble-lib\n" "-memb initialiser le bit PPC_EMB dans les fanions ELF\n" "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n" " gĂŠnĂŠrer le code pour système Ă octets de poids faible\n" "-mbig, -mbig-endian, -be\n" " gĂŠnĂŠrer le code pour système Ă octets de poids fort\n" "-msolaris gĂŠnĂŠrer le code pour Solaris\n" "-mno-solaris ne pas gĂŠnĂŠrer le code pour Solaris\n" "-K PIC activer EF_PPC_RELOCATABLE_LIB dans les fanions ELF\n" "-V afficher la version de l'assembleur\n" "-Qy, -Qn ignorĂŠ\n" #: config/tc-ppc.c:1287 #, c-format msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n" msgstr "-nops=num si plus que num nops sont nĂŠcessaires pour un alignement, utiliser un branchement\n" #: config/tc-ppc.c:1313 #, c-format msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s" msgstr "CPU par dĂŠfaut inconnu = %s, système d'exploitation = %s" #: config/tc-ppc.c:1339 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected." msgstr "Aucun opcode Power ou PowerPC n'a ĂŠtĂŠ sĂŠlectionnĂŠ." #: config/tc-ppc.c:1420 #, c-format msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid" msgstr "powerpc_operands[%d].bitm invalide" #: config/tc-ppc.c:1427 #, c-format msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]" msgstr "powerpc_operands[%d] double powerpc_operands[%d]" #: config/tc-ppc.c:1449 #, c-format msgid "major opcode is not sorted for %s" msgstr "l'opcode majeur n'est pas triĂŠ pour %s" #: config/tc-ppc.c:1485 #, c-format msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)" msgstr "%s (%08lx %08lx) après %s (%08lx %08lx)" #: config/tc-ppc.c:1494 #, c-format msgid "mask trims opcode bits for %s" msgstr "le masque ĂŠlague les bits de l'opcode pour %s" #: config/tc-ppc.c:1503 #, c-format msgid "operand index error for %s" msgstr "erreur d'index d'opĂŠrande pour %s" #: config/tc-ppc.c:1515 #, c-format msgid "operand %d overlap in %s" msgstr "recouvrement de l'opĂŠrande %d dans %s" #: config/tc-ppc.c:1532 #, c-format msgid "duplicate instruction %s" msgstr "instruction %s en double" #: config/tc-ppc.c:1556 #, c-format msgid "duplicate macro %s" msgstr "macro %s en double" #: config/tc-ppc.c:1913 msgid "symbol+offset not supported for got tls" msgstr "symbole+offset non supportĂŠ dans le got tls" #: config/tc-ppc.c:2168 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable" msgstr "RĂŠadressage ne peut ĂŞtre fait avec -mrelocatable" #: config/tc-ppc.c:2218 msgid "TOC section size exceeds 64k" msgstr "la taille de la section TOC excède 64k" #: config/tc-ppc.c:2299 #, c-format msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" msgstr "erreur de syntaxe: spĂŠcificateur de table d'entrĂŠes ÂŤ %s Âť invalide" #: config/tc-ppc.c:2313 #, c-format msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" msgstr "erreur de syntaxe: attendu ÂŤ ] Âť, obtenu ÂŤ %c Âť" #: config/tc-ppc.c:2589 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc" #: config/tc-ppc.c:2600 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier" msgstr "Modificateur d'expression toc32 non implĂŠmentĂŠ" #: config/tc-ppc.c:2605 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier" msgstr "Modificateur d'expression toc64 non implĂŠmentĂŠ" #: config/tc-ppc.c:2609 #, c-format msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" msgstr "Valeur retournĂŠe inattendue [%d] Ă partir de parse_toc_entry !\n" #: config/tc-ppc.c:2789 #, c-format msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands" msgstr "@tls ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ avec les opĂŠrandes ÂŤ %s Âť" #: config/tc-ppc.c:2792 msgid "@tls may only be used in last operand" msgstr "@tls ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ dans le dernier opĂŠrande" #: config/tc-ppc.c:2902 msgid "unsupported relocation for DS offset field" msgstr "type de rĂŠadressage non supportĂŠ pour un dĂŠcalage de champ DS" #: config/tc-ppc.c:2956 #, c-format msgid "syntax error; end of line, expected `%c'" msgstr "erreur de syntaxe; fin de ligne, attendait ÂŤ %c Âť" #: config/tc-ppc.c:2958 #, c-format msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'" msgstr "erreur de syntaxe; obtenu ÂŤ %c Âť, attendait ÂŤ %c Âť" #: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94 msgid "instruction address is not a multiple of 4" msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 4" #: config/tc-ppc.c:3247 msgid "missing size" msgstr "taille manquante" #: config/tc-ppc.c:3256 msgid "negative size" msgstr "taille nĂŠgative" #: config/tc-ppc.c:3293 msgid "missing real symbol name" msgstr "nom de symbole rĂŠel manquant" #: config/tc-ppc.c:3314 msgid "attempt to redefine symbol" msgstr "tentative de redĂŠfinition de symbole" #: config/tc-ppc.c:3579 #, c-format msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n" msgstr "Aucune section dwarf XCOFF connue pour le fanion 0x%08x\n" #: config/tc-ppc.c:3592 #, c-format msgid "label %s was not defined in this dwarf section" msgstr "l'ĂŠtiquette ÂŤ %s Âť n'a pas ĂŠtĂŠ dĂŠfinie dans cette section dwarf" #: config/tc-ppc.c:3708 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections" msgstr "Le format de fichier XCOFF ne supporte pas des sections arbitraires" #: config/tc-ppc.c:3781 msgid ".ref outside .csect" msgstr ".ref Ă l'extĂŠrieur de .csect" #: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005 msgid "missing symbol name" msgstr "nom de symbole manquant" #: config/tc-ppc.c:3834 msgid "missing rename string" msgstr "chaĂŽne renommĂŠe manquante" #: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3363 msgid "missing value" msgstr "valeur manquante" #: config/tc-ppc.c:3882 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" msgstr "expression .stabx illĂŠgale; zĂŠro assumĂŠ" #: config/tc-ppc.c:3914 msgid "missing class" msgstr "classe manquante" #: config/tc-ppc.c:3923 msgid "missing type" msgstr "type manquant" #: config/tc-ppc.c:3950 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es" msgstr ".stabx de la classe de stockage stsym doit ĂŞtre Ă l'intĂŠrieur de .bs/.es" #: config/tc-ppc.c:4193 msgid "nested .bs blocks" msgstr "blocs .bs imbriquĂŠs" #: config/tc-ppc.c:4225 msgid ".es without preceding .bs" msgstr ".es n'est pas prĂŠcĂŠdĂŠ de .bs" #: config/tc-ppc.c:4398 msgid "non-constant byte count" msgstr "compteur d'octet n'est pas une constante" #: config/tc-ppc.c:4472 msgid ".tc not in .toc section" msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc" #: config/tc-ppc.c:4491 msgid ".tc with no label" msgstr ".tc sans ĂŠtiquette" #: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843 msgid ".machine stack overflow" msgstr "dĂŠbordement de pile .machine" #: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850 msgid ".machine stack underflow" msgstr "dĂŠpassement nĂŠgatif de la pile .machine" #: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857 #, c-format msgid "invalid machine `%s'" msgstr "machine invalide ÂŤ %s Âť" #: config/tc-ppc.c:4649 msgid "No previous section to return to. Directive ignored." msgstr "Pas de section prĂŠcĂŠdente pour y retourner. Directive ignorĂŠe." #. Section Contents #. unknown #: config/tc-ppc.c:5059 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'" msgstr "Attribut de section non supportĂŠ -- ÂŤ a Âť" #: config/tc-ppc.c:5243 msgid "bad symbol suffix" msgstr "mauvais suffixe de symbole" #: config/tc-ppc.c:5336 msgid "Unrecognized symbol suffix" msgstr "suffixe de symbole non reconnu" #: config/tc-ppc.c:5425 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" msgstr "deux pseudo-op .function sans .ef intermĂŠdiaire" #: config/tc-ppc.c:5438 msgid ".ef with no preceding .function" msgstr ".ef n'est pas prĂŠcĂŠdĂŠ de .function" #: config/tc-ppc.c:5567 #, c-format msgid "warning: symbol %s has no csect" msgstr "avertissement: symbole %s n'a pas de csect" #: config/tc-ppc.c:5829 msgid "symbol in .toc does not match any .tc" msgstr "symbole dans .toc ne concorde avec aucun .tc" #: config/tc-ppc.c:6200 #, c-format msgid "unsupported relocation against %s" msgstr "rĂŠadressage non supportĂŠ vers %s" #: config/tc-ppc.c:6273 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s" msgstr "ne peut produire un rĂŠadressage %s relatif au PC pour %s" #: config/tc-ppc.c:6278 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation" msgstr "ne peut produire un rĂŠadressage %s relatif au PC" #: config/tc-ppc.c:6467 #, c-format msgid "Unable to handle reference to symbol %s" msgstr "Incapable de gĂŠrer la rĂŠfĂŠrence au symbole %s" #: config/tc-ppc.c:6470 msgid "Unable to resolve expression" msgstr "Ne peut rĂŠsoudre l'expression" #: config/tc-ppc.c:6497 msgid "must branch to an address a multiple of 4" msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4" #: config/tc-ppc.c:6501 #, c-format msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes" msgstr "Destination @local ou branchement @plt est trop ĂŠloignĂŠe, %ld octets" #: config/tc-ppc.c:6532 #, c-format msgid "Gas failure, reloc value %d\n" msgstr "Ăchec de GAS, valeur de rĂŠadressage %d\n" #: config/tc-rx.c:151 #, c-format msgid " RX specific command line options:\n" msgstr " Options spĂŠcifiques RX de la ligne de commande:\n" #: config/tc-rx.c:152 #, c-format msgid " --mbig-endian-data\n" msgstr " --mbig-endian-data\n" #: config/tc-rx.c:153 #, c-format msgid " --mlittle-endian-data [default]\n" msgstr " --mlittle-endian-data [par dĂŠfaut]\n" #: config/tc-rx.c:154 #, c-format msgid " --m32bit-doubles [default]\n" msgstr " --m32bit-doubles [par dĂŠfaut]\n" #: config/tc-rx.c:155 #, c-format msgid " --m64bit-doubles\n" msgstr " --m64bit-doubles\n" #: config/tc-rx.c:156 #, c-format msgid " --muse-conventional-section-names\n" msgstr " --muse-conventional-section-names\n" #: config/tc-rx.c:157 #, c-format msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n" msgstr " --muse-renesas-section-names [par dĂŠfaut]\n" #: config/tc-rx.c:158 #, c-format msgid " --msmall-data-limit\n" msgstr " --msmall-data-limit\n" #: config/tc-rx.c:159 #, c-format msgid " --mrelax\n" msgstr " --mrelax\n" #: config/tc-rx.c:160 #, c-format msgid " --mpid\n" msgstr " --mpid\n" #: config/tc-rx.c:161 #, c-format msgid " --mint-register=<value>\n" msgstr " --mint-register=<valeur>\n" #: config/tc-rx.c:241 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op" msgstr "aucun nom de fichier après le pseudo-op .INCLUDE" #: config/tc-rx.c:344 #, c-format msgid "unable to locate include file: %s" msgstr "impossible de repĂŠrer l'emplacement du fichier Ă inclure: %s" #: config/tc-rx.c:395 #, c-format msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s" msgstr "valeur d'alignement non reconnue dans la directive .SECTION: %s" #: config/tc-rx.c:412 #, c-format msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s" msgstr "paramètre inconnu après la directive .SECTION: %s" #: config/tc-rx.c:501 msgid "expecting either ON or OFF after .list" msgstr "ON ou OFF attendu après .list" #: config/tc-rx.c:537 #, c-format msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n" msgstr "Le pseudo-op ÂŤ %s Âť n'est pas implĂŠmentĂŠ\n" #: config/tc-rx.c:797 #, c-format msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field" msgstr "Valeur %d n'entre pas dans un champ de %d bits non signĂŠ" #: config/tc-rx.c:803 #, c-format msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field" msgstr "Valeur %d n'entre pas dans un champ de %d bits signĂŠ" #: config/tc-rx.c:1003 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented" msgstr "Le pseudo-op .DEFINE n'est pas implĂŠmentĂŠ" #: config/tc-rx.c:1005 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented" msgstr "Le pseudo-op .MACRO n'est pas implĂŠmentĂŠ" #: config/tc-rx.c:1007 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented." msgstr "Le pseudo-op .BTEQU n'est pas implĂŠmentĂŠ." #: config/tc-rx.c:1932 msgid "invalid immediate size" msgstr "taille immĂŠdiate invalide" #: config/tc-rx.c:1951 msgid "invalid immediate field position" msgstr "position du champ immĂŠdiat invalide" #: config/tc-rx.c:2000 #, c-format msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n" msgstr "mauvaise fragmentation Ă %p: correction %ld adresse %ld %ld \n" #: config/tc-rx.c:2067 #, c-format msgid "unsupported constant size %d\n" msgstr "taille de constante %d non supportĂŠe\n" #: config/tc-rx.c:2074 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte" msgstr "diffĂŠrence de deux symboles uniquement supportĂŠe avec .long, .short ou .byte" #: config/tc-rx.c:2118 #, c-format msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)" msgstr "saut pas Ă 3..10 octets (est %d)" #: config/tc-rx.c:2264 #, c-format msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s" msgstr "RĂŠadressage inconnu dans md_apply_fix: %s" #: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:296 msgid "Invalid default architecture, broken assembler." msgstr "Architecture par dĂŠfaut invalide, bris d'assemblage." #: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:499 #, c-format msgid "invalid architecture -A%s" msgstr "architecture invalide -A%s" #: config/tc-s390.c:462 #, c-format msgid "" " S390 options:\n" " -mregnames Allow symbolic names for registers\n" " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n" " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" " -m31 Set file format to 31 bit format\n" " -m64 Set file format to 64 bit format\n" msgstr "" "Options S390:\n" " -mregnames Permettre les noms symboliques pour les registres\n" " -mwarn-areg-zero Avertir lorsque des registres de base/index Ă zĂŠro\n" " -mno-regnames Ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n" " -m31 DĂŠfinir le format de fichier Ă 32 bits\n" " -m64 DĂŠfinir le format de fichier Ă 64 bits\n" #: config/tc-s390.c:469 #, c-format msgid "" " -V print assembler version number\n" " -Qy, -Qn ignored\n" msgstr "" " -V afficher la version de l'assembleur\n" " -Qy, -Qn ignorĂŠ\n" #: config/tc-s390.c:534 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions." msgstr "Le format de fichier 64 bits est utilisĂŠ sans les instructions esame." #: config/tc-s390.c:550 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction format %s" msgstr "Erreur interne d'assembleur pour le format d'instruction %s" #: config/tc-s390.c:596 #, c-format msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" msgstr "opĂŠrande hors limite (%s n'est pas entre %ld et %ld)" #: config/tc-s390.c:778 #, c-format msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant" msgstr "identificateur+constante@%s signifie identificateur@%s+constante" #: config/tc-s390.c:859 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare" msgstr "Ne peut traiter O_big dans s390_exp_compare" #: config/tc-s390.c:940 msgid "Invalid suffix for literal pool entry" msgstr "Suffixe invalide pour le bassin d'entrĂŠes littĂŠrales" #: config/tc-s390.c:997 msgid "Big number is too big" msgstr "Grand nombre trop grand" #: config/tc-s390.c:1144 msgid "relocation not applicable" msgstr "rĂŠadressage non applicable" #: config/tc-s390.c:1261 msgid "index register specified but zero" msgstr "registre d'index spĂŠcifiĂŠ mais est zĂŠro" #: config/tc-s390.c:1265 msgid "base register specified but zero" msgstr "registre de base spĂŠcifiĂŠ mais est zĂŠro" #: config/tc-s390.c:1269 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair" msgstr "registre gĂŠnĂŠral impaire spĂŠcifiĂŠ comme paire de registres" #: config/tc-s390.c:1277 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13." msgstr "paire de registres en virgule flottante invalide. Les opĂŠrandes valables pour une paire de registres fp sont 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 ou 13." #: config/tc-s390.c:1360 msgid "invalid operand suffix" msgstr "suffixe d'opĂŠrande invalide" #: config/tc-s390.c:1383 msgid "syntax error; missing '(' after displacement" msgstr "erreur de syntaxe; ÂŤ ( Âť manquante après le dĂŠplacement" #: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473 msgid "syntax error; expected ," msgstr "erreur de syntaxe: ÂŤ , Âť attendue" #: config/tc-s390.c:1431 msgid "syntax error; missing ')' after base register" msgstr "erreur de syntaxe: ÂŤ ) Âť manquante après le registre de base" #: config/tc-s390.c:1460 msgid "syntax error; ')' not allowed here" msgstr "erreur de syntaxes; ÂŤ ) Âť n'est pas permis ici" #: config/tc-s390.c:1595 #, c-format msgid "Opcode %s not available in this mode" msgstr "Opcode %s pas disponible dans ce mode" #: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686 msgid "Invalid .insn format\n" msgstr "Format .insn invalide\n" #: config/tc-s390.c:1658 #, c-format msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" msgstr "Format de opcode non reconnu: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-s390.c:1689 msgid "second operand of .insn not a constant\n" msgstr "second opĂŠrande de .insn n'est pas constante\n" #: config/tc-s390.c:1692 msgid "missing comma after insn constant\n" msgstr "virgule manquante après la constante de insn\n" #: config/tc-s390.c:2050 #, c-format msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s" msgstr "ne peut produire un rĂŠadressage %s sur le symbole subsy %s" #: config/tc-s390.c:2138 msgid "unsupported relocation type" msgstr "type de rĂŠadressage non supportĂŠ" #: config/tc-s390.c:2185 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s" msgstr "ne peut produire le rĂŠadressage %s relatif au PC%s%s" #: config/tc-s390.c:2310 #, c-format msgid "Gas failure, reloc type %s\n" msgstr "Ăchec de GAS, type de rĂŠadressage %s\n" #: config/tc-s390.c:2312 #, c-format msgid "Gas failure, reloc type #%i\n" msgstr "Ăchec de GAS, type de rĂŠadressage #%i\n" #: config/tc-score.c:260 msgid "div / mul are reserved instructions" msgstr "div / mul sont des instructions rĂŠservĂŠes" #: config/tc-score.c:261 msgid "This architecture doesn't support mmu" msgstr "Cette architecture ne supporte pas le mmu" #: config/tc-score.c:262 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction" msgstr "Cette architecture ne supporte pas les instructions atomiques" #: config/tc-score.c:469 msgid "S+core register expected" msgstr "registre S+core attendu" #: config/tc-score.c:470 msgid "S+core special-register expected" msgstr "Registre spĂŠcial S+core attendu" #: config/tc-score.c:471 msgid "S+core co-processor register expected" msgstr "registre de coprocesseur S+core attendu" #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068 msgid "Using temp register(r1)" msgstr "Utilisation du registre temporaire (r1)" #: config/tc-score.c:1093 #, c-format msgid "register expected, not '%.100s'" msgstr "registre attendu, pas '%.100s'" #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485 msgid "rd must be even number." msgstr "rd doit ĂŞtre un nombre paire." #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520 #, c-format msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u" msgstr "constante invalide: expression %d bits n'est pas dans la gamme %u..%u" #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170 #: config/tc-score.c:3462 #, c-format msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d" msgstr "constante invalide: expression %d bits n'est pas dans la gamme %d..%d" #: config/tc-score.c:1558 msgid "invalid constant: bit expression not defined" msgstr "constante invalide: expression de bit non dĂŠfinie" #: config/tc-score.c:2082 #, c-format msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'" msgstr "registre infĂŠrieur (r0-r15) attendu, pas '%.100s'" #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650 #: config/tc-score.c:3695 #, c-format msgid "missing [" msgstr "[ manquant" #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965 #, c-format msgid "missing ]" msgstr "] manquant" #: config/tc-score.c:2347 #, c-format msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)" msgstr "Corrigez la dĂŠpendance des donnĂŠes: %s %s -- %s %s (insĂŠrez %d nop!/%d)" #: config/tc-score.c:2366 #, c-format msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)" msgstr "Corrigez la dĂŠpendance des donnĂŠes: %s %s -- %s %s (insĂŠrez 1 pflush/%d)" #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389 #, c-format msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)" msgstr "dĂŠpendance des donnĂŠes: %s %s -- %s %s (%d/%d bulles)" #: config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504 #, c-format msgid "%s -- `%s'" msgstr "%s -- ÂŤ %s Âť" #: config/tc-score.c:2838 msgid "address offset must be half word alignment" msgstr "offset de l'adresse doit ĂŞtre alignĂŠ sur un demi mot" #: config/tc-score.c:2846 msgid "address offset must be word alignment" msgstr "offset de l'adresse doit ĂŞtre alignĂŠ sur un mot" #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123 msgid "register same as write-back base" msgstr "registre identique Ă la base de rĂŠĂŠcriture" #: config/tc-score.c:3093 msgid "pre-indexed expression expected" msgstr "instruction pre-indexĂŠe attendue" #: config/tc-score.c:3422 #, c-format msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]" msgstr "numĂŠro de registre invalide: %d n'est pas dans [r0--r7]" #: config/tc-score.c:3439 msgid "comma is expected" msgstr "virgule attendue" #: config/tc-score.c:3470 #, c-format msgid "invalid constant: %d is not word align integer" msgstr "constante invalide: %d n'est pas un entier alignĂŠ sur un mot" #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align" msgstr "constante invalide: expression 32 bits pas alignĂŠe sur un mot" #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]" msgstr "constante invalide: expression 32 bits n'est pas dans la gamme [0, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:3594 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]" msgstr "constante invalide: expression 32 bits n'est pas dans la gamme [-0x80000000, 0x7fffffff]" #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811 msgid "imm5 should >= 2" msgstr "imm5 devrait ĂŞtre >= 2" #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817 msgid "reg should <= 31" msgstr "reg devrait ĂŞtre <= 31" #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910 msgid "missing +" msgstr "+ manquant" #: config/tc-score.c:3903 #, c-format msgid "%s register same as write-back base" msgstr "registre %s identique Ă la base de rĂŠĂŠcriture" #: config/tc-score.c:3905 msgid "destination" msgstr "destination" #: config/tc-score.c:3905 msgid "source" msgstr "source" #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946 msgid "expression error" msgstr "erreur dans l'expression" #: config/tc-score.c:4241 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" msgstr "valeur pas dans la gamme [0, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:4317 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]" msgstr "valeur pas dans la gamme [-0xffffffff, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:4345 msgid "li rd label isn't correct instruction form" msgstr "ĂŠtiquette li rd n'est pas une forme d'instruction correcte" #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197 #: config/tc-score.c:5225 msgid "lacking label " msgstr "ĂŠtiquette manquante " #: config/tc-score.c:4896 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" msgstr "dĂŠbordement du dĂŠcalage du code s3_PIC (max 16 bits signĂŠs)" #: config/tc-score.c:4952 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]" msgstr "valeur pas dans la gamme [0, 0x7fffffff]" #: config/tc-score.c:4957 msgid "end on line error" msgstr "erreur de fin de ligne" #: config/tc-score.c:5204 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]" msgstr "constante invalide: expression 25 bits pas dans la gamme [-16777216, 16777215]" #: config/tc-score.c:5231 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19" msgstr "constante invalide: expression 20 bits pas dans la gamme -2^19..2^19" #: config/tc-score.c:5264 msgid "lacking label" msgstr "ĂŠtiquette manquante" #: config/tc-score.c:5269 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]" msgstr "constante invalide: expression 10 bits pas dans la gamme [-2^9, 2^9-1]" #: config/tc-score.c:5365 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'" msgstr "erreur d'instruction pce (16 bits || 16 bits)'" #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512 msgid "score3d instruction." msgstr "instruction score3d." #: config/tc-score.c:6122 read.c:1465 msgid "missing size expression" msgstr "expression de la taille manquante" #: config/tc-score.c:6128 #, c-format msgid "BSS length (%d) < 0 ignored" msgstr "longueur BSS (%d) < 0 ignorĂŠe" #: config/tc-score.c:6143 read.c:2298 #, c-format msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour ÂŤ .sbss Âť: %s" #: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:3838 msgid "missing alignment" msgstr "alignement manquant" #: config/tc-score.c:6194 #, c-format msgid "alignment too large; %d assumed" msgstr "alignement trop grand; %d assumĂŠ" #: config/tc-score.c:6199 read.c:2359 msgid "alignment negative; 0 assumed" msgstr "alignement nĂŠgatif; 0 assumĂŠ" #: config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476 #: read.c:3097 read.c:3487 symbols.c:336 symbols.c:432 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined" msgstr "symbole ÂŤ %s Âť est dĂŠjĂ dĂŠfini" #. Error routine. #: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632 msgid "size is not 4 or 6" msgstr "taille n'est pas 4 ou 6" #: config/tc-score.c:6691 msgid "bad call to MD_ATOF()" msgstr "appel erronĂŠ de MD_ATOF()" #: config/tc-score.c:7198 #, c-format msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" msgstr " rĂŠadressage de branchement tronquĂŠ (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" #: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294 #, c-format msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]" msgstr " rĂŠadressage de branchement tronquĂŠ (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]" #: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319 #, c-format msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" msgstr " rĂŠadressage de branchement tronquĂŠ (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" #: config/tc-score.c:7488 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1" msgstr "ne peut reprĂŠsenter le rĂŠadressage %s dans ce format1 de fichier objet" #: config/tc-score.c:7779 #, c-format msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" #: config/tc-score.c:7799 #, c-format msgid " Score-specific assembler options:\n" msgstr " Options spĂŠcifiques de l'assembleur Score:\n" #: config/tc-score.c:7801 #, c-format msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n" msgstr " -EB\t\tassembler le code pour un système de poids fort\n" #: config/tc-score.c:7806 #, c-format msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n" msgstr " -EL\t\tassembler le code pour un système de poids faible\n" #: config/tc-score.c:7810 #, c-format msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n" msgstr " -FIXDD\t\tassembler le code pour corriger la dĂŠpendance des donnĂŠes\n" #: config/tc-score.c:7812 #, c-format msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n" msgstr " -NWARN\t\tassembler le code sans afficher d'avertissement pour des corrections de dĂŠpendance de donnĂŠes\n" #: config/tc-score.c:7814 #, c-format msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n" msgstr " -SCORE5\t\tassembler le code pour une cible SCORE5\n" #: config/tc-score.c:7816 #, c-format msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n" msgstr " -SCORE5U\t\tassembler le code pour une cible SCORE5U\n" #: config/tc-score.c:7818 #, c-format msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n" msgstr " -SCORE7\t\tassembler le code pour une cible SCORE7, ceci est le paramètre par dĂŠfaut\n" #: config/tc-score.c:7820 #, c-format msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n" msgstr " -SCORE3\t\tassembler le code pour une cible SCORE3\n" #: config/tc-score.c:7822 #, c-format msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n" msgstr " -march=score7\tassembler le code pour une cible SCORE7, ceci est le paramètre par dĂŠfaut\n" #: config/tc-score.c:7824 #, c-format msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n" msgstr " -march=score3\tassembler le code pour une cible SCORE3\n" #: config/tc-score.c:7826 #, c-format msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n" msgstr " -USE_R1\t\tassembler le code sans avertissement lorsque le registre temporaire r1 est utilisĂŠ\n" #: config/tc-score.c:7828 #, c-format msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n" msgstr " -KPIC\t\tassembler le code pour PIC\n" #: config/tc-score.c:7830 #, c-format msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n" msgstr " -O0\t\tassembleur ne fait aucune optimisation\n" #: config/tc-score.c:7832 #, c-format msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n" msgstr " -G gpnum\tassembler le code pour le paramètre gpsize et le dĂŠfaut est 8 octets\n" #: config/tc-score.c:7834 #, c-format msgid " -V \t\tSunplus release version \n" msgstr " -V \t\tversion de distribution Sunplus \n" #: config/tc-sh.c:64 msgid "directive .big encountered when option -big required" msgstr "directive .big rencontrĂŠe alors que l'option -big est requise" #: config/tc-sh.c:74 msgid "directive .little encountered when option -little required" msgstr "directive .little rencontrĂŠe alors que l'option -little est requise" #: config/tc-sh.c:1424 msgid "illegal double indirection" msgstr "indirection double illĂŠgale" #: config/tc-sh.c:1433 msgid "illegal register after @-" msgstr "registre illĂŠgal après @-" #: config/tc-sh.c:1449 msgid "must be @(r0,...)" msgstr "doit ĂŞtre @(r0,...)" #: config/tc-sh.c:1473 msgid "syntax error in @(r0,...)" msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0,...)" #: config/tc-sh.c:1478 msgid "syntax error in @(r0...)" msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0...)" #: config/tc-sh.c:1523 msgid "Deprecated syntax." msgstr "Syntaxe dĂŠprĂŠciĂŠe." #: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" msgstr "erreur de syntaxe dans @(disp,[Rn, gbr, pc])" #: config/tc-sh.c:1545 msgid "expecting )" msgstr ") attendu" #: config/tc-sh.c:1553 msgid "illegal register after @" msgstr "registre illĂŠgal après @" #: config/tc-sh.c:2194 #, c-format msgid "unhandled %d\n" msgstr "%d non traitĂŠ\n" #: config/tc-sh.c:2404 #, c-format msgid "Invalid register: 'r%d'" msgstr "Registre invalide: ÂŤ r%d Âť" #: config/tc-sh.c:2514 #, c-format msgid "failed for %d\n" msgstr "a ĂŠchouĂŠ pour %d\n" #: config/tc-sh.c:2520 msgid "misplaced PIC operand" msgstr "opĂŠrande PIC mal positionnĂŠ" #: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030 msgid "invalid operands for opcode" msgstr "opĂŠrandes invalides pour opcode" #: config/tc-sh.c:2636 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" msgstr "insn ne peut ĂŞtre combinĂŠ avec un traitement parallèle insn" #: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686 msgid "multiple movx specifications" msgstr "spĂŠcifications multiples movx" #: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709 msgid "multiple movy specifications" msgstr "spĂŠcifications multiples movy" #: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690 msgid "invalid movx address register" msgstr "registre d'adresse movx invalide" #: config/tc-sh.c:2659 msgid "insn cannot be combined with non-nopy" msgstr "insn ne peut ĂŞtre combinĂŠ avec non nopy" #: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729 msgid "invalid movy address register" msgstr "registre d'adresse movy invalide" #: config/tc-sh.c:2675 msgid "insn cannot be combined with non-nopx" msgstr "insn ne peut ĂŞtre combinĂŠ avec non nopx" #: config/tc-sh.c:2688 msgid "previous movy requires nopx" msgstr "le movy prĂŠcĂŠdent exige nopx" #: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701 msgid "invalid movx dsp register" msgstr "registre dsp movx invalide" #: config/tc-sh.c:2711 msgid "previous movx requires nopy" msgstr "le movx prĂŠcĂŠdent exige nopy" #: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725 msgid "invalid movy dsp register" msgstr "registre dsp movy invalide" #: config/tc-sh.c:2735 msgid "dsp immediate shift value not constant" msgstr "la valeur de dĂŠcalage dsp immĂŠdiate n'est pas une constante" #: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775 msgid "multiple parallel processing specifications" msgstr "spĂŠcifications multiples de traitement parallèle" #: config/tc-sh.c:2768 msgid "multiple condition specifications" msgstr "spĂŠcifications multiples de condition" #: config/tc-sh.c:2806 msgid "insn cannot be combined with pmuls" msgstr "insn ne peut ĂŞtre combinĂŠ avec pmuls" #: config/tc-sh.c:2822 msgid "bad combined pmuls output operand" msgstr "mauvais opĂŠrandes de sortie pmuls combinĂŠs" #: config/tc-sh.c:2832 msgid "destination register is same for parallel insns" msgstr "registre de destination est le mĂŞme pour les insns parallèles" #: config/tc-sh.c:2841 msgid "condition not followed by conditionalizable insn" msgstr "condition n'est pas suivie par insn conditionnable" #: config/tc-sh.c:2851 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" msgstr "caractères non reconnus Ă la fin du traitement parallèle insn" #: config/tc-sh.c:2967 msgid "opcode not valid for this cpu variant" msgstr "opcode pas valable pour cette variante de cpu" #: config/tc-sh.c:3000 msgid "Delayed branches not available on SH1" msgstr "Branchement diffĂŠrĂŠ pas disponible sur SH1" #: config/tc-sh.c:3035 #, c-format msgid "excess operands: '%s'" msgstr "excès d'opĂŠrandes: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-sh.c:3112 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" msgstr "pseudo-op .uses a ĂŠtĂŠ vu hors de la relaxation" #: config/tc-sh.c:3118 msgid "bad .uses format" msgstr "format .uses erronĂŠ" #: config/tc-sh.c:3229 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia" msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHcompact avec --isa=SHmedia" #: config/tc-sh.c:3235 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact" msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHmedia avec --isa=SHcompact" #: config/tc-sh.c:3237 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact" msgstr "Combinaison invalide: --abi=64 avec --isa=SHcompact" #: config/tc-sh.c:3269 #, c-format msgid "Invalid argument to --isa option: %s" msgstr "Argument invalide Ă l'option --isa: %s" #: config/tc-sh.c:3278 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64" msgstr "Combinaison invalide: --abi=32 avec --abi=64" #: config/tc-sh.c:3284 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32" msgstr "Combinaison invalide: --abi=64 avec --abi=32" #: config/tc-sh.c:3286 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64" msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHcompact avec --abi=64" #: config/tc-sh.c:3290 #, c-format msgid "Invalid argument to --abi option: %s" msgstr "Argument invalide Ă l'option --abi: %s" #: config/tc-sh.c:3330 #, c-format msgid "" "SH options:\n" "--little\t\tgenerate little endian code\n" "--big\t\t\tgenerate big endian code\n" "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n" "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n" "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n" "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n" "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n" "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n" "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n" " | dsp same as '-dsp'\n" " | fp" msgstr "" "Options SH:\n" "--little gĂŠnĂŠrer du code pour un système Ă octets de poids faible\n" "--big gĂŠnĂŠrer du code pour un système Ă octets de poids fort\n" "--relax altĂŠrer les instructions jump pour de long dĂŠplacements\n" "--renesas dĂŠsactiver l'optimisation des symboles de section pour\n" " la compatibilitĂŠ avec l'assembleur Renesas\n" "--small aligner les sections sur des frontières de 4 octets, pas 16\n" "--dsp activer sh-dsp insns et dĂŠsactiver les virgules flottantes ISA.\n" "--allow-reg-prefix autoriser ÂŤ $ Âť comme prĂŠfixe du nom de registre.\n" "--isa=[any utiliser l'isa la plus appropriĂŠe\n" " | dsp identique Ă ÂŤ -dsp Âť\n" " | fp" #: config/tc-sh.c:3356 #, c-format msgid "" "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n" " | SHmedia\n" " | shcompact\n" " | SHcompact]\n" msgstr "" "--isa=[shmedia\t\tdĂŠfinir le jeu d'instructions par dĂŠfaut du SH64\n" " | SHmedia\n" " | shcompact\n" " | SHcompact]\n" #: config/tc-sh.c:3361 #, c-format msgid "" "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n" "\t\t\tfile type\n" "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n" "\t\t\tSHcompact code sections\n" "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n" "\t\t\tconstants and SHcompact code\n" "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n" "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n" "\t\t\tto 32 bits only\n" msgstr "" "-abi=[32|64] dĂŠfinir la taille de l'expansion des opĂŠrandes SHmedia\n" " et des types de fichiers objets\n" "-shcompact-const-crange gĂŠnĂŠrer des descripteurs de gamme du code pour les\n" " constantes dans les sections de code SHcompact\n" "-no-mix ne pas permettre le code SHMedia dans la mĂŞme section que les\n" " constantes et le code SHcompact\n" "-no-expand ne pas faire l'expansion des instructions MOVI, PT, PTA ou PTB\n" "-expand-pt32 avec -abi=64, faire l'expansion des instructions PT, PTA et PTB\n" " pour le 32 bits seulement\n" #: config/tc-sh.c:3373 #, c-format msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n" msgstr "--fdpic\t\t\tgĂŠnĂŠrer un fichier objet FDPIC\n" #: config/tc-sh.c:3464 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" msgstr ".uses ne rĂŠfère pas Ă un symbole local dans la mĂŞme section" #: config/tc-sh.c:3483 msgid "can't find fixup pointed to by .uses" msgstr "ne peut repĂŠrer le correctif pointĂŠ par .uses" #: config/tc-sh.c:3503 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" msgstr "la cible .uses ne rĂŠfère pas Ă un symbole local dans la mĂŞme section" #: config/tc-sh.c:3580 msgid "displacement overflows 12-bit field" msgstr "dĂŠplacement provoque un dĂŠbordement du champ de 12 bits" #: config/tc-sh.c:3583 #, c-format msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" msgstr "dĂŠplacement pour dĂŠfinir le symbole %s provoque un dĂŠbordement du champ de 12 bits" #: config/tc-sh.c:3587 #, c-format msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" msgstr "dĂŠplacement pour symbole indĂŠfini %s provoque un dĂŠbordement du champ de 12 bits" #: config/tc-sh.c:3660 msgid "displacement overflows 8-bit field" msgstr "dĂŠplacement provoque un dĂŠbordement du champ de 8 bits" #: config/tc-sh.c:3663 #, c-format msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" msgstr "dĂŠplacement pour dĂŠfinir le symbole %s provoque un dĂŠbordement du champ de 8 bits" #: config/tc-sh.c:3667 #, c-format msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " msgstr "dĂŠplacement pour symbole indĂŠfini %s provoque un dĂŠbordement du champ de 8 bits " #: config/tc-sh.c:3684 #, c-format msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" msgstr "dĂŠbordement durant le branchement vers %s; converti en une sĂŠquence d'instructions plus longue" #: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4345 #: config/tc-sparc.c:4369 msgid "misaligned data" msgstr "donnĂŠes mal alignĂŠes" #: config/tc-sh.c:4120 msgid "offset to unaligned destination" msgstr "dĂŠcalage vers une destination non alignĂŠe" #: config/tc-sh.c:4125 msgid "negative offset" msgstr "dĂŠcalage nĂŠgatif" #: config/tc-sh.c:4270 msgid "misaligned offset" msgstr "dĂŠcalage dĂŠsalignĂŠ" #: config/tc-sh64.c:568 msgid "This operand must be constant at assembly time" msgstr "Cet opĂŠrande doit ĂŞtre une constante au moment de l'assemblage" #: config/tc-sh64.c:681 msgid "Invalid operand expression" msgstr "opĂŠrande invalide dans l'expression" #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol" msgstr "opĂŠrande PTB est un symbole SHmĂŠdia" #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol" msgstr "opĂŠrande PTA est un symbole SHcompact" #: config/tc-sh64.c:792 msgid "invalid expression in operand" msgstr "expression invalide dans l'opĂŠrande" #: config/tc-sh64.c:1483 #, c-format msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d" msgstr "valeur de l'opĂŠrande n'est pas une valeur non signĂŠe de 5 bits: %d" #: config/tc-sh64.c:1488 #, c-format msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d" msgstr "valeur de l'opĂŠrande n'est pas une valeur non signĂŠe de 6 bits: %d" #: config/tc-sh64.c:1493 #, c-format msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d" msgstr "valeur de l'opĂŠrande n'est pas une valeur non signĂŠe de 6 bits: %d" #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510 #, c-format msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d" msgstr "valeur de l'opĂŠrande n'est pas une valeur signĂŠe de 11 bits: %d" #: config/tc-sh64.c:1500 #, c-format msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d" msgstr "opĂŠrande invalide, n'est pas un multiple de 32: %d" #: config/tc-sh64.c:1505 #, c-format msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d" msgstr "opĂŠrande invalide n'est pas une valeur signĂŠe de 10 bits: %d" #: config/tc-sh64.c:1512 #, c-format msgid "invalid operand, not an even value: %d" msgstr "opĂŠrande invalide n'est pas une valeur paire: %d" #: config/tc-sh64.c:1517 #, c-format msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d" msgstr "opĂŠrande invalide n'est pas une valeur signĂŠe de 12 bits: %d" #: config/tc-sh64.c:1519 #, c-format msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d" msgstr "opĂŠrande invalide, n'est pas un multiple de 4: %d" #: config/tc-sh64.c:1524 #, c-format msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d" msgstr "opĂŠrande invalide n'est pas une valeur signĂŠe de 13 bits: %d" #: config/tc-sh64.c:1526 #, c-format msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d" msgstr "opĂŠrande invalide, n'est pas un multiple de 8: %d" #: config/tc-sh64.c:1531 #, c-format msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d" msgstr "opĂŠrande invalide n'est pas une valeur signĂŠe de 16 bits: %d" #: config/tc-sh64.c:1536 #, c-format msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d" msgstr "opĂŠrande invalide n'est pas une valeur non signĂŠe de 16 bits: %d" #: config/tc-sh64.c:1542 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB" msgstr "opĂŠrande hors limite pour PT, PTA et PTB" #: config/tc-sh64.c:1544 #, c-format msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d" msgstr "opĂŠrande n'est pas un multiple de 4 pour PT, PTA ou PTB: %d" #: config/tc-sh64.c:2064 #, c-format msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x" msgstr "opĂŠrande MOVI n'est pas une valeur signĂŠe de 32 bits: 0x%8x%08x" #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599 msgid "invalid PIC reference" msgstr "rĂŠfĂŠrence PIC invalide" #: config/tc-sh64.c:2478 msgid "can't find opcode" msgstr "ne peut repĂŠrer l'opcode" #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721 msgid "invalid operand: expression in PT target" msgstr "opĂŠrande invalide: expression dans la cible PT" #: config/tc-sh64.c:2812 #, c-format msgid "invalid operands to %s" msgstr "opĂŠrandes invalides vers %s" #: config/tc-sh64.c:2818 #, c-format msgid "excess operands to %s" msgstr "opĂŠrandes en excès vers %s" #: config/tc-sh64.c:2863 #, c-format msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture" msgstr "La directive ÂŤ .mode %s Âť n'est pas valide pour cet architecture" #: config/tc-sh64.c:2871 #, c-format msgid "Invalid argument to .mode: %s" msgstr "Argument invalide pour .mode: %s" #: config/tc-sh64.c:2901 #, c-format msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture" msgstr "La directive ÂŤ .abi %s Âť n'est pas valide pour cet architecture" #: config/tc-sh64.c:2907 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI" msgstr "ÂŤ .abi 64 Âť mais les options de la ligne de commande ne spĂŠcifient pas un ABI 64 bits" #: config/tc-sh64.c:2912 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI" msgstr "ÂŤ .abi 32 Âť mais les options de la ligne de commande ne spĂŠcifient pas un ABI 32 bits" #: config/tc-sh64.c:2915 #, c-format msgid "Invalid argument to .abi: %s" msgstr "Argument invalide vers .abi: %s" #: config/tc-sh64.c:2970 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia" msgstr "-no-mix est invalide sans spĂŠcification de SHcompact ou SHmedia" #: config/tc-sh64.c:2975 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact" msgstr "-shcompact-const-crange est invalide sans SHcompact" #: config/tc-sh64.c:2978 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64" msgstr "-expand-pt32 seulement valide avec -abi=64" #: config/tc-sh64.c:2981 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia" msgstr "-no-expand valide seulement avec SHcompact ou SHmedia" #: config/tc-sh64.c:2984 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand" msgstr "-expand-pt32 invalid en mĂŞme temps que -no-expand" #: config/tc-sh64.c:3198 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code" msgstr "code SHmedia n'est pas permis dans la mĂŞme section que les constantes et le code SHcompact" #: config/tc-sh64.c:3216 msgid "No segment info for current section" msgstr "Pas d'info de segment pour la section courante" #: config/tc-sh64.c:3255 msgid "duplicate datalabel operator ignored" msgstr "ignore l'opĂŠrateur d'ĂŠtiquette de donnĂŠes dupliquĂŠ" #: config/tc-sh64.c:3325 msgid "Invalid DataLabel expression" msgstr "Expression d'ĂŠtiquette de donnĂŠes invalide" #: config/tc-sparc.c:300 config/tc-sparc.c:505 msgid "Bad opcode table, broken assembler." msgstr "Table de opcode erronĂŠe, bris d'assemblage." #: config/tc-sparc.c:497 #, c-format msgid "invalid architecture -xarch=%s" msgstr "architecture invalide -xarch=%s" #: config/tc-sparc.c:569 #, c-format msgid "No compiled in support for %d bit object file format" msgstr "N'est pas compilĂŠ pour le support de format de fichier objet de %d bits" #: config/tc-sparc.c:650 #, c-format msgid "SPARC options:\n" msgstr "Options SPARC:\n" #: config/tc-sparc.c:679 #, c-format msgid "" "\n" "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n" "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n" "-sparc\t\t\tignored\n" "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n" "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n" "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n" msgstr "" "\n" " spĂŠcifier la variante d'architecture SPARC\n" "-bump avertir lorsque l'assembleur change d'architecture\n" "-sparc ignorĂŠ\n" "--enforce-aligned-data forcer .long, etc., Ă ĂŞtre alignĂŠs correctement\n" "-relax relaxer les jump et les branchements (par dĂŠfaut)\n" "-no-relax ĂŠviter les modifications des jump et des branchements\n" #: config/tc-sparc.c:687 #, c-format msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n" msgstr "-k gĂŠnĂŠrer en PIC\n" #: config/tc-sparc.c:691 #, c-format msgid "" "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n" "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" msgstr "" "-32 crĂŠer un fichier objet de 32 bits\n" "-64 crĂŠer un fichier objet de 64 bits\n" #: config/tc-sparc.c:694 #, c-format msgid "\t\t\t[default is %d]\n" msgstr " [dĂŠfaut est %d]\n" #: config/tc-sparc.c:696 #, c-format msgid "" "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n" "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n" "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n" msgstr "" "-TSO utiliser le Total Store Ordering\n" "-PSO utiliser le Partial Store Ordering\n" "-RMO utiliser le Relaxed Memory Ordering\n" #: config/tc-sparc.c:700 #, c-format msgid "\t\t\t[default is %s]\n" msgstr " [dĂŠfaut est %s]\n" #: config/tc-sparc.c:702 #, c-format msgid "" "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n" "-V\t\t\tprint assembler version number\n" "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n" "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n" "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n" "\t\t\twithout appropriate .register directive\n" "-q\t\t\tignored\n" "-Qy, -Qn\t\tignored\n" "-s\t\t\tignored\n" msgstr "" "-KPIC gĂŠnĂŠrer PIC\n" "-V afficher la version de l'assembleur\n" "-undeclared-regs ignorer l'utilisation d'un registre global Ă l'application\n" " sans la directive .register (par dĂŠfaut)\n" "-no-undeclared-regs forcer les erreurs lors de l'utilisation d'un registre global\n" " Ă l'application sans directive .register appropriĂŠe\n" "-q ignorĂŠ\n" "-Qy, -Qn ignorĂŠ\n" "-s ignorĂŠ\n" #: config/tc-sparc.c:714 #, c-format msgid "" "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" " instructions and little endian data.\n" msgstr "" "-EL gĂŠnĂŠrer du code pour machine Ă octets de poids faible\n" "-EB gĂŠnĂŠrer du code pour machine Ă octets de poids fort\n" "--little-endian-data gĂŠnĂŠrer du code pour machine ayant des instructions\n" " Ă octets de poids fort et des donnĂŠes Ă octets de poids faible\n" #: config/tc-sparc.c:851 #, c-format msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" msgstr "Erreur interne: perte du opcode ÂŤ %s Âť ÂŤ %s Âť\n" #: config/tc-sparc.c:870 #, c-format msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" msgstr "Erreur interne: ne peut trouver l'opcode ÂŤ %s Âť pour ÂŤ %s Âť\n" #: config/tc-sparc.c:1053 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." msgstr "Support pour l'arithmĂŠtique Ă 64 bits n'est pas compilĂŠ." #: config/tc-sparc.c:1099 msgid "set: number not in 0..4294967295 range" msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes 0..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1106 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1165 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" msgstr "setsw: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1213 msgid "setx: temporary register same as destination register" msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination" #: config/tc-sparc.c:1284 msgid "setx: illegal temporary register g0" msgstr "setx: registre temporaire G0 illĂŠgal" #: config/tc-sparc.c:1381 msgid "FP branch in delay slot" msgstr "branchement FP dans une plage de dĂŠlai" #: config/tc-sparc.c:1396 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted" msgstr "branchement FP prĂŠcĂŠdĂŠ par une instruction FP; NOP insĂŠrĂŠ" #: config/tc-sparc.c:1436 msgid "failed special case insn sanity check" msgstr "la vĂŠrification de l'ĂŠtat de santĂŠ du cas spĂŠcial insn a ĂŠchouĂŠ " #: config/tc-sparc.c:1562 msgid ": invalid membar mask name" msgstr ": masque de nom membar invalide" #: config/tc-sparc.c:1578 msgid ": invalid membar mask expression" msgstr ": masque d'expression membar invalide" #: config/tc-sparc.c:1583 msgid ": invalid membar mask number" msgstr ": masque du numĂŠro membar invalide" #: config/tc-sparc.c:1598 msgid ": invalid siam mode expression" msgstr ": mode siam invalide pour l'expression" #: config/tc-sparc.c:1603 msgid ": invalid siam mode number" msgstr ": numĂŠro du mode siam invalide" #: config/tc-sparc.c:1619 msgid ": invalid prefetch function name" msgstr ": nom de fonction de prĂŠrecherche invalide" #: config/tc-sparc.c:1627 msgid ": invalid prefetch function expression" msgstr ": expression de fonction de prĂŠrecherche invalide" #: config/tc-sparc.c:1632 msgid ": invalid prefetch function number" msgstr ": numĂŠro de fonction de prĂŠrecherche invalide" #: config/tc-sparc.c:1660 config/tc-sparc.c:1672 msgid ": unrecognizable privileged register" msgstr ": registre privilĂŠgiĂŠ non reconnaissable" #: config/tc-sparc.c:1696 config/tc-sparc.c:1708 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register" msgstr ": registre hyper privilĂŠgiĂŠ non reconnaissable" #: config/tc-sparc.c:1732 config/tc-sparc.c:1757 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register" msgstr ": registre d'ĂŠtat auxiliaire v9a ou v9b non reconnaissable" #: config/tc-sparc.c:1737 msgid ": rd on write only ancillary state register" msgstr ": rd sur registre d'ĂŠtat auxiliaire en ĂŠcriture seule" #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a #: config/tc-sparc.c:1745 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register" msgstr ": registre d'ĂŠtat auxiliaire v9a non reconnaissable" #: config/tc-sparc.c:1781 msgid ": asr number must be between 16 and 31" msgstr ": nombre asr doit ĂŞtre entre 16 et 31" #: config/tc-sparc.c:1789 msgid ": asr number must be between 0 and 31" msgstr ": nombre asr doit ĂŞtre entre 0 et 31" #: config/tc-sparc.c:1799 #, c-format msgid ": expecting %asrN" msgstr ": %asrN attendu" #: config/tc-sparc.c:1986 config/tc-sparc.c:2024 config/tc-sparc.c:2454 #: config/tc-sparc.c:2490 #, c-format msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: %%%s requiert des arguments dans ()" #: config/tc-sparc.c:1992 #, c-format msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: %%%s ne peut ĂŞtre utilisĂŠ ensemble avec d'autres rĂŠadressages dans insn ()" #: config/tc-sparc.c:2003 #, c-format msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: %%%s ne peut ĂŞtre utilisĂŠs seulement avec call __tls_get_addr" #: config/tc-sparc.c:2210 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" msgstr "utilisation d'un registre global dĂŠtectĂŠe n'est pas couvert pas un pseudo-op .register" #: config/tc-sparc.c:2285 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" msgstr ": Il n'y a que 64 registres F; [0-63]" #: config/tc-sparc.c:2287 config/tc-sparc.c:2305 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" msgstr ": Il n'y a que 32 registres F; [0-31]" #: config/tc-sparc.c:2297 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]" msgstr ": Il n'y a que 32 registres F simple prĂŠcision; [0-31]" #: config/tc-sparc.c:2502 #, c-format msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: ne peut faire de l'arithmĂŠtique autre que + et - impliquant %%%s()" #: config/tc-sparc.c:2614 #, c-format msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: ne peut ajouter des expressions qui ne sont pas des constantes Ă %%%s()" #: config/tc-sparc.c:2624 #, c-format msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: ne peut faire de l'arithmĂŠtique impliquant %%%s() d'un symbole relocalisable" #: config/tc-sparc.c:2642 msgid ": PC-relative operand can't be a constant" msgstr ": l'opĂŠrande relatif au PC ne peut ĂŞtre une constante" #: config/tc-sparc.c:2649 msgid ": TLS operand can't be a constant" msgstr ": l'opĂŠrande TLS ne peut ĂŞtre une constante" #: config/tc-sparc.c:2682 msgid ": invalid ASI name" msgstr ": nom ASI invalide" #: config/tc-sparc.c:2690 msgid ": invalid ASI expression" msgstr ": expression ASI invalide" #: config/tc-sparc.c:2695 msgid ": invalid ASI number" msgstr ": numĂŠro ASI invalide" #: config/tc-sparc.c:2792 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" msgstr "OpĂŠrande immĂŠdiate OPF est hors limite (0-0x1ff)" #: config/tc-sparc.c:2797 msgid "non-immediate OPF operand, ignored" msgstr "opĂŠrande OPF n'est pas immĂŠdiat, ignorĂŠ" #: config/tc-sparc.c:2816 msgid ": invalid cpreg name" msgstr ": nom cpreg invalide" #: config/tc-sparc.c:2845 #, c-format msgid "Illegal operands%s" msgstr "OpĂŠrande %s illĂŠgal" #: config/tc-sparc.c:2884 #, c-format msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" msgstr "architecture bousculĂŠ de ÂŤ %s Âť Ă ÂŤ %s Âť sur ÂŤ %s Âť" #: config/tc-sparc.c:2920 #, c-format msgid "Architecture mismatch on \"%s\"." msgstr "L'architecture ne concorde pas sur ÂŤ %s Âť." #: config/tc-sparc.c:2921 #, c-format msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)" msgstr " (Requiert %s; architecture requise est %s.)" #: config/tc-sparc.c:2933 #, c-format msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"." msgstr "CapacitĂŠ matĂŠrielle ÂŤÂ %s  pas activĂŠe pour ÂŤÂ %s " #: config/tc-sparc.c:3467 #, c-format msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" msgstr "type de rĂŠadressage mauvais ou non traitĂŠ: 0x%02x" #: config/tc-sparc.c:3800 msgid "Expected comma after name" msgstr "Virgule attendue après le nom" #: config/tc-sparc.c:3809 #, c-format msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." msgstr "longueur BSS (%d.) <0! IgnorĂŠ." #: config/tc-sparc.c:3821 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" msgstr "segment .reserve erronĂŠ -- segment BSS attendu" #: config/tc-sparc.c:3849 #, c-format msgid "alignment too large; assuming %d" msgstr "alignment trop grand; %d assumĂŠ" #: config/tc-sparc.c:3855 config/tc-sparc.c:4005 msgid "negative alignment" msgstr "alignement nĂŠgatif" #: config/tc-sparc.c:3865 config/tc-sparc.c:4027 read.c:1321 read.c:2371 msgid "alignment not a power of 2" msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2" #: config/tc-sparc.c:3918 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s" msgstr "Tentative ignorĂŠe de redĂŠfinition du symbole ÂŤ %s Âť" #: config/tc-sparc.c:3942 config/tc-v850.c:275 msgid "Expected comma after symbol-name" msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole" #: config/tc-sparc.c:3952 #, c-format msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored" msgstr "longueur de .COMMon (%lu) hors limite, ignorĂŠ" #: config/tc-sparc.c:3985 msgid "Expected comma after common length" msgstr "Virgule attendue après la longueur du commun" #: config/tc-sparc.c:3999 #, c-format msgid "alignment too large; assuming %ld" msgstr "alignment trop grand; %ld assumĂŠ" #: config/tc-sparc.c:4142 msgid "Unknown segment type" msgstr "Type de segment inconnu" #: config/tc-sparc.c:4217 config/tc-sparc.c:4227 #, c-format msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" msgstr "syntaxe du registre est .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" #: config/tc-sparc.c:4245 msgid "redefinition of global register" msgstr "redĂŠfinition du registre global" #: config/tc-sparc.c:4256 #, c-format msgid "Register symbol %s already defined." msgstr "Symbole du registre %s est dĂŠjĂ dĂŠfini." #: config/tc-sparc.c:4460 #, c-format msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: %%r_plt dans %d-octet de champ de donnĂŠes" #: config/tc-sparc.c:4470 #, c-format msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: %%r_tls_dtpoff dans %d-octet du champ de donnĂŠes" #: config/tc-sparc.c:4507 config/tc-vax.c:3312 #, c-format msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: seulement %%r_%s%d permis dans %d-octets de champ de donnĂŠes" #: config/tc-sparc.c:4515 config/tc-sparc.c:4546 config/tc-sparc.c:4555 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360 #, c-format msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: %%r_%s%d requiert des arguments dans ()" #: config/tc-sparc.c:4564 config/tc-vax.c:3369 #, c-format msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()" msgstr "OpĂŠrandes illĂŠgaux: rebuts après %%r_%s%d()" #: config/tc-sparc.h:65 msgid "sparc convert_frag\n" msgstr "sparc convert_frag\n" #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53 msgid "estimate_size_before_relax called" msgstr "estimate_size_before_relax a ĂŠtĂŠ appelĂŠ" #: config/tc-spu.c:130 #, c-format msgid "Can't hash instruction '%s':%s" msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction ÂŤ %s Âť:%s" #: config/tc-spu.c:184 msgid "" "SPU options:\n" " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n" msgstr "" "Options SPU:\n" " --apuasm\t\t ĂŠmuler le comportement de apuasm\n" #: config/tc-spu.c:290 #, c-format msgid "Invalid mnemonic '%s'" msgstr "MnĂŠmonique invalide ÂŤ %s Âť" #: config/tc-spu.c:296 #, c-format msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher." msgstr "ÂŤ %s Âť est uniquement disponible dans DD2.0 ou supĂŠrieur." #: config/tc-spu.c:328 #, c-format msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\"" msgstr "Erreur dans l'argument %d. Attendu: ÂŤ %s Âť" #: config/tc-spu.c:339 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'." msgstr "MĂŠlange des syntaxes de registres avec et sans ÂŤ $ Âť." #: config/tc-spu.c:345 #, c-format msgid "Treating '%-*s' as a symbol." msgstr "Traite ÂŤ %-*s Âť comme un symbole." #: config/tc-spu.c:564 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher." msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) est uniquement disponible dans DD2.0 ou supĂŠrieur." #: config/tc-spu.c:566 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher." msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) est uniquement disponible dans DD2.0 ou supĂŠrieur." #: config/tc-spu.c:609 #, c-format msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l." msgstr "Usage de l'ancien style %%lo(expr), veuillez utiliser le style PPC expr@l." #: config/tc-spu.c:615 #, c-format msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h." msgstr "Usage de l'ancien style %%hi(expr), veuillez utiliser le style PPC expr@h." #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688 #, c-format msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]." msgstr "Expression constante %d hors des limites [%d, %d]." #: config/tc-spu.c:790 #, c-format msgid "invalid priority '%lu'" msgstr "prioritĂŠ ÂŤ %lu Âť invalide" #: config/tc-spu.c:796 #, c-format msgid "invalid lrlive '%lu'" msgstr "lrlive ÂŤ %lu Âť invalide" #: config/tc-spu.c:855 msgid "Relaxation should never occur" msgstr "La relaxe ne devrait jamais se produire" #: config/tc-spu.c:1005 #, c-format msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)" msgstr "Le rĂŠadressage ne tient pas dans l'espace (valeur de rĂŠadressage = 0x%lx)." #: config/tc-spu.h:85 msgid "spu convert_frag\n" msgstr "spu convert_frag\n" #: config/tc-tic30.c:37 msgid "first" msgstr "premier" #: config/tc-tic30.c:37 msgid "second" msgstr "deuxième" #: config/tc-tic30.c:37 msgid "third" msgstr "troisième" #: config/tc-tic30.c:37 msgid "fourth" msgstr "quatrième" #: config/tc-tic30.c:37 msgid "fifth" msgstr "cinquième" #: config/tc-tic30.c:483 msgid "More than one AR register found in indirect reference" msgstr "Plus d'un registre AR trouvĂŠ dans une rĂŠfĂŠrence indirecte" #: config/tc-tic30.c:488 msgid "Illegal AR register in indirect reference" msgstr "Registre AR illĂŠgal dans une rĂŠfĂŠrence indirecte" #: config/tc-tic30.c:508 msgid "More than one displacement found in indirect reference" msgstr "Plus d'un dĂŠplacement trouvĂŠ dans une rĂŠfĂŠrence indirecte" #: config/tc-tic30.c:516 msgid "Invalid displacement in indirect reference" msgstr "DĂŠplacement invalide dans une rĂŠfĂŠrence indirecte" #: config/tc-tic30.c:533 msgid "AR register not found in indirect reference" msgstr "Registre AR pas trouvĂŠ dans une rĂŠfĂŠrence indirecte" #. Maybe an implied displacement of 1 again. #: config/tc-tic30.c:549 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference" msgstr "le dĂŠplacement exigĂŠ n'a pas ĂŠtĂŠ donnĂŠ dans la rĂŠfĂŠrence indirecte" #: config/tc-tic30.c:555 msgid "illegal indirect reference" msgstr "rĂŠfĂŠrence indirecte illĂŠgale" #: config/tc-tic30.c:561 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number" msgstr "le dĂŠplacement doit ĂŞtre un nombre non signĂŠ de 8 bits" #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494 #, c-format msgid "Invalid character %s before %s operand" msgstr "Caractère %s invalide avant l'opĂŠrande %s" #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509 #, c-format msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand." msgstr "Parenthèses non pairĂŠes dans l'opĂŠrande %s." #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519 #, c-format msgid "Invalid character %s in %s operand" msgstr "Caractère %s invalide dans l'opĂŠrande %s" #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536 #, c-format msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)" msgstr "OpĂŠrandes parasites; (%d opĂŠrandes/instructions au maximum)" #. Just skip it, if it's \n complain. #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553 #: config/tc-tic30.c:1569 msgid "Expecting operand after ','; got nothing" msgstr "OpĂŠrande attendu après ÂŤ , Âť; n'a rien trouvĂŠ" #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558 msgid "Expecting operand before ','; got nothing" msgstr "OpĂŠrande attendu avant ÂŤ , Âť; n'a rien trouvĂŠ" #: config/tc-tic30.c:862 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction" msgstr "nombre d'opĂŠrandes incorrect dans la première instruction" #: config/tc-tic30.c:868 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction" msgstr "nombre d'opĂŠrandes incorrect dans la seconde instruction" #: config/tc-tic30.c:889 #, c-format msgid "%s instruction, operand %d doesn't match" msgstr "%s instruction, l'opĂŠrande %d ne correspond pas" #. Shouldn't get here. #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction" msgstr "format incorrect pour une instruction de multiplication parallèle" #: config/tc-tic30.c:927 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1" msgstr "la destination d'une multiplication peut seulement ĂŞtre R0 ou R1" #: config/tc-tic30.c:934 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3" msgstr "la destination pour une addition/soustraction peut seulement ĂŞtre R2 ou R3" #: config/tc-tic30.c:1001 msgid "loading the same register in parallel operation" msgstr "chargement du mĂŞme registre dans une opĂŠration parallèle" #: config/tc-tic30.c:1383 msgid "pc-relative " msgstr "relatif au PC " #: config/tc-tic30.c:1444 #, c-format msgid "Invalid character %s in opcode" msgstr "Caractère %s invalide dans l'opcode" #: config/tc-tic30.c:1474 #, c-format msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s" msgstr "Instruction TMS320C30 inconnue: %s" #: config/tc-tic30.c:1594 msgid "Incorrect number of operands given" msgstr "Nombre d'opĂŠrandes incorrect" #: config/tc-tic30.c:1627 #, c-format msgid "The %s operand doesn't match" msgstr "L'opĂŠrande %s ne correspond pas" #. Shouldn't make it to this stage. #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664 msgid "Incompatible first and second operands in instruction" msgstr "Premier et second opĂŠrande incompatibles dans l'instruction" #: config/tc-tic30.c:1778 msgid "invalid short form floating point immediate operand" msgstr "forme courte d'un opĂŠrande immĂŠdiat en virgule flottante invalide" #: config/tc-tic30.c:1788 msgid "rounding down first operand float to unsigned int" msgstr "arrondi vers le bas le premier opĂŠrande flottant vers un entier non signĂŠ" #: config/tc-tic30.c:1790 msgid "only lower 16-bits of first operand are used" msgstr "seuls les 16 bits infĂŠrieurs du premier opĂŠrande sont utilisĂŠs" #: config/tc-tic30.c:1800 msgid "rounding down first operand float to signed int" msgstr "arrondi vers le bas le premier opĂŠrande flottant vers un entier signĂŠ" #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int" msgstr "le premier opĂŠrande est trop grand pour un entier signĂŠ de 16 bits" #: config/tc-tic30.c:1870 msgid "first operand is floating point" msgstr "le premier opĂŠrande est un nombre en virgule flottante" #. Shouldn't get here. #: config/tc-tic30.c:1901 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range" msgstr "vecteur d'interruption pour l'instruction trap est hors limite" #: config/tc-tic30.c:1946 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand" msgstr "l'instruction LDP a besoin d'un opĂŠrande 24 bits" #: config/tc-tic30.c:1970 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement" msgstr "le premier opĂŠrande est trop grand pour un dĂŠplacement de 24 bits" #: config/tc-tic4x.c:399 msgid "Nan, using zero." msgstr "Nan, utilise zĂŠro." #: config/tc-tic4x.c:521 #, c-format msgid "Cannot represent exponent in %d bits" msgstr "Ne peut reprĂŠsenter l'exposant sur %d bits" #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614 msgid "Invalid floating point number" msgstr "Nombre en virgule flottante invalide" #: config/tc-tic4x.c:734 msgid "Comma expected\n" msgstr "Virgule attendue\n" #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479 msgid ".bss size argument missing\n" msgstr "argument taille manquant dans .bss\n" #: config/tc-tic4x.c:782 #, c-format msgid ".bss size %ld < 0!" msgstr "taille .bss %ld < 0 !" #: config/tc-tic4x.c:916 msgid "Non-constant symbols not allowed\n" msgstr "Symboles non constant pas permis\n" #: config/tc-tic4x.c:947 msgid "Symbol missing\n" msgstr "Symbole manquant\n" #. Get terminator. #. Skip null symbol terminator. #: config/tc-tic4x.c:993 msgid ".sect: subsection name ignored" msgstr ".sect: nom de sous-section ignorĂŠ" #: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441 #, c-format msgid "Error setting flags for \"%s\": %s" msgstr "Erreur lors de l'initialisation des fanions de ÂŤ %s Âť: %s" #: config/tc-tic4x.c:1052 msgid ".set syntax invalid\n" msgstr "syntaxe erronĂŠe pour .set\n" #: config/tc-tic4x.c:1110 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored" msgstr ".usect: fanion d'alignement non nul ignorĂŠ" #: config/tc-tic4x.c:1141 #, c-format msgid "This assembler does not support processor generation %ld" msgstr "Cet assembleur ne supporte pas la gĂŠnĂŠration %ld du processeur" #: config/tc-tic4x.c:1145 msgid "Changing processor generation on fly not supported..." msgstr "Le changement Ă la volĂŠe de la gĂŠnĂŠration du processeur n'est pas supportĂŠ..." #: config/tc-tic4x.c:1444 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect" msgstr "Registre auxiliaire AR0--AR7 requis pour l'indirection" #: config/tc-tic4x.c:1458 #, c-format msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n" msgstr "Mauvais dĂŠplacement %d (exige 0--255)\n" #: config/tc-tic4x.c:1476 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement" msgstr "Registre d'index IR0,IR1 requis pour un dĂŠplacement" #: config/tc-tic4x.c:1545 msgid "Expecting a register name" msgstr "Nom de registre attendu" #: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649 msgid "Number too large" msgstr "Nombre trop grand" #: config/tc-tic4x.c:1597 msgid "Expecting a constant value" msgstr "Valeur constante attendue" #: config/tc-tic4x.c:1604 #, c-format msgid "Bad direct addressing construct %s" msgstr "Construction erronĂŠe d'adressage indirect %s" #: config/tc-tic4x.c:1608 #, c-format msgid "Direct value of %ld is not suitable" msgstr "Valeur directe de %ld n'est pas convenable" #: config/tc-tic4x.c:1632 msgid "Unknown indirect addressing mode" msgstr "Mode d'adressage indirect inconnu" #: config/tc-tic4x.c:1729 #, c-format msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf" msgstr "Valeur immĂŠdiate de %ld est trop grande pour ldf" #: config/tc-tic4x.c:1769 msgid "Destination register must be ARn" msgstr "Registre de destination doit ĂŞtre ARn" #: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220 #, c-format msgid "Immediate value of %ld is too large" msgstr "Valeur immĂŠdiate de %ld est trop grande" #: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022 msgid "Invalid indirect addressing mode" msgstr "Mode d'adressage indirect invalide" #: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072 #: config/tc-tic4x.c:2094 msgid "Register must be Rn" msgstr "Le registre doit ĂŞtre Rn" #: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979 msgid "Register must be R0--R7" msgstr "Le registre doit ĂŞtre R0--R7" #: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947 #, c-format msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d" msgstr "DĂŠplacement %d invalide pour le mode d'adressage indirect" #: config/tc-tic4x.c:1993 msgid "Destination register must be R2 or R3" msgstr "Le registre de destination doit ĂŞtre R2 ou R3" #: config/tc-tic4x.c:2007 msgid "Destination register must be R0 or R1" msgstr "Le registre de destination doit ĂŞtre R0 ou R1" #: config/tc-tic4x.c:2044 #, c-format msgid "Displacement value of %ld is too large" msgstr "Valeur de dĂŠplacement %ld est trop grande" #: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236 msgid "Floating point number not valid in expression" msgstr "Nombre en virgule flottante pas valable dans l'expression" #: config/tc-tic4x.c:2119 #, c-format msgid "Signed immediate value %ld too large" msgstr "Valeur immĂŠdiate signĂŠe %ld est trop grande" #: config/tc-tic4x.c:2182 #, c-format msgid "Unsigned immediate value %ld too large" msgstr "Valeur immĂŠdiate non signĂŠe %ld est trop grande" #: config/tc-tic4x.c:2250 #, c-format msgid "Immediate value %ld too large" msgstr "Valeur immĂŠdiate %ld est trop grande" #: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297 msgid "Register must be ivtp or tvtp" msgstr "Le registre doit ĂŞtre ivtp ou tvtp" #: config/tc-tic4x.c:2283 msgid "Register must be address register" msgstr "Le registre doit ĂŞtre un registre d'adresse" #: config/tc-tic4x.c:2356 msgid "Source and destination register should not be equal" msgstr "Les registres source et destination ne devraient pas ĂŞtre ĂŠgaux" #: config/tc-tic4x.c:2371 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded" msgstr "Registres de destination parallèle ĂŠgaux, un rĂŠsultat sera abandonnĂŠ" #: config/tc-tic4x.c:2412 msgid "Too many operands scanned" msgstr "Trop d'opĂŠrandes passĂŠs en revue" #: config/tc-tic4x.c:2442 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions" msgstr "Un opcode parallèle ne peut pas contenir plus de deux instructions" #: config/tc-tic4x.c:2515 #, c-format msgid "Invalid operands for %s" msgstr "OpĂŠrandes invalides pour %s" #: config/tc-tic4x.c:2518 #, c-format msgid "Invalid instruction %s" msgstr "Instruction %s erronĂŠe" #: config/tc-tic4x.c:2667 #, c-format msgid "Bad relocation type: 0x%02x" msgstr "Type de rĂŠadressage erronĂŠ: 0x%02x" #: config/tc-tic4x.c:2725 #, c-format msgid "Unsupported processor generation %d" msgstr "GĂŠnĂŠration %d du processeur n'est pas supportĂŠe" #: config/tc-tic4x.c:2733 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig" msgstr "Option -b est dĂŠprĂŠciĂŠe, veuillez utiliser -mbig" #: config/tc-tic4x.c:2739 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm" msgstr "Option -p est dĂŠprĂŠciĂŠe, veuillez utiliser -mmemparm" #: config/tc-tic4x.c:2745 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm" msgstr "Option -r est dĂŠprĂŠciĂŠe, veuillez utiliser -mregparm" #: config/tc-tic4x.c:2751 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall" msgstr "Option -s est dĂŠprĂŠciĂŠe, veuillez utiliser -msmall" #: config/tc-tic4x.c:2779 #, c-format msgid "" "\n" "TIC4X options:\n" " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n" " 30 - TMS320C30\n" " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" " 32 - TMS320C32\n" " 33 - TMS320VC33\n" " 40 - TMS320C40\n" " 44 - TMS320C44\n" " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n" " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n" " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n" " -menhanced) according to the selected type\n" " -mbig select big memory model\n" " -msmall select small memory model (default)\n" " -mregparm select register parameters (default)\n" " -mmemparm select memory parameters\n" " -midle2 enable IDLE2 support\n" " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n" " -menhanced enable enhanced opcode support\n" msgstr "" "\n" "Options TIC4X:\n" " -mcpu=CPU -mCPU sĂŠlectionner la variante d'architecture. CPU peut valoir:\n" " 30 - TMS320C30\n" " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" " 32 - TMS320C32\n" " 33 - TMS320VC33\n" " 40 - TMS320C40\n" " 44 - TMS320C44\n" " -mrev=REV sĂŠlectionner la rĂŠvision hardware du cpu (nombres entiers).\n" " Combinaisons de -mcpu et -mrev vont activer/dĂŠsactiver\n" " les options appropriĂŠes (-midle2, -mlowpower et\n" " -menhanced) en fonction du type sĂŠlectionnĂŠ\n" " -mbig sĂŠlectionner le grand modèle mĂŠmoire\n" " -msmall sĂŠlectionner le petit modèle mĂŠmoire(par dĂŠfaut)\n" " -mregparm sĂŠlectionner les paramètres via registres (par dĂŠfaut)\n" " -mmemparm sĂŠlectionner les paramètres via mĂŠmoire\n" " -midle2 activer le support IDLE2\n" " -mlowpower activer le support LOPOWER et MAXSPEED\n" " -menhanced activer le support des opcodes ĂŠtendus\n" #: config/tc-tic4x.c:2824 #, c-format msgid "Label \"$%d\" redefined" msgstr "Ătiquette \"$%d\" redĂŠfinie" #: config/tc-tic4x.c:3032 #, c-format msgid "Reloc %d not supported by object file format" msgstr "RĂŠadressage %d n'est pas supportĂŠ dans le format du fichier objet" #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within #. .struct/.union. #: config/tc-tic54x.c:220 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" msgstr "pseudo-op illĂŠgal Ă l'intĂŠrieur de .struct/.union" #: config/tc-tic54x.c:234 #, c-format msgid "C54x-specific command line options:\n" msgstr "Options de la ligne de commande spĂŠcifiques Ă C54x:\n" #: config/tc-tic54x.c:235 #, c-format msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n" msgstr "-mfar-mode | -mf utiliser un adressage ĂŠtendu\n" #: config/tc-tic54x.c:236 #, c-format msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" msgstr "-mcpu=<version CPU> spĂŠcifier la version du CPU\n" #: config/tc-tic54x.c:237 #, c-format msgid "-merrors-to-file <filename>\n" msgstr "-merrors-to-file <nom-de-fichier>\n" #: config/tc-tic54x.c:238 #, c-format msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n" msgstr "-me <nom-de-fichier> rediriger les erreurs vers le fichier\n" #: config/tc-tic54x.c:350 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" msgstr "Virgule et symbole attendus pour ÂŤ .asg CHAĂNE, SYMBOLE Âť" #: config/tc-tic54x.c:359 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter" msgstr "symboles assignĂŠs avec .asg doivent dĂŠbuter avec une lettre" #: config/tc-tic54x.c:403 msgid "Unterminated string after absolute expression" msgstr "ChaĂŽne non terminĂŠe après l'expression absolue" #: config/tc-tic54x.c:411 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.eval EXPR, SYMBOLE'" #: config/tc-tic54x.c:423 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" msgstr "symboles assignĂŠs avec .eval doivent dĂŠbuter avec une lettre" #: config/tc-tic54x.c:488 #, c-format msgid ".bss size %d < 0!" msgstr "taille .bss %d < 0 !" #: config/tc-tic54x.c:677 msgid "Offset on nested structures is ignored" msgstr "DĂŠcalage sur des structures imbriquĂŠs est ignorĂŠ" #: config/tc-tic54x.c:727 #, c-format msgid ".end%s without preceding .%s" msgstr ".end%s n'est pas prĂŠcĂŠdĂŠ de .%s" #: config/tc-tic54x.c:793 #, c-format msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" msgstr "Ătiquette struct/union non reconnue ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:795 msgid ".tag requires a structure tag" msgstr ".tag requiert une ĂŠtiquette de structure" #: config/tc-tic54x.c:801 msgid "Label required for .tag" msgstr "Ătiquette requise pour .tag" #: config/tc-tic54x.c:820 #, c-format msgid ".tag target '%s' undefined" msgstr ".tag cible ÂŤ %s Âť qui est indĂŠfini" #: config/tc-tic54x.c:882 #, c-format msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" msgstr "compte .field ÂŤ %d Âť hors limite (1 <= X <= 32)" #: config/tc-tic54x.c:910 #, c-format msgid "Unrecognized field type '%c'" msgstr "Type de champ non reconnu ÂŤ %c Âť" #: config/tc-tic54x.c:1033 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits" msgstr "DĂŠbordement dans l'expression, tronquĂŠe Ă 8 bits" #: config/tc-tic54x.c:1038 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits" msgstr "DĂŠbordement dans l'expression, tronquĂŠe Ă 16 bits" #. Disallow .byte with a non constant expression that will #. require relocation. #: config/tc-tic54x.c:1046 msgid "Relocatable values require at least WORD storage" msgstr "Valeurs relocalisables requièrent au moins un MOT de stockage" #: config/tc-tic54x.c:1107 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" msgstr "Utilisation de .def/.ref est dĂŠprĂŠciĂŠe. Utilisez .global Ă la place" #: config/tc-tic54x.c:1300 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" msgstr "nombre de rĂŠpĂŠtitions .space/.bes est nĂŠgatif, ignorĂŠ" #: config/tc-tic54x.c:1305 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" msgstr "nombre de rĂŠpĂŠtitions .space/.bes est zĂŠro, ignorĂŠ" #: config/tc-tic54x.c:1382 msgid "Missing size argument" msgstr "Argument pour la taille est manquant" #: config/tc-tic54x.c:1516 msgid "CPU version has already been set" msgstr "Version de CPU a dĂŠjĂ ĂŠtĂŠ initialisĂŠ" #: config/tc-tic54x.c:1520 #, c-format msgid "Unrecognized version '%s'" msgstr "Version non reconnue ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:1526 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" msgstr "Changement de version de CPU Ă la volĂŠe n'est pas supportĂŠ" #: config/tc-tic54x.c:1657 msgid "p2align not supported on this target" msgstr "p2align n'est pas supportĂŠ pour cette cible" #: config/tc-tic54x.c:1669 msgid "Argument to .even ignored" msgstr "Argument pour .even ignorĂŠ" #: config/tc-tic54x.c:1715 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" msgstr "Taille de champ invalide, doit ĂŞtre entre 1 et 32 inclus." #: config/tc-tic54x.c:1728 msgid "field size must be 16 when value is relocatable" msgstr "taille du champ doit ĂŞtre 16 quand la valeur est relocalisable" #: config/tc-tic54x.c:1743 msgid "field value truncated" msgstr "valeur du champ tronquĂŠe" #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156 #, c-format msgid "Unrecognized section '%s'" msgstr "Section non reconnue ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:1859 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink" msgstr "Section courante n'est pas initialisĂŠe, nom de section requis pour .clink" #: config/tc-tic54x.c:2066 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" msgstr "ENDLOOP sans LOOP correspondant" #: config/tc-tic54x.c:2107 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported" msgstr "MĂŠlange d'adressages normal et ĂŠtendu n'est pas supportĂŠ" #: config/tc-tic54x.c:2113 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU" msgstr "Adressage ĂŠtendu n'est pas supportĂŠe sur le CPU spĂŠcifiĂŠ" #: config/tc-tic54x.c:2162 msgid ".sblock may be used for initialized sections only" msgstr ".sblock peut uniquement ĂŞtre utilisĂŠ avec des sections initialisĂŠes" #: config/tc-tic54x.c:2192 msgid "Symbol missing for .set/.equ" msgstr "Symbole manquant pour .set/.equ" #: config/tc-tic54x.c:2248 msgid ".var may only be used within a macro definition" msgstr ".var ne peut ĂŞtre utilisĂŠ qu'avec une dĂŠfinition de macro" #: config/tc-tic54x.c:2256 msgid "Substitution symbols must begin with a letter" msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre" #: config/tc-tic54x.c:2349 #, c-format msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro ÂŤ %s Âť pour lecture: %s" #: config/tc-tic54x.c:2356 #, c-format msgid "File '%s' not in macro archive format" msgstr "Fichier ÂŤ %s Âť n'est pas dans le format d'archive macro" #: config/tc-tic54x.c:2486 #, c-format msgid "Bad COFF version '%s'" msgstr "Version COFF erronĂŠ ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:2495 #, c-format msgid "Bad CPU version '%s'" msgstr "Version CPU erronĂŠe ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511 #, c-format msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:2626 #, c-format msgid "Undefined substitution symbol '%s'" msgstr "Symbole de substitution indĂŠfini ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:3128 #, c-format msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d" msgstr "Parenthèses non pairĂŠes dans l'opĂŠrande %d" #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167 msgid "Expecting operand after ','" msgstr "OpĂŠrande attendu après ÂŤ , Âť" #: config/tc-tic54x.c:3178 msgid "Extra junk on line" msgstr "Rebut en trop sur la ligne" #: config/tc-tic54x.c:3215 msgid "Badly formed address expression" msgstr "Expression d'adresse mal composĂŠe" #: config/tc-tic54x.c:3468 #, c-format msgid "Invalid dmad syntax '%s'" msgstr "Syntaxe dmad invalide ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:3532 #, c-format msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'" msgstr "Utiliser la directive .mmregs pour des noms de registres mappant la mĂŠmoire tel que ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:3583 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." msgstr "Mode d'adressage *+ARx est en ĂŠcriture seulement. Le rĂŠsultat de la lecture est indĂŠfini." #: config/tc-tic54x.c:3603 #, c-format msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" msgstr "Format d'adresse indirecte ÂŤ %s Âť non reconnu" #: config/tc-tic54x.c:3641 #, c-format msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" msgstr "OpĂŠrande ÂŤ %s Âť est hors limite (%d <= x <= %d)" #: config/tc-tic54x.c:3661 msgid "Error in relocation handling" msgstr "Erreur dans le traitement du rĂŠadressage" #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770 #, c-format msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" msgstr "Code de condition non reconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:3697 #, c-format msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" msgstr "Condition ÂŤ %s Âť ne concorde pas avec le groupe prĂŠcĂŠdent" #: config/tc-tic54x.c:3705 #, c-format msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" msgstr "Condition ÂŤ %s Âť utilise un accumulateur diffĂŠrent de la condition prĂŠcĂŠdente" #: config/tc-tic54x.c:3712 msgid "Only one comparison conditional allowed" msgstr "Seulement une comparaison conditionnelle est permise" #: config/tc-tic54x.c:3717 msgid "Only one overflow conditional allowed" msgstr "Seulement un dĂŠbordement conditionnel est permis" #: config/tc-tic54x.c:3725 #, c-format msgid "Duplicate %s conditional" msgstr "Conditionnel %s dupliquĂŠ" #: config/tc-tic54x.c:3756 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" msgstr "Registre auxiliaire invalide (utiliser AR0-AR7)" #: config/tc-tic54x.c:3787 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre adressant la mĂŠmoire" #: config/tc-tic54x.c:3795 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined." msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre ÂŤ memory-mapped Âť. Comportement rĂŠsultant est indĂŠfini." #: config/tc-tic54x.c:3821 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" msgstr "Accumulateur de destination pour chaque partie de l'instruction parallèle doit ĂŞtre diffĂŠrent" #: config/tc-tic54x.c:3870 #, c-format msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" msgstr "Registre de projection mĂŠmoire ÂŤ %s Âť hors limite" #: config/tc-tic54x.c:3909 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" msgstr "OpĂŠrande invalide (utilisez 1, 2, ou 3)" #: config/tc-tic54x.c:3934 msgid "A status register or status bit name is required" msgstr "Un registre d'ĂŠtat ou un nom de bit d'ĂŠtat est requis" #: config/tc-tic54x.c:3944 #, c-format msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" msgstr "Bit d'ĂŠtat ÂŤ %s Âť non reconnu" #: config/tc-tic54x.c:3967 #, c-format msgid "Invalid status register \"%s\"" msgstr "Registre d'ĂŠtat invalide ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:3979 #, c-format msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" msgstr "OpĂŠrande ÂŤ %s Âť est hors limite (utilisez 1 ou 2)" #: config/tc-tic54x.c:4182 #, c-format msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" msgstr "Instruction ÂŤ %s Âť non reconnue" #: config/tc-tic54x.c:4211 #, c-format msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" msgstr "Liste d'opĂŠrandes ÂŤ %s Âť non reconnue pour l'instruction ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:4240 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" msgstr "Instruction parallèle ÂŤ %s Âť non reconnue" #: config/tc-tic54x.c:4289 #, c-format msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" msgstr "OpĂŠrande invalide (s) pour une instruction parallèle ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:4292 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles ÂŤ %s || %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:4519 #, c-format msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" msgstr "rĂŠcursion de symboles %s stoppĂŠe Ă la seconde apparition de ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:4559 msgid "Unrecognized substitution symbol function" msgstr "Fonction de substitution de symbole non reconnue" #: config/tc-tic54x.c:4564 msgid "Missing '(' after substitution symbol function" msgstr "ÂŤ ( Âť manquante après la fonction de substitution de symbole" #: config/tc-tic54x.c:4578 msgid "Expecting second argument" msgstr "Second argument attendu" #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, ÂŤ ) Âť attendu" #: config/tc-tic54x.c:4617 msgid "Function expects two arguments" msgstr "La fonction espère deux arguments" #: config/tc-tic54x.c:4630 msgid "Expecting character constant argument" msgstr "Un argument contenant une constante caractère est attendu" #: config/tc-tic54x.c:4636 msgid "Both arguments must be substitution symbols" msgstr "Les deux arguments doivent ĂŞtre des symboles de substitution" #: config/tc-tic54x.c:4689 #, c-format msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" msgstr "Indice invalide (utilisez 1 Ă %d)" #: config/tc-tic54x.c:4699 #, c-format msgid "Invalid length (use 0 to %d" msgstr "Longueur invalide (utilisez 0 Ă %d)" #: config/tc-tic54x.c:4709 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" msgstr "ÂŤ ) Âť manquant dans l'expression de symbole de substitution indicĂŠe" #: config/tc-tic54x.c:4729 msgid "Missing forced substitution terminator ':'" msgstr "Terminateur de substitution forcĂŠe manquant ÂŤ : Âť" #: config/tc-tic54x.c:4883 #, c-format msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)" msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les positions de dĂŠlais disponible (%d-mots insn, %d positions restantes)" #: config/tc-tic54x.c:4924 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" msgstr "Instruction parallèle non reconnue ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic54x.c:4936 #, c-format msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" msgstr "L'instruction ÂŤ %s Âť requiert une version LP de CPU" #: config/tc-tic54x.c:4943 #, c-format msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" msgstr "L'instruction ÂŤ %s Âť requiert une mode d'adressage ĂŠloignĂŠ" #: config/tc-tic54x.c:4955 #, c-format msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined." msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les positions de dĂŠlai disponibles (%d-mots insn, %d positions restantes). Comportement rĂŠsultant est indĂŠfini." #: config/tc-tic54x.c:4965 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined." msgstr "" "Les instructions qui causent une discontinuitĂŠ du PC ne sont pas permises dans une plage de dĂŠlai.\n" "Comportement rĂŠsultant est indĂŠfini." #: config/tc-tic54x.c:4976 #, c-format msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." msgstr "ÂŤ %s Âť n'est pas rĂŠpĂŠtable. Comportement rĂŠsultant est indĂŠfini." #: config/tc-tic54x.c:4980 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." msgstr "Les instructions utilisant des modificateurs de dĂŠcalage long ou des adresses absolues ne sont pas rĂŠpĂŠtables. Comportement rĂŠsultant est indĂŠfini." #: config/tc-tic54x.c:5132 #, c-format msgid "Unsupported relocation size %d" msgstr "Taille de rĂŠadressage %d non supportĂŠe" #: config/tc-tic54x.c:5263 msgid "non-absolute value used with .space/.bes" msgstr "valeur non absolue utilisĂŠe avec .space/.bes" #: config/tc-tic54x.c:5267 #, c-format msgid "negative value ignored in %s" msgstr "valeur nĂŠgative ignorĂŠe dans %s" #: config/tc-tic54x.c:5355 #, c-format msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" msgstr "tentative de marche arrière avec .space/.bes ? (%ld)" #: config/tc-tic54x.c:5387 #, c-format msgid "Invalid label '%s'" msgstr "Ătiquette invalide ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic6x.c:233 #, c-format msgid "unknown architecture '%s'" msgstr "architecture inconnue ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic6x.c:263 #, c-format msgid "unknown -mpid= argument '%s'" msgstr "argument de -mpid= inconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic6x.c:321 #, c-format msgid "TMS320C6000 options:\n" msgstr "Options TMS320C6000:\n" #: config/tc-tic6x.c:322 #, c-format msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n" msgstr " -march=ARCH activer les instructions de l'architecture ARCH\n" #: config/tc-tic6x.c:323 #, c-format msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n" msgstr " -mbig-endian gĂŠnĂŠrer du code pour architectures Ă octets de poids fort\n" #: config/tc-tic6x.c:324 #, c-format msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n" msgstr " -mlittle-endian gĂŠnĂŠrer du code pour architectures Ă octets de poids faibles\n" #: config/tc-tic6x.c:325 #, c-format msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n" msgstr " -mdsbt le code utilise l'adressage DSBT\n" #: config/tc-tic6x.c:326 #, c-format msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n" msgstr " -mno-dsbt le code n'utilise pas l'adressage DSBT\n" #: config/tc-tic6x.c:327 #, c-format msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n" msgstr " -mpid=no le code utilise un adressage des donnĂŠes dĂŠpendant de la position\n" #: config/tc-tic6x.c:328 #, c-format msgid "" " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n" " GOT accesses use near DP addressing\n" msgstr "" " -mpid=near le code utilise un adressage des donnĂŠes indĂŠpendant de la position,\n" " les accès GOT utilisent l'adressage DP proche\n" #: config/tc-tic6x.c:330 #, c-format msgid "" " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n" " GOT accesses use far DP addressing\n" msgstr "" " -mpid=far le code utilise un adressage des donnĂŠes indĂŠpendant de la position,\n" " les accès GOT utilisent l'adressage DP lointain\n" #: config/tc-tic6x.c:332 #, c-format msgid " -mpic code addressing is position-independent\n" msgstr " -mpic l'adressage du code est indĂŠpendant de la position\n" #: config/tc-tic6x.c:333 #, c-format msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n" msgstr " -mno-pic l'adressage du code est dĂŠpendant de la position\n" #: config/tc-tic6x.c:338 #, c-format msgid "Supported ARCH values are:" msgstr "Valeurs des ARCH supportĂŠes sont:" #: config/tc-tic6x.c:387 msgid "unexpected .cantunwind directive" msgstr "directive .cantunwind inattendue" #: config/tc-tic6x.c:407 msgid "unexpected .handlerdata directive" msgstr "directive .handlerdata inattendue" #: config/tc-tic6x.c:419 msgid "personality routine required before .handlerdata directive" msgstr "routine de personnalitĂŠ requise avant la directive .handlerdata" #: config/tc-tic6x.c:535 msgid "expected symbol" msgstr "symbole attendu" #: config/tc-tic6x.c:592 #, c-format msgid "invalid length for .scomm directive" msgstr "longueur invalide pour la directive .scomm" #: config/tc-tic6x.c:606 msgid "alignment is not a positive number" msgstr "alignment n'est pas un nombre positif" #: config/tc-tic6x.c:618 msgid "alignment is not a power of 2" msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2" #: config/tc-tic6x.c:633 #, c-format msgid "attempt to re-define symbol `%s'" msgstr "tentative de redĂŠfinir le symbole ÂŤÂ %s " #: config/tc-tic6x.c:642 #, c-format msgid "attempt to redefine `%s' with a different length" msgstr "tentative de redĂŠfinir ÂŤÂ %s  avec une longueur diffĂŠrente" #: config/tc-tic6x.c:844 msgid "multiple '||' on same line" msgstr "ÂŤ || Âť multiples sur la mĂŞme ligne" #: config/tc-tic6x.c:847 msgid "'||' after predicate" msgstr "ÂŤ || Âť après le prĂŠdicat" #: config/tc-tic6x.c:891 msgid "multiple predicates on same line" msgstr "multiples prĂŠdicats sur la mĂŞme ligne" #: config/tc-tic6x.c:897 #, c-format msgid "bad predicate '%s'" msgstr "mauvais prĂŠdicat ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic6x.c:908 msgid "predication on A0 not supported on this architecture" msgstr "prĂŠdicat sur A0 n'est pas supportĂŠ sur cette architecture" #: config/tc-tic6x.c:941 msgid "label after '||'" msgstr "ĂŠtiquette après ÂŤ || Âť" #: config/tc-tic6x.c:947 msgid "label after predicate" msgstr "ĂŠtiquette après le prĂŠdicat" #: config/tc-tic6x.c:971 msgid "'||' not followed by instruction" msgstr "ÂŤ || Âť n'est pas suivi par une instruction" #: config/tc-tic6x.c:977 msgid "predicate not followed by instruction" msgstr "le prĂŠdicat n'est pas suivi d'une instruction." #: config/tc-tic6x.c:1410 #, c-format msgid "control register '%s' not supported on this architecture" msgstr "registre de contrĂ´le ÂŤ %s Âť pas supportĂŠ sur cette architecture" #: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645 #: config/tc-tic6x.c:1649 #, c-format msgid "register number %u not supported on this architecture" msgstr "le registre numĂŠro %u n'est pas supportĂŠ sur cette architecture" #: config/tc-tic6x.c:1620 #, c-format msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair" msgstr "paire de registre pour l'opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť n'est pas une paire pair/impair valide" #: config/tc-tic6x.c:1676 #, c-format msgid "junk after operand %u of '%.*s'" msgstr "rebut après l'opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť" #: config/tc-tic6x.c:1689 #, c-format msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'" msgstr "mauvais registre ou paire de registres après l'opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť" #: config/tc-tic6x.c:1695 #, c-format msgid "bad register for operand %u of '%.*s'" msgstr "mauvais registre pour l'opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť" #: config/tc-tic6x.c:1700 #, c-format msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'" msgstr "mauvaise paire de registres pour l'opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť" #: config/tc-tic6x.c:1705 #, c-format msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'" msgstr "mauvaise unitĂŠ fonctionnelle pour l'opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť" #: config/tc-tic6x.c:1710 #, c-format msgid "bad operand %u of '%.*s'" msgstr "mauvais opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť" #: config/tc-tic6x.c:1842 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE" msgstr "$DSBT_INDEX doit ĂŞtre utilisĂŠ avec __c6xabi_DSBT_BASE" #: config/tc-tic6x.c:1882 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context" msgstr "$DSBT_INDEX n'est pas supportĂŠ dans ce contexte" #: config/tc-tic6x.c:1895 msgid "$GOT not supported in this context" msgstr "$GOT n'est pas supportĂŠ dans ce contexte" #: config/tc-tic6x.c:1912 msgid "$DPR_GOT not supported in this context" msgstr "$DPR_GOT n'est pas supportĂŠ dans ce contexte" #: config/tc-tic6x.c:1933 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context" msgstr "$DPR_BYTE n'est pas supportĂŠ dans ce contexte" #: config/tc-tic6x.c:1950 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context" msgstr "$DPR_HWORD n'est pas supportĂŠ dans ce contexte" #: config/tc-tic6x.c:1967 msgid "$DPR_WORD not supported in this context" msgstr "$DPR_WORD n'est pas supportĂŠ dans ce contexte" #: config/tc-tic6x.c:1986 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context" msgstr "$PCR_OFFSET n'est pas supportĂŠ dans ce contexte" #: config/tc-tic6x.c:1997 msgid "invalid PC-relative operand" msgstr "opĂŠrande relatif au PC est invalide" #: config/tc-tic6x.c:2035 #, c-format msgid "no %d-byte relocations available" msgstr "pas de rĂŠadressage sur %d octets" #: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571 #: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' out of range" msgstr "l'opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť est hors limite" #: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816 #, c-format msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u" msgstr "l'offset dans l'opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť n'est pas divisible par %u" #: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841 #, c-format msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range" msgstr "l'offset dans l'opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť est hors limite" #: config/tc-tic6x.c:2923 #, c-format msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'" msgstr "l'unitĂŠ fonctionelle est dĂŠjĂ masquĂŠe pour l'opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť" #: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop" msgstr "ÂŤ %.*s Âť instruction pas dans une boucle pipelinĂŠe par le logiciel" #: config/tc-tic6x.c:3046 #, c-format msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated" msgstr "instruction ÂŤ %.*s Âť ne peut pas ĂŞtre transformĂŠe en prĂŠdicat" #: config/tc-tic6x.c:3175 #, c-format msgid "unknown opcode '%s'" msgstr "opcode inconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-tic6x.c:3314 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture" msgstr "ÂŤ %.*s Âť instruction pas supportĂŠe sur cette architecture" #: config/tc-tic6x.c:3322 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit" msgstr "ÂŤ %.*s Âť instruction pas supportĂŠe sur cette unitĂŠ fonctionnelle" #: config/tc-tic6x.c:3330 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture" msgstr "ÂŤ %.*s Âť instruction pas supportĂŠe sur cette unitĂŠ fonctionnelle pour cette architecture" # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s" #: config/tc-tic6x.c:3350 msgid "missing operand after comma" msgstr "opĂŠrande manquant après la virgule" #: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376 #, c-format msgid "too many operands to '%.*s'" msgstr "trop d'opĂŠrandes Ă ÂŤ %.*s Âť" #: config/tc-tic6x.c:3389 #, c-format msgid "bad number of operands to '%.*s'" msgstr "mauvais nombre d'opĂŠrandes Ă ÂŤ %.*s Âť" #: config/tc-tic6x.c:3461 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not constant" msgstr "opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť n'est pas une constante" #: config/tc-tic6x.c:3466 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side" msgstr "opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť du mauvais cĂ´tĂŠ" #: config/tc-tic6x.c:3471 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register" msgstr "opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť n'est pas valide comme registre d'adresse de retour" #: config/tc-tic6x.c:3477 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' is write-only" msgstr "opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť est en ĂŠcriture seule" #: config/tc-tic6x.c:3482 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' is read-only" msgstr "opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť est en lecture seule" #: config/tc-tic6x.c:3487 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference" msgstr "opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť n'est pas une rĂŠfĂŠrence mĂŠmoire valide" #: config/tc-tic6x.c:3493 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register" msgstr "opĂŠrande %u de ÂŤ %.*s Âť n'est pas un registre de base valide" #: config/tc-tic6x.c:3579 #, c-format msgid "bad operand combination for '%.*s'" msgstr "mauvaise combinaison d'opĂŠrandes pour ÂŤ %.*s Âť" #: config/tc-tic6x.c:3625 msgid "parallel instruction not following another instruction" msgstr "l'instruction parallèle ne suit pas une autre instruction" #: config/tc-tic6x.c:3631 msgid "too many instructions in execute packet" msgstr "trop d'instructions dans le paquet d'exĂŠcution" #: config/tc-tic6x.c:3636 msgid "label not at start of execute packet" msgstr "ĂŠtiquette pas au dĂŠbut du paquet d'exĂŠcution" #: config/tc-tic6x.c:3639 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet" msgstr "ÂŤ %.*s Âť instruction pas au dĂŠbut du paquet d'exĂŠcution" #: config/tc-tic6x.c:3687 msgid "functional unit already used in this execute packet" msgstr "unitĂŠ fonctionnelle dĂŠjĂ utilisĂŠe dans ce paquet d'exĂŠcution" #: config/tc-tic6x.c:3695 msgid "nested software pipelined loop" msgstr "boucle pipelinĂŠe par le logiciel imbriquĂŠe" #: config/tc-tic6x.c:3714 msgid "'||^' without previous SPMASK" msgstr "ÂŤ ||^ Âť sans SPMASK prĂŠcĂŠdent" #: config/tc-tic6x.c:3716 msgid "cannot mask instruction using no functional unit" msgstr "une instruction qui n'utilise pas d'unitĂŠ fonctionnelle ne peut pas ĂŞtre masquĂŠe" #: config/tc-tic6x.c:3728 msgid "functional unit already masked" msgstr "unitĂŠ fonctionnelle dĂŠjĂ masquĂŠe" #: config/tc-tic6x.c:3793 msgid "value too large for 2-byte field" msgstr "valeur trop grande pour un champ de 2 octets" #: config/tc-tic6x.c:3803 msgid "value too large for 1-byte field" msgstr "valeur trop grande pour un champ de 1 octet" #: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933 #: config/tc-tic6x.c:3961 msgid "immediate offset out of range" msgstr "offset immĂŠdiat est hors limite" #: config/tc-tic6x.c:3930 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned" msgstr "offset immĂŠdiat pas alignĂŠ sur 2 octets" #: config/tc-tic6x.c:3958 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned" msgstr "offset immĂŠdiat pas alignĂŠ sur 4 octets" #: config/tc-tic6x.c:3972 msgid "addend used with $DSBT_INDEX" msgstr "addende utilisĂŠ sans $DSBT_INDEX" #: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022 #: config/tc-tic6x.c:4040 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned" msgstr "offset relatif au PC n'est pas alignĂŠ sur 4 octets" #: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025 #: config/tc-tic6x.c:4043 msgid "PC-relative offset out of range" msgstr "saut relatif au PC hors limite" #: config/tc-tic6x.c:4522 #, c-format msgid "undefined symbol %s in PCR relocation" msgstr "symbole ÂŤ %s Âť indĂŠfini dans le rĂŠadressage PCR" #: config/tc-tic6x.c:4640 #, c-format msgid "group section `%s' has no group signature" msgstr "La section de groupe ÂŤ %s Âť n'a pas de signature de groupe" #: config/tc-tic6x.c:4791 msgid "missing .endp before .cfi_startproc" msgstr ".endp manquant avant .cfi_startproc" #: config/tc-tic6x.c:4895 msgid "stack pointer offset too large for personality routine" msgstr "le dĂŠcalage du pointeur de pile est trop grand pour la routine de personnalitĂŠ" #: config/tc-tic6x.c:4902 msgid "stack frame layout does not match personality routine" msgstr "la disposition de la trame de pile ne correspond pas Ă la routine de personnalitĂŠ" #: config/tc-tic6x.c:5036 msgid "too many unwinding instructions" msgstr "trop d'instructions unwind" #: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132 #, c-format msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d" msgstr "impossible de produire l'opcode unwind pour le registre %d" #: config/tc-tic6x.c:5141 msgid "unable to restore return address from previously restored reg" msgstr "impossible de rĂŠtablir l'adresse de retour Ă partir du registre prĂŠcĂŠdemment rĂŠtabli" #: config/tc-tic6x.c:5153 #, c-format msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)" msgstr "instruction CFA non gĂŠrĂŠe pour le unwind (%d)" #: config/tc-tic6x.c:5163 #, c-format msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d" msgstr "impossible de produire l'opcode unwind pour le registre du pointeur de trame %d" #: config/tc-tic6x.c:5172 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset" msgstr "impossible de produire l'opcode unwind pour le dĂŠcalage du pointeur de trame" #: config/tc-tic6x.c:5181 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned" msgstr "pointeur de pile dĂŠroulĂŠ n'est pas alignĂŠ sur un mot double" #: config/tc-tic6x.c:5326 msgid "stack frame layout too complex for unwinder" msgstr "disposition de la trame de pile trop complexe pour le dĂŠrouleur" #: config/tc-tic6x.c:5343 msgid "unwound frame has negative size" msgstr "la trame dĂŠroulĂŠe a une taille nĂŠgative" #: config/tc-tilegx.c:126 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" msgstr "" " -Q ignorĂŠ\n" " -V afficher la version de l'assembleur\n" " --32/--64 gĂŠnĂŠrer du code 32 ou 64 bits\n" #: config/tc-tilegx.c:685 config/tc-tilepro.c:554 msgid "Invalid operator for operand." msgstr "OpĂŠrateur invalide pour l'opĂŠrande." #: config/tc-tilegx.c:696 config/tc-tilepro.c:565 msgid "Operator may only be applied to symbols." msgstr "L'opĂŠrateur peut uniquement ĂŞtre appliquĂŠ Ă des symboles." #: config/tc-tilegx.c:766 config/tc-tilepro.c:635 #, c-format msgid "Writes to register '%s' are not allowed." msgstr "Ăcritures dans le registre ÂŤÂ %s  pas permises." #: config/tc-tilegx.c:793 config/tc-tilepro.c:662 #, c-format msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed." msgstr "Deux instructions dans le mĂŞme paquet ĂŠcrivent dans le registre %s ce qui n'est pas permis." #: config/tc-tilegx.c:858 config/tc-tilepro.c:726 #, c-format msgid "'%s' may not be bundled with other instructions." msgstr "ÂŤÂ %s  ne peut ĂŞtre empaquetĂŠ avec d'autres instructions." #: config/tc-tilegx.c:888 config/tc-tilepro.c:756 msgid "Invalid combination of instructions for bundle." msgstr "Combinaison invalide d'instructions dans le paquet." #: config/tc-tilegx.c:923 config/tc-tilepro.c:791 msgid "instruction address is not a multiple of 8" msgstr "l'adresse de l'instruction n'est pas un multiple de 8" #: config/tc-tilegx.c:1000 config/tc-tilepro.c:869 msgid "Invalid expression." msgstr "Expression invalide" #: config/tc-tilegx.c:1043 config/tc-tilepro.c:911 #, c-format msgid "Expected register, got '%s'." msgstr "Registre attendu. ÂŤÂ %s  trouvĂŠ." #: config/tc-tilegx.c:1052 config/tc-tilepro.c:918 #, c-format msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead." msgstr "Utilisation d'un nom de registre non canonique %s; utilise %s Ă la place." #: config/tc-tilegx.c:1114 config/tc-tilepro.c:977 #, c-format msgid "Too few operands to '%s'." msgstr "Trop peu d'opĂŠrandes pour ÂŤÂ %s ." #: config/tc-tilegx.c:1119 config/tc-tilepro.c:982 #, c-format msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s." msgstr "Caractère ÂŤ %c Âť inattendu après l'opĂŠrande %d de %s." #: config/tc-tilegx.c:1140 config/tc-tilepro.c:1003 msgid "Expected immediate expression" msgstr "Expression immĂŠdiate attendue" #: config/tc-tilegx.c:1153 config/tc-tilegx.c:1762 config/tc-tilepro.c:1016 #: config/tc-tilepro.c:1561 msgid "Found '}' when not bundling." msgstr "ÂŤ } Âť trouvĂŠ en dehors du tout paquetage." #: config/tc-tilegx.c:1194 config/tc-tilepro.c:1056 #, c-format msgid "Unknown opcode `%.*s'." msgstr "Opcode ÂŤ %.*s Âť inconnu." #: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilepro.c:1067 msgid "Too many instructions for bundle." msgstr "Trop d'instructions pour le paquet." #: config/tc-tilegx.c:1291 config/tc-tilepro.c:1152 msgid "Bad call to md_atof ()" msgstr "Appel erronĂŠ Ă md_atof ()" #: config/tc-tilegx.c:1367 config/tc-tilepro.c:1215 msgid "This operator only produces two byte values." msgstr "Cet opĂŠrateur produit uniquement des valeurs sur deux octets." #: config/tc-tilegx.c:1393 config/tc-tilepro.c:1241 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %d" msgstr "taille de rĂŠadressage BFD %d non supportĂŠe" #: config/tc-tilegx.c:1707 config/tc-tilepro.c:1506 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)" msgstr "erreur interne ? ne peut gĂŠnĂŠrer le rĂŠadressage ÂŤ %s Âť (%d, %d)" #: config/tc-tilegx.c:1750 config/tc-tilepro.c:1549 msgid "Found '{' when already bundling." msgstr "ÂŤ { Âť trouvĂŠ alors que le paquetage est dĂŠjĂ commencĂŠ" #: config/tc-tilepro.c:99 #, c-format msgid "" " -Q ignored\n" " -V print assembler version number\n" msgstr "" " -Q ignorĂŠ\n" " -V afficher la version de l'assembleur\n" #: config/tc-v850.c:286 #, c-format msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." msgstr "longueur de .COMMon (%d.) < 0 ! IgnorĂŠ." #: config/tc-v850.c:307 #, c-format msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." msgstr "Longueur de .comm ÂŤ %s Âť est dĂŠjĂ %ld. N'a pas ĂŠtĂŠ changĂŠ en %d." #: config/tc-v850.c:333 msgid "Common alignment negative; 0 assumed" msgstr "Alignement nĂŠgative du commun; 0 est assumĂŠ" #: config/tc-v850.c:536 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing" msgstr "pseudo-op .longcall a ĂŠtĂŠ vu en dehors d'une relaxation" #: config/tc-v850.c:538 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing" msgstr "pseudo-op .longjump a ĂŠtĂŠ en dehors d'une relaxation" #: config/tc-v850.c:545 msgid "bad .longcall format" msgstr "format .longcall erronĂŠ" #: config/tc-v850.c:1182 #, c-format msgid "unknown operand shift: %x\n" msgstr "opĂŠrande de dĂŠcalage inconnue: %x\n" #: config/tc-v850.c:1183 msgid "internal failure in parse_register_list" msgstr "ĂŠchec interne dans parse_register_list" #: config/tc-v850.c:1199 msgid "constant expression or register list expected" msgstr "expression constante ou liste de registres attendue" #: config/tc-v850.c:1204 msgid "high bits set in register list expression" msgstr "bits supĂŠrieurs initialisĂŠs dans l'expression de la liste des registres" #: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299 msgid "illegal register included in list" msgstr "registre illĂŠgal inclus dans la liste" #: config/tc-v850.c:1248 msgid "system registers cannot be included in list" msgstr "registres systèmes ne peuvent ĂŞtre inclus dans la liste" #: config/tc-v850.c:1274 msgid "second register should follow dash in register list" msgstr "le second registre devrait suivre le tiret dans la liste de registres" #: config/tc-v850.c:1279 msgid "second register should be greater than first register" msgstr "le second registre devrait ĂŞtre plus grand que le premier registre" #: config/tc-v850.c:1327 #, c-format msgid " V850 options:\n" msgstr " Options V850:\n" #: config/tc-v850.c:1328 #, c-format msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n" msgstr " -mwarn-signed-overflow avertir lors de dĂŠbordements des valeurs signĂŠes immĂŠdiates\n" #: config/tc-v850.c:1329 #, c-format msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n" msgstr " -mwarn-unsigned-overflow avertir s'il y a dĂŠbordement des valeurs immĂŠdiates non signĂŠes\n" #: config/tc-v850.c:1330 #, c-format msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" msgstr " -mv850 le code vise le v850\n" #: config/tc-v850.c:1331 #, c-format msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" msgstr " -mv850e le code vise le v850e\n" #: config/tc-v850.c:1332 #, c-format msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n" msgstr " -mv850e1 le code vise le v850e1\n" #: config/tc-v850.c:1333 #, c-format msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n" msgstr " -mv850e2 le code vise le v850e2\n" #: config/tc-v850.c:1334 #, c-format msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n" msgstr " -mv850e2v3 le code vise le v850e2v3\n" #: config/tc-v850.c:1335 #, c-format msgid " -mrelax Enable relaxation\n" msgstr " -mrelax permettre la relâche\n" #: config/tc-v850.c:1336 #, c-format msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n" msgstr " --disp-size-default-22 dĂŠplacement de branchement sans taille connue est de 22 bits (par dĂŠfaut)\n" #: config/tc-v850.c:1337 #, c-format msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n" msgstr " --disp-size-default-32 dĂŠplacement de branchement sans taille connue est de 32 bits\n" #: config/tc-v850.c:1338 #, c-format msgid " -mextension enable extension opcode support\n" msgstr " -mextension activer le support des opcodes ĂŠtendus\n" #: config/tc-v850.c:1339 #, c-format msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n" msgstr " -mno-bcond17\t\t dĂŠsactiver l'instruction b<cond> disp17\n" #: config/tc-v850.c:1340 #, c-format msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n" msgstr " -mno-stld23\t\t dĂŠsactiver les instructions st/ld offset23\n" #: config/tc-v850.c:1655 #, c-format msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" msgstr "Incapable de dĂŠterminer le processeur cible par dĂŠfaut Ă partir de la chaĂŽne: %s" #: config/tc-v850.c:1695 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "rĂŠadressage hi0() utilisĂŠ sur une instruction qui ne le supporte pas" #: config/tc-v850.c:1715 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "rĂŠadressage hi() utilisĂŠ sur une instruction qui ne le supporte pas" #: config/tc-v850.c:1738 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "rĂŠadressage lo() utilisĂŠ sur une instruction qui ne le supporte pas" #: config/tc-v850.c:1758 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "rĂŠadressage ctoff() utilisĂŠ sur une instruction qui ne le supporte pas" #: config/tc-v850.c:1777 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "rĂŠadressage sdaoff() utilisĂŠ sur une instruction qui ne le supporte pas" #: config/tc-v850.c:1796 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "rĂŠadressage zdaoff() utilisĂŠ sur une instruction qui ne le supporte pas" #: config/tc-v850.c:1828 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" msgstr "rĂŠadressage tdaoff() utilisĂŠ sur une instruction qui ne le supporte pas" #: config/tc-v850.c:1969 #, c-format msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)" msgstr "opĂŠrande hors limite (%d n'est pas entre %d et %d)" #: config/tc-v850.c:2052 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ." msgstr "l'instruction st/ld offset 23 a ĂŠtĂŠ dĂŠsactivĂŠe." #: config/tc-v850.c:2061 msgid "Target processor does not support this instruction." msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction" #: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199 #: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243 #: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270 #: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604 msgid "immediate operand is too large" msgstr "opĂŠrande immĂŠdiat est trop grand" #: config/tc-v850.c:2185 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc" msgstr "AAARG -> rĂŠadressage de constante non traitĂŠ" #: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330 msgid "constant too big to fit into instruction" msgstr "constant trop grande pour ĂŞtre insĂŠrĂŠe dans l'instruction" #: config/tc-v850.c:2405 msgid "odd number cannot be used here" msgstr "nombre impaire ne peut ĂŞtre utilisĂŠ ici" #: config/tc-v850.c:2450 msgid "invalid register name" msgstr "nom de registre invalide" #: config/tc-v850.c:2456 msgid "register r0 cannot be used here" msgstr "registre r0 ne peut ĂŞtre utilisĂŠ ici" #: config/tc-v850.c:2462 msgid "odd register cannot be used here" msgstr "registre impaire ne peut ĂŞtre utilisĂŠ ici" #: config/tc-v850.c:2471 msgid "invalid system register name" msgstr "nom de registre système invalide" #: config/tc-v850.c:2484 msgid "expected EP register" msgstr "registre EP attendu" #: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514 msgid "invalid condition code name" msgstr "nom du code de condition invalide" #: config/tc-v850.c:2507 msgid "condition sa cannot be used here" msgstr "la condition sa ne peut ĂŞtre utilisĂŠe ici" #: config/tc-v850.c:2552 msgid "syntax error: value is missing before the register name" msgstr "erreur de syntaxe: valeur manquante avant le nom du registre" #: config/tc-v850.c:2554 msgid "syntax error: register not expected" msgstr "erreur de syntaxe: registre inattendu" #: config/tc-v850.c:2568 msgid "syntax error: system register not expected" msgstr "erreur de syntaxe: registre système inattendu" #: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578 msgid "syntax error: condition code not expected" msgstr "erreur de syntaxe: code de condition inattendu" #: config/tc-v850.c:2588 msgid "immediate 0 cannot be used here" msgstr "immĂŠdiat 0 ne peut ĂŞtre utilisĂŠ ici" # This message is related to the bit size of the operand but the original message is confusing. #: config/tc-v850.c:2612 msgid "immediate operand is not match" msgstr "opĂŠrande immĂŠdiat ne correspond pas" #: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816 msgid "invalid operand" msgstr "opĂŠrande invalide" #: config/tc-vax.c:1340 msgid "no '[' to match ']'" msgstr "pas de ÂŤ [ Âť correspondant Ă ÂŤ ] Âť" #: config/tc-vax.c:1356 msgid "bad register in []" msgstr "mauvais registre dans []" #: config/tc-vax.c:1358 msgid "[PC] index banned" msgstr "indexation du [PC] est bannie" #: config/tc-vax.c:1394 msgid "no '(' to match ')'" msgstr "pas de ÂŤ ( Âť correspondant Ă ÂŤ ) Âť" #: config/tc-vax.c:1510 msgid "invalid branch operand" msgstr "opĂŠrande de branchement invalide" #: config/tc-vax.c:1537 msgid "address prohibits @" msgstr "l'adresse interdit @" #: config/tc-vax.c:1539 msgid "address prohibits #" msgstr "l'adresse interdit #" #: config/tc-vax.c:1543 msgid "address prohibits -()" msgstr "l'adresse interdit -()" #: config/tc-vax.c:1545 msgid "address prohibits ()+" msgstr "l'adresse interdit ()+" #: config/tc-vax.c:1548 msgid "address prohibits ()" msgstr "l'adresse interdit ()" #: config/tc-vax.c:1550 msgid "address prohibits []" msgstr "l'adresse interdit []" #: config/tc-vax.c:1552 msgid "address prohibits register" msgstr "adresse interdit l'utilisation de registre" #: config/tc-vax.c:1554 msgid "address prohibits displacement length specifier" msgstr "adresse interdit un spĂŠcificateur de longueur de dĂŠplacement" #: config/tc-vax.c:1582 msgid "invalid operand of S^#" msgstr "opĂŠrande invalide de S^#" #: config/tc-vax.c:1595 msgid "S^# needs expression" msgstr "S^# a besoin d'une expression" #: config/tc-vax.c:1602 msgid "S^# may only read-access" msgstr "S^# doit ĂŞtre uniquement accessible en lecture seule" #: config/tc-vax.c:1625 msgid "invalid operand of -()" msgstr "opĂŠrande invalide -()" #: config/tc-vax.c:1631 msgid "-(PC) unpredictable" msgstr "-(PC) imprĂŠvisible" #: config/tc-vax.c:1633 msgid "[]index same as -()register: unpredictable" msgstr "[]index identique Ă -()registre: imprĂŠvisible" #: config/tc-vax.c:1665 msgid "invalid operand of ()+" msgstr "opĂŠrande invalide ()+" #: config/tc-vax.c:1671 msgid "(PC)+ unpredictable" msgstr "(PC)+ imprĂŠvisible" #: config/tc-vax.c:1673 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" msgstr "[]index identique Ă ()+registre: imprĂŠvisible" #: config/tc-vax.c:1696 msgid "# conflicts length" msgstr "# conflit de longueur" #: config/tc-vax.c:1698 msgid "# bars register" msgstr "# registre bars" #: config/tc-vax.c:1718 msgid "writing or modifying # is unpredictable" msgstr "l'ĂŠcriture ou la modification # est imprĂŠvisible" #: config/tc-vax.c:1744 msgid "length not needed" msgstr "longueur n'est pas nĂŠcessaire" #: config/tc-vax.c:1751 msgid "can't []index a register, because it has no address" msgstr "ne peut indexer[] un registre, parce qu'il n'a pas d'adresse" #: config/tc-vax.c:1753 msgid "a register has no address" msgstr "un registre n'a pas d'adresse" #: config/tc-vax.c:1762 msgid "PC part of operand unpredictable" msgstr "la partie PC de l'opĂŠrande est imprĂŠvisible" #: config/tc-vax.c:1918 msgid "odd number of bytes in operand description" msgstr "nombre impair d'octets dans la description de l'opĂŠrande" #: config/tc-vax.c:1932 msgid "Bad operand" msgstr "Mauvais opĂŠrande" #: config/tc-vax.c:1937 msgid "Not enough operands" msgstr "Pas assez d'opĂŠrandes" #: config/tc-vax.c:2214 msgid "SYMBOL TABLE not implemented" msgstr "TABLE DE SYMBOLE non implĂŠmentĂŠe" #: config/tc-vax.c:2218 msgid "TOKEN TRACE not implemented" msgstr "TRACE DE JETON non implĂŠmentĂŠe" #: config/tc-vax.c:2222 #, c-format msgid "Displacement length %s ignored!" msgstr "La longueur de dĂŠplacement %s est ignorĂŠe !" #: config/tc-vax.c:2226 #, c-format msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." msgstr "Je n'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire ÂŤ %s Âť." #: config/tc-vax.c:2230 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" msgstr "Je n'utilise pas de fichier inter-passe ! -V ignorĂŠ" #: config/tc-vax.c:2287 #, c-format msgid "" "VAX options:\n" "-d LENGTH\t\tignored\n" "-J\t\t\tignored\n" "-S\t\t\tignored\n" "-t FILE\t\t\tignored\n" "-T\t\t\tignored\n" "-V\t\t\tignored\n" msgstr "" "Options VAX:\n" "-d LONGUEUR ignorĂŠ\n" "-J ignorĂŠ\n" "-S ignorĂŠ\n" "-t FICHIER ignorĂŠ\n" "-T ignorĂŠ\n" "-V ignorĂŠ\n" #: config/tc-vax.c:2296 #, c-format msgid "" "VMS options:\n" "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n" "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n" "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n" "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n" "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" msgstr "" "Options VMS:\n" "-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n" "-1 traiter les ÂŤ const Âť en mode compatible avec gcc 1.x\n" "-H afficher les nouveaux symboles après le rabotage hash\n" "-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mĂŠlangĂŠes\n" " et ajuster la casse:\n" " 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = prĂŠserver la casse\n" "-v\"VERSION\" inscrire le numĂŠro de VERSION du code assemblĂŠ\n" #: config/tc-vax.c:2461 #, c-format msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" msgstr "DĂŠclaration ignorĂŠe en raison de ÂŤ %s Âť" #: config/tc-vax.c:2478 #, c-format msgid "Aborting because statement has \"%s\"" msgstr "Abandon parce que la dĂŠclaration a \"%s\"" #: config/tc-vax.c:2523 msgid "Can't relocate expression" msgstr "Ne peut relocaliser l'expression" #: config/tc-vax.c:2626 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un littĂŠral ÂŤ short Âť. Mode immĂŠdiat assumĂŠ." #: config/tc-vax.c:2635 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en litteral ÂŤ short Âť: mode immĂŠdiat utilisĂŠ." #: config/tc-vax.c:2682 #, c-format msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas ĂŞtre utilisĂŠ comme dĂŠplacement: 0x%lx utilisĂŠ" #: config/tc-vax.c:2994 #, c-format msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." msgstr "DĂŠbordement de littĂŠral ÂŤ short Âť (%ld.), mode immĂŠdiat assumĂŠ." #: config/tc-vax.c:3003 #, c-format msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" msgstr "ForcĂŠ le littĂŠral ÂŤ short Âť en mode immĂŠdiat. now_seg=%s to_seg=%s" #: config/tc-vax.c:3068 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" msgstr "SpĂŠcification de longueur ignorĂŠe. Mode d'adressage 9F utilisĂŠ" #: config/tc-vax.c:3126 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." msgstr "OpĂŠrande invalide: valeur immĂŠdiate utilisĂŠe comme adresse de base." #: config/tc-vax.c:3128 msgid "Invalid operand: immediate value used as address." msgstr "OpĂŠrande invalide: valeur immĂŠdiate utilisĂŠe comme adresse." #: config/tc-vax.c:3153 #, c-format msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode." msgstr "Symbole %s utilisĂŠ comme opĂŠrande immĂŠdiat en mode PIC." #: config/tc-vax.c:3258 #, c-format msgid "VIP_BEGIN error:%s" msgstr "Erreur VIP_BEGIN:%s" #: config/tc-xc16x.c:218 #, c-format msgid " XC16X specific command line options:\n" msgstr " Options de la ligne de commande spĂŠcifiques Ă XC16X:\n" #: config/tc-xstormy16.c:78 #, c-format msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n" msgstr " Options de la ligne de commande spĂŠcifiques Ă XSTORMY16:\n" #: config/tc-xstormy16.c:225 #, c-format msgid "unsupported fptr fixup size %d" msgstr "taille du correctif fptr %d non supportĂŠe" #: config/tc-xstormy16.c:237 #, c-format msgid "unsupported fixup size %d" msgstr "taille du correctif %d non supportĂŠe" #: config/tc-xstormy16.c:268 msgid "unsupported fptr fixup" msgstr "correctif fptr non supportĂŠ" #: config/tc-xtensa.c:619 msgid "illegal range of target hardware versions" msgstr "plage de versions matĂŠriel cibles illĂŠgale" #: config/tc-xtensa.c:776 msgid "--density option is ignored" msgstr "l'option --density est ignorĂŠe" #: config/tc-xtensa.c:779 msgid "--no-density option is ignored" msgstr "l'option --no-density est ignorĂŠe" #: config/tc-xtensa.c:797 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead" msgstr "--generics est dĂŠprĂŠciĂŠ; utilisez plutĂ´t --transform" #: config/tc-xtensa.c:800 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead" msgstr "--no-generics est dĂŠprĂŠciĂŠ; utilisez plutĂ´t --no-transform" #: config/tc-xtensa.c:803 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead" msgstr "--relax est dĂŠprĂŠciĂŠ; utilisez plutĂ´t --transform" #: config/tc-xtensa.c:806 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead" msgstr "--no-relax est dĂŠprĂŠciĂŠ; utilisez plutĂ´t --no-transform" #: config/tc-xtensa.c:823 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration" msgstr "l'option --absolute-literals n'est pas supportĂŠe dans cette configuration Xtensa" #: config/tc-xtensa.c:896 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16" msgstr "prefer-l32r entre en conflit avec prefer-const16" #: config/tc-xtensa.c:902 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r" msgstr "prefer-const16 entre en conflit avec prefer-l32r" #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923 msgid "invalid target hardware version" msgstr "version matĂŠrielle cible invalide" #: config/tc-xtensa.c:1107 msgid "unmatched end directive" msgstr "directive end non pairĂŠe" #: config/tc-xtensa.c:1136 msgid ".begin directive with no matching .end directive" msgstr "Directive .begin sans concordance de directive .end" #: config/tc-xtensa.c:1177 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead" msgstr "[no-]generics est dĂŠprĂŠciĂŠ; utilisez plutĂ´t [no-]transform" #: config/tc-xtensa.c:1182 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead" msgstr "[no-]relax est dĂŠprĂŠciĂŠ; utilisez plutĂ´t [no-]transform" #: config/tc-xtensa.c:1195 #, c-format msgid "directive %s cannot be negated" msgstr "directive %s ne peut pas ĂŞtre inversĂŠe" #: config/tc-xtensa.c:1201 msgid "unknown directive" msgstr "directive inconnue" #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563 #: config/tc-xtensa.c:5774 msgid "directives are not valid inside bundles" msgstr "directive invalide Ă l'intĂŠrieur de paquets" #: config/tc-xtensa.c:1234 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead" msgstr "le littĂŠral .begin est dĂŠprĂŠciĂŠ; utilisez plutĂ´t .literal" #: config/tc-xtensa.c:1248 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment" msgstr "ne peut fixer literal_prefix Ă l'intĂŠrieur d'un fragment littĂŠral" #: config/tc-xtensa.c:1281 msgid ".begin [no-]density is ignored" msgstr ".begin [no-]density est ignorĂŠ" #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored" msgstr "l'option Xtensa des littĂŠraux absolus n'est pas supportĂŠe; ignorĂŠe" #: config/tc-xtensa.c:1331 msgid ".end [no-]density is ignored" msgstr ".end [no-]density est ignorĂŠ" #: config/tc-xtensa.c:1356 #, c-format msgid "does not match begin %s%s at %s:%d" msgstr "n'est pas pairĂŠ avec le dĂŠbut %s%s Ă %s:%d" #: config/tc-xtensa.c:1411 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring" msgstr ".literal_position Ă l'intĂŠrieur de la directive literal; ignorĂŠ" #: config/tc-xtensa.c:1431 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region" msgstr ".literal n'est pas permis Ă l'intĂŠrieur de la rĂŠgion .begin literal" #: config/tc-xtensa.c:1470 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored" msgstr "virgule ou deux points attendus après le nom de symbole: reste de la ligne ignorĂŠ" #: config/tc-xtensa.c:1532 msgid "fall through frequency must be greater than 0" msgstr "la frĂŠquence de transfert implicite (fall through frequency) doit ĂŞtre plus grande que 0" #: config/tc-xtensa.c:1540 msgid "branch target frequency must be greater than 0" msgstr "la frĂŠquence de branchement cible doit ĂŞtre plus grande que 0" #: config/tc-xtensa.c:1588 #, c-format msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction" msgstr "le rĂŠadressage spĂŠcifique Ă un opcode %s est utilisĂŠ en dehors d'une instruction" #: config/tc-xtensa.c:1596 #, c-format msgid "invalid use of %s relocation" msgstr "utilisation invalide du rĂŠadressage %s" #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809 #, c-format msgid "bad register name: %s" msgstr "mauvais nom de registre: %s" #: config/tc-xtensa.c:1798 #, c-format msgid "bad register number: %s" msgstr "numĂŠro de registre erronĂŠ: %s" #: config/tc-xtensa.c:1862 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction" msgstr "rĂŠadressage pcrel pas permis dans une instruction" #: config/tc-xtensa.c:1879 msgid "register number out of range" msgstr "numĂŠro de registre hors limite" #: config/tc-xtensa.c:1963 msgid "extra comma" msgstr "virgule supplĂŠmentaire" #: config/tc-xtensa.c:1965 msgid "extra colon" msgstr "deux-points supplĂŠmentaire" #: config/tc-xtensa.c:1967 msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" #: config/tc-xtensa.c:1969 msgid "missing comma or colon" msgstr "virgule ou deux-point manquant" #: config/tc-xtensa.c:2026 msgid "incorrect register number, ignoring" msgstr "numĂŠro de registre incorrect, ignorĂŠ" #: config/tc-xtensa.c:2033 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" #: config/tc-xtensa.c:2107 #, c-format msgid "cannot encode opcode \"%s\"" msgstr "l'opcode ÂŤ %s Âť ne peut ĂŞtre encodĂŠ" #: config/tc-xtensa.c:2201 #, c-format msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d" msgstr "pas assez d'opĂŠrandes (%d) pour ÂŤ %s Âť; attendu %d" #: config/tc-xtensa.c:2208 #, c-format msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d" msgstr "trop d'opĂŠrandes (%d) pour ÂŤ %s Âť; attendu %d" #: config/tc-xtensa.c:2259 #, c-format msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction" msgstr "registre ÂŤ %s Âť invalide pour l'instruction ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:2266 #, c-format msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction" msgstr "numĂŠro de registre invalide (%ld) pour l'instruction ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:2334 #, c-format msgid "invalid register number (%ld) for '%s'" msgstr "numĂŠro de registre invalide (%ld) pour ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:2725 #, c-format msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'" msgstr "opĂŠrande %d de ÂŤ %s Âť a une valeur ÂŤ %u Âť hors limite" #: config/tc-xtensa.c:2731 #, c-format msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'" msgstr "opĂŠrande %d de ÂŤ %s Âť a une valeur ÂŤ %u Âť invalide" #: config/tc-xtensa.c:2778 #, c-format msgid "internal error: unknown option name '%s'" msgstr "erreur interne: nom d'option ÂŤ %s Âť inconnu" #: config/tc-xtensa.c:3887 msgid "can't handle generation of literal/labels yet" msgstr "ne sait pas encore traiter la gĂŠnĂŠration de littĂŠraux/ĂŠtiquettes" #: config/tc-xtensa.c:3891 msgid "can't handle undefined OP TYPE" msgstr "ne peut traiter un TYPE OP indĂŠfini" #: config/tc-xtensa.c:3952 #, c-format msgid "found %d operands for '%s': Expected %d" msgstr "repĂŠrĂŠ %d opĂŠrandes pour ÂŤ %s Âť: %d attendus" #: config/tc-xtensa.c:3959 #, c-format msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d" msgstr "repĂŠrĂŠ trop (%d) d'opĂŠrandes pour ÂŤ %s Âť: %d attendus" #: config/tc-xtensa.c:3980 msgid "immediate operands sum to greater than 32" msgstr "la somme des opĂŠrandes immĂŠdiats est plus grande que 32" #: config/tc-xtensa.c:4111 msgid "invalid immediate" msgstr "immĂŠdiat invalide" #: config/tc-xtensa.c:4232 #, c-format msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'" msgstr "rĂŠadressage invalide pour l'opĂŠrande %i de ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:4242 #, c-format msgid "invalid expression for operand %i of '%s'" msgstr "expression invalide pour l'opĂŠrande %i de ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:4252 #, c-format msgid "invalid relocation in instruction slot %i" msgstr "rĂŠadressage invalide dans la position d'instruction %i" #: config/tc-xtensa.c:4259 #, c-format msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"" msgstr "symbole indĂŠfini pour l'opcode ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:4745 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration" msgstr "opcode ÂŤ NOP.N Âť non disponible dans cette configuration" #: config/tc-xtensa.c:4805 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode" msgstr "get_expanded_loop_offset: opcode invalide" #: config/tc-xtensa.c:4938 #, c-format msgid "assembly state not set for first frag in section %s" msgstr "l'ĂŠtat d'assemblage n'est pas mis pour le premier fragment de la section %s" #: config/tc-xtensa.c:4991 #, c-format msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx" msgstr "cible de branchement non alignĂŠe: %d octets Ă 0x%lx" #: config/tc-xtensa.c:5035 #, c-format msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx" msgstr "boucle non alignĂŠe: %d octets Ă 0x%lx" #: config/tc-xtensa.c:5060 msgid "unexpected fix" msgstr "correctif inattendu" #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075 msgid "undecodable fix" msgstr "correctif indĂŠcodable" #: config/tc-xtensa.c:5213 msgid "labels are not valid inside bundles" msgstr "les ĂŠtiquettes ne sont pas valables dans des paquets" #: config/tc-xtensa.c:5233 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop" msgstr "dernière instruction invalide pour une boucle avec zĂŠro-overhead" #: config/tc-xtensa.c:5300 msgid "extra opening brace" msgstr "accolade ouvrante superflue" #: config/tc-xtensa.c:5310 msgid "extra closing brace" msgstr "accolade fermante superflue" #: config/tc-xtensa.c:5337 msgid "missing closing brace" msgstr "accolade fermante manquante" #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466 #, c-format msgid "wrong number of operands for '%s'" msgstr "mauvais nombre d'opĂŠrandes pour ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:5453 #, c-format msgid "bad relocation expression for '%s'" msgstr "mauvaise expression de rĂŠadressage pour ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:5488 #, c-format msgid "unknown opcode or format name '%s'" msgstr "opcode ou nom de format inconnu ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:5494 msgid "format names only valid inside bundles" msgstr "noms de format uniquement valable dans des paquets" #: config/tc-xtensa.c:5499 #, c-format msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'" msgstr "plusieurs formats spĂŠcifiĂŠs pour un paquet: utilise ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:5549 msgid "entry instruction with stack decrement < 16" msgstr "instruction d'entrĂŠe avec dĂŠcrĂŠmentation de pile < 16" #: config/tc-xtensa.c:5602 msgid "unaligned entry instruction" msgstr "instruction d'entrĂŠe pas alignĂŠe" #: config/tc-xtensa.c:5667 msgid "bad instruction format" msgstr "mauvais format d'instruction" #: config/tc-xtensa.c:5670 msgid "invalid relocation" msgstr "rĂŠadressage invalide" #: config/tc-xtensa.c:5681 #, c-format msgid "invalid relocation for '%s' instruction" msgstr "rĂŠadressage invalide pour l'instruction ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:5693 #, c-format msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'" msgstr "rĂŠadressage invalide pour l'opĂŠrande %d de ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:5956 #, c-format msgid "unhandled local relocation fix %s" msgstr "correctif de rĂŠadressage local %s non traitĂŠ" #: config/tc-xtensa.c:6007 #, c-format msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation" msgstr "erreur interne; ne peut gĂŠnĂŠrer le rĂŠadressage ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:6226 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix." msgstr "L'option ÂŤ --no-allow-flix Âť interdit le flix multi-slot." #: config/tc-xtensa.c:6235 msgid "couldn't find a valid instruction format" msgstr "n'a pu trouver un format d'instruction valide" #: config/tc-xtensa.c:6236 #, c-format msgid " ops were: " msgstr " ops ĂŠtait: " #: config/tc-xtensa.c:6238 #, c-format msgid " %s;" msgstr " %s;" #: config/tc-xtensa.c:6249 #, c-format msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes" msgstr "le format ÂŤ %s Âť permet %d emplacements mais il y a %d opcodes" #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358 msgid "illegal resource usage in bundle" msgstr "utilisation illĂŠgale de la resource dans un paquet" #: config/tc-xtensa.c:6445 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register" msgstr "les opcodes ÂŤ %s Âť (emplacement %d) et ÂŤ %s Âť (emplacement %d) ĂŠcrivent dans le mĂŞme registre" #: config/tc-xtensa.c:6450 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state" msgstr "les opcodes ÂŤ %s Âť (emplacement %d) et ÂŤ %s Âť (emplacement %d) ĂŠcrivent dans le mĂŞme ĂŠtat" #: config/tc-xtensa.c:6455 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port" msgstr "les opcodes ÂŤ %s Âť (emplacement %d) et ÂŤ %s Âť (emplacement %d) ĂŠcrivent dans le mĂŞme port" #: config/tc-xtensa.c:6460 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses" msgstr "les opcodes ÂŤ %s Âť (emplacement %d) et ÂŤ %s Âť (emplacement %d) ont tous les deux des accès de ports volatiles" #: config/tc-xtensa.c:6476 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle" msgstr "branchements ou sauts multiples dans le mĂŞme paquet" #: config/tc-xtensa.c:6928 msgid "cannot assemble into a literal fragment" msgstr "ne peut assembler dans un fragment littĂŠral" #: config/tc-xtensa.c:6930 msgid "..." msgstr "..." #: config/tc-xtensa.c:7565 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata" msgstr "la sĂŠquence d'instruction (write a0, branchement, retw) peu dĂŠclencher un errata matĂŠriel" #: config/tc-xtensa.c:7677 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata" msgstr "brancher ou sauter vers la fin d'une boucle peut dĂŠclencher un errata matĂŠriel" #: config/tc-xtensa.c:7759 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata" msgstr "la fin d'une boucle trop proche de la fin d'une autre boucle peut dĂŠclencher un errata matĂŠrial" #: config/tc-xtensa.c:7768 #, c-format msgid "fr_var %lu < length %d" msgstr "fr_var %lu < longueur %d" #: config/tc-xtensa.c:7925 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata" msgstr "une boucle contenant moins de trois instructions peut dĂŠclencher un errata matĂŠriel" #: config/tc-xtensa.c:7997 msgid "undecodable instruction in instruction frag" msgstr "instruction indĂŠcodable dans le fragment d'instruction" #: config/tc-xtensa.c:8107 msgid "invalid empty loop" msgstr "boucle vide invalide" #: config/tc-xtensa.c:8112 msgid "loop target does not follow loop instruction in section" msgstr "boucle cible ne rĂŠfère pas Ă une instruction de boucle dans la section" #: config/tc-xtensa.c:8713 msgid "bad relaxation state" msgstr "mauvais ĂŠtat de relâche" #: config/tc-xtensa.c:8771 #, c-format msgid "fr_var (%ld) < length (%d)" msgstr "fr_var (%ld) < longueur (%d)" #: config/tc-xtensa.c:9406 msgid "invalid relaxation fragment result" msgstr "rĂŠsultat de relâche de fragment invalide" #: config/tc-xtensa.c:9485 msgid "unable to widen instruction" msgstr "incapable d'ĂŠlargir l'instruction" #: config/tc-xtensa.c:9624 msgid "multiple literals in expansion" msgstr "littĂŠraux multiples dans l'expansion" #: config/tc-xtensa.c:9628 msgid "no registered fragment for literal" msgstr "pas de fragment enregistrĂŠ pour le littĂŠral" #: config/tc-xtensa.c:9630 msgid "number of literal tokens != 1" msgstr "nombre de jetons littĂŠraux != 1" #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765 #, c-format msgid "unresolved loop target symbol: %s" msgstr "ne peut rĂŠsoudre le symbole cible de boucle: %s" #: config/tc-xtensa.c:9871 #, c-format msgid "invalid expression evaluation type %d" msgstr "expression invalide dans l'ĂŠvaluation du type %d" #: config/tc-xtensa.c:9888 msgid "loop too long for LOOP instruction" msgstr "boucle trop longue pour l'instruction LOOP" #: config/tc-xtensa.c:10157 #, c-format msgid "fixes not all moved from %s" msgstr "correctifs n'ont pas tous ĂŠtĂŠ dĂŠplacĂŠs Ă partir de %s" #: config/tc-xtensa.c:10288 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position" msgstr "position de bassin de littĂŠraux requise avec text-section-literals; spĂŠcifiĂŠ le avec .literal_position" #: config/tc-xtensa.c:11130 msgid "too many operands in instruction" msgstr "trop d'opĂŠrandes dans l'instruction" #: config/tc-xtensa.c:11340 msgid "invalid symbolic operand" msgstr "opĂŠrande symbolique invalide" #: config/tc-xtensa.c:11401 msgid "operand number mismatch" msgstr "nombre d'opĂŠrandes ne concordent pas" #: config/tc-xtensa.c:11405 #, c-format msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\"" msgstr "ne peut encoder l'opcode ÂŤ %s Âť dans le format ÂŤ %s Âť demandĂŠ" #: config/tc-xtensa.c:11430 #, c-format msgid "xtensa-isa failure: %s" msgstr "ĂŠchec xtensa-isa: %s" #: config/tc-xtensa.c:11507 msgid "invalid opcode" msgstr "opcode invalide" #: config/tc-xtensa.c:11513 msgid "too few operands" msgstr "trop peu d'opĂŠrandes" #: config/tc-xtensa.c:11563 msgid "multiple writes to the same register" msgstr "ĂŠcritures multiples dans le mĂŞme registre" #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683 msgid "out of memory" msgstr "mĂŠmoire ĂŠpuisĂŠe" #: config/tc-xtensa.c:11772 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle" msgstr "rĂŠadressage TLS pas permis dans un paquet FLIX" #. Instructions that generate TLS relocations should always be #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this #. function is being called during back-end relaxation, so flag #. the unexpected behavior as an error. #: config/tc-xtensa.c:11778 msgid "unexpected TLS relocation" msgstr "rĂŠadressage TLS inattendu" #: config/tc-xtensa.c:11822 msgid "symbolic operand not allowed" msgstr "opĂŠrande symbolique pas permis" #: config/tc-xtensa.c:11859 msgid "cannot decode instruction format" msgstr "ne peut dĂŠcoder le format de l'instruction" #: config/tc-xtensa.c:12003 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'" msgstr "on ignore le dĂŠlimiteur ÂŤ : Âť supplĂŠmentaire de ÂŤ -rename-section Âť" #: config/tc-xtensa.c:12008 #, c-format msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'" msgstr "ignore la spĂŠcification invalide de '-rename-section': ÂŤ %s Âť" #: config/tc-xtensa.c:12019 #, c-format msgid "section %s renamed multiple times" msgstr "section %s renommĂŠe plusieurs fois" #: config/tc-xtensa.c:12021 #, c-format msgid "multiple sections remapped to output section %s" msgstr "multiples sections remappĂŠs vers la section de sortie %s" #: config/tc-z80.c:244 msgid "-- unterminated string" msgstr "-- chaĂŽne non terminĂŠe" #: config/tc-z80.c:309 msgid "floating point numbers are not implemented" msgstr "nombres flottants pas implĂŠmentĂŠs" #: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non concordantes" #: config/tc-z80.c:548 msgid "bad offset expression syntax" msgstr "mauvaise syntaxe de l'expression de l'offset" #: config/tc-z80.c:572 msgid "bad expression syntax" msgstr "syntaxe de l'expression erronĂŠe" #: config/tc-z80.c:685 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location" msgstr "impossible de faire un saut relatif vers une position absolue" #: config/tc-z80.c:695 msgid "offset too large" msgstr "dĂŠcalage d'adresse trop grand" #: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964 msgid "overflow" msgstr "dĂŠbordement" #: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156 #: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599 msgid "bad intruction syntax" msgstr "syntaxe de l'instruction erronĂŠe" #: config/tc-z80.c:1202 msgid "condition code invalid for jr" msgstr "code de condition invalide pour jr" #: config/tc-z80.c:1224 msgid "bad instruction syntax" msgstr "syntaxe de l'instruction erronĂŠe" #: config/tc-z80.c:1708 msgid "parentheses ignored" msgstr "parenthèses ignorĂŠes" #: config/tc-z80.c:1913 read.c:3602 #, c-format msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'" msgstr "rebut Ă la fin de la ligne, premier caractère non reconnu est ÂŤ %c Âť" #: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524 msgid "relative jump out of range" msgstr "saut relatif hors limite" #: config/tc-z80.c:1956 msgid "index offset out of range" msgstr "offset d'index hors limite" #: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532 #, c-format msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n" msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x inconnu\n" #: config/tc-z8k.c:282 #, c-format msgid "register rr%d out of range" msgstr "registre rr%d hors limite" #: config/tc-z8k.c:284 #, c-format msgid "register rr%d does not exist" msgstr "registre rr%d n'existe pas" #: config/tc-z8k.c:296 #, c-format msgid "register rh%d out of range" msgstr "registre rh%d hors limite" #: config/tc-z8k.c:308 #, c-format msgid "register rl%d out of range" msgstr "registre rl%d hors limite" #: config/tc-z8k.c:321 #, c-format msgid "register rq%d out of range" msgstr "registre rq%d hors limite" #: config/tc-z8k.c:323 #, c-format msgid "register rq%d does not exist" msgstr "registre rq%d n'existe pas" #: config/tc-z8k.c:335 #, c-format msgid "register r%d out of range" msgstr "registre r%d hors limite" #: config/tc-z8k.c:376 #, c-format msgid "expected %c" msgstr "%c attendu" #: config/tc-z8k.c:391 #, c-format msgid "register is wrong size for a word %s" msgstr "registre de mauvaise taille pour le mot %s" #: config/tc-z8k.c:405 #, c-format msgid "register is wrong size for address %s" msgstr "registre de mauvaise taille pour l'adresse %s" #: config/tc-z8k.c:539 #, c-format msgid "unknown interrupt %s" msgstr "interruption %s inconnue" #. No interrupt type specified, opcode won't do anything. #: config/tc-z8k.c:562 msgid "opcode has no effect" msgstr "opcode n'a pas d'effet" #: config/tc-z8k.c:673 msgid "Missing ) in ra(rb)" msgstr ") manquant dans ra(rb)" #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792 #, c-format msgid "invalid condition code '%s'" msgstr "code de condition ÂŤ %s Âť invalide" #: config/tc-z8k.c:765 #, c-format msgid "invalid flag '%s'" msgstr "fanion ÂŤ %s Âť invalide" #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925 msgid "invalid indirect register size" msgstr "taille de registre indirect invalide" #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095 msgid "invalid control register name" msgstr "nom de registre de contrĂ´le invalide" #: config/tc-z8k.c:1079 msgid "immediate must be 1 or 2" msgstr "immĂŠdiat doit ĂŞtre 1 ou 2" #: config/tc-z8k.c:1082 msgid "immediate 1 or 2 expected" msgstr "immĂŠdiat 1 ou 2 attendu" #: config/tc-z8k.c:1113 msgid "can't use R0 here" msgstr "ne peut utiliser R0 ici" #: config/tc-z8k.c:1271 msgid "Can't find opcode to match operands" msgstr "Ne peut trouver l'opcode Ă faire concorder avec les opĂŠrandes" #: config/tc-z8k.c:1318 #, c-format msgid "invalid architecture -z%s" msgstr "architecture invalide -z%s" #: config/tc-z8k.c:1338 #, c-format msgid "" " Z8K options:\n" " -z8001 generate segmented code\n" " -z8002 generate unsegmented code\n" " -linkrelax create linker relaxable code\n" msgstr "" "Options Z8K:\n" " -z8001 gĂŠnĂŠrer le code segmentĂŠ\n" " -z8002 gĂŠnĂŠrer le code non segmentĂŠ\n" " -linkrelax crĂŠer du code de relâche pour l'ĂŠdition de liens\n" #: config/tc-z8k.c:1350 #, c-format msgid "call to md_convert_frag\n" msgstr "appel de md_convert_frag\n" #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520 msgid "cannot branch to odd address" msgstr "ne peut brancher vers une adresse impaire" #: config/tc-z8k.c:1479 msgid "relative address out of range" msgstr "adresse relative hors limite" #: config/tc-z8k.c:1500 msgid "relative call out of range" msgstr "appel relatif hors limite" #: config/tc-z8k.c:1544 #, c-format msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n" msgstr "appel de md_estimate_size_before_relax \n" #: config/xtensa-relax.c:1556 #, c-format msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'" msgstr "option de configuration ÂŤ %s Âť invalide dans la règle de transition ÂŤ %s Âť" #: config/xtensa-relax.c:1681 #, c-format msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'" msgstr "opcode ÂŤ %s Âť: pas d'opnom liĂŠ ÂŤ %s Âť pour la prĂŠ condition dans ÂŤ %s Âť" #: config/xtensa-relax.c:1691 #, c-format msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s" msgstr "opcode ÂŤ %s Âť: pas d'opnom liĂŠ ÂŤ %s Âť pour la prĂŠ condition dans %s" #: config/xtensa-relax.c:1698 #, c-format msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'" msgstr "opcode ÂŤ %s Âť: la prĂŠ condition contient seulement des constantes dans ÂŤ %s Âť" #: config/xtensa-relax.c:1745 msgid "expected one operand for generated literal" msgstr "un opĂŠrande attendu pour le littĂŠral gĂŠnĂŠrĂŠ" #: config/xtensa-relax.c:1752 msgid "expected 0 operands for generated label" msgstr "0 opĂŠrande attendu pour l'ĂŠtiquette gĂŠnĂŠrĂŠe" #: config/xtensa-relax.c:1765 #, c-format msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'" msgstr "opcode ÂŤ %s Âť invalide dans la règle de transition ÂŤ %s Âť" #: config/xtensa-relax.c:1773 #, c-format msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops" msgstr "opcode ÂŤ %s Âť: le remplaçant n'a pas %d ops" #: config/xtensa-relax.c:1787 #, c-format msgid "opcode '%s': cannot find literal definition" msgstr "opcode ÂŤ %s Âť: ne peut trouver la dĂŠfinition littĂŠrale" #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833 #, c-format msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'" msgstr "opcode %s: opĂŠrande ÂŤ %s Âť non identifiĂŠ dans ÂŤ %s Âť" #: config/xtensa-relax.c:1828 #, c-format msgid "unknown user-defined function %s" msgstr "function dĂŠfinie par l'utilisateur %s inconnue" #: config/xtensa-relax.c:1839 #, c-format msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'" msgstr "opcode %s: n'a pu analyser l'opĂŠrande ÂŤ %s Âť dans ÂŤ %s Âť" #: config/xtensa-relax.c:1880 #, c-format msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'" msgstr "n'a pu analyser INSN_PATTERN ÂŤ %s Âť" #: config/xtensa-relax.c:1884 #, c-format msgid "could not parse INSN_REPL '%s'" msgstr "n'a pu analyser INSN_REPL ÂŤ %s Âť" #: config/xtensa-relax.c:1895 #, c-format msgid "could not build transition for %s => %s" msgstr "n'a pu construire la transition de %s => %s" #: depend.c:195 #, c-format msgid "can't open `%s' for writing" msgstr "ne peut ouvrir ÂŤ %s Âť en ĂŠcriture" #: depend.c:207 #, c-format msgid "can't close `%s'" msgstr "ne peut fermer ÂŤ %s Âť" #: dw2gencfi.c:199 read.c:2272 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags: %s" msgstr "bfd_set_section_flags: %s" #: dw2gencfi.c:457 #, c-format msgid "register save offset not a multiple of %u" msgstr "dĂŠcalage de sauvegarde du registre n'est pas un multiple de %u" #: dw2gencfi.c:540 msgid "CFI state restore without previous remember" msgstr "rĂŠcupĂŠration de l'ĂŠtat CFI sans mĂŠmorisation prĂŠcĂŠdente" #: dw2gencfi.c:589 msgid "missing separator" msgstr "sĂŠparateur manquant" #: dw2gencfi.c:639 msgid "bad register expression" msgstr "mauvaise expression de registre" #: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891 #: dw2gencfi.c:963 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc" msgstr "instruction CFI utilisĂŠe sans ĂŞtre prĂŠcĂŠdĂŠ de .cfi_startproc" #: dw2gencfi.c:845 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality" msgstr "encodage invalide ou non supportĂŠ dans .cfi_personality" #: dw2gencfi.c:852 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments" msgstr ".cfi_personality exige des arguments d'encodage et de symbole" #: dw2gencfi.c:875 msgid "wrong second argument to .cfi_personality" msgstr "second argument erronĂŠ dans .cfi_personality" #: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda" msgstr "encodage invalide ou non supportĂŠ dans .cfi_lsda" #: dw2gencfi.c:922 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments" msgstr ".cfi_lsda exige des arguments d'encodage et de symbole" #: dw2gencfi.c:947 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda" msgstr "second argument erronĂŠ dans .cfi_lsda" #: dw2gencfi.c:1012 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr" msgstr "troisième argument erronĂŠ dans .cfi_val_encoded_addr" #: dw2gencfi.c:1083 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)" msgstr "entrĂŠe CFI prĂŠcĂŠdente n'est pas fermĂŠ (.cfi_endproc manquant)" #: dw2gencfi.c:1123 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc" msgstr ".cfi_endproc sans directive correspondante .cfi_startproc" #: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive" msgstr "ouverture CFI Ă la fin du fichier; directive .cfi_endproc manquante" #: dw2gencfi.c:2009 msgid "CFI is not supported for this target" msgstr "CFI n'est pas supportĂŠ pour cette cible" #: dwarf2dbg.c:585 dwarf2dbg.c:620 msgid "file number less than one" msgstr "le numĂŠro du fichier est plus petit que un" #: dwarf2dbg.c:595 #, c-format msgid "file number %ld already allocated" msgstr "numĂŠro de fichier %ld est dĂŠjĂ allouĂŠ" #: dwarf2dbg.c:625 dwarf2dbg.c:1378 #, c-format msgid "unassigned file number %ld" msgstr "numĂŠro de fichier %ld non assignĂŠ" #: dwarf2dbg.c:694 msgid "is_stmt value not 0 or 1" msgstr "valeur de is_stmt n'est pas 0 ou 1" #: dwarf2dbg.c:706 msgid "isa number less than zero" msgstr "le numĂŠro isa est plus petit que un" #: dwarf2dbg.c:718 msgid "discriminator less than zero" msgstr "discrimateur plus petit que zĂŠro" #: dwarf2dbg.c:724 #, c-format msgid "unknown .loc sub-directive `%s'" msgstr "sous directive .loc inconnue ÂŤ %s Âť" #: dwarf2dbg.c:1441 msgid "internal error: unknown dwarf2 format" msgstr "erreur interne: format DWARF2 inconnu" #: ecoff.c:1562 #, c-format msgid "string too big (%lu bytes)" msgstr "chaĂŽne trop grande (%lu octets)" #: ecoff.c:1588 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s" msgstr "insertion de ÂŤ %s Âť dans la table de hachage des chaĂŽnes: %s" #: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019 #: ecoff.c:2130 msgid "no current file pointer" msgstr "aucun pointeur de fichier courant" #: ecoff.c:1706 msgid "too many st_End's" msgstr "trop de ÂŤ st_End Âť" #: ecoff.c:2044 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s" msgstr "insertion de ÂŤ %s Âť dans la table de hachage d'ĂŠtiquettes: %s" #: ecoff.c:2205 msgid "fake .file after real one" msgstr ".file factice après un vrai fichier" #: ecoff.c:2295 msgid "filename goes over one page boundary" msgstr "nom de fichier passe outre une frontière de page" #: ecoff.c:2428 msgid ".begin directive without a preceding .file directive" msgstr "Directive .begin sans directive .file prĂŠcĂŠdente" #: ecoff.c:2435 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive" msgstr "Directive .begin sans directive .ent prĂŠcĂŠdente" #: ecoff.c:2466 msgid ".bend directive without a preceding .file directive" msgstr "Directive .bend sans directive .file prĂŠcĂŠdente" #: ecoff.c:2473 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive" msgstr "Directive .bend sans directive .ent prĂŠcĂŠdente" #: ecoff.c:2486 msgid ".bend directive names unknown symbol" msgstr "la directive .bend nomme un symbole inconnu" #: ecoff.c:2529 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .def utilisĂŠ en dehors de .def/.endef; ignorĂŠ" #: ecoff.c:2531 msgid "empty symbol name in .def; ignored" msgstr "nom de symbole vide dans .def; ignorĂŠ" #: ecoff.c:2568 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .dim utilisĂŠ en dehors de .def/.endef; ignorĂŠ" #: ecoff.c:2583 msgid "badly formed .dim directive" msgstr "directive .dim mal composĂŠe" #: ecoff.c:2596 msgid "too many .dim entries" msgstr "trop d'entrĂŠes .dim" #: ecoff.c:2616 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .scl utilisĂŠ en dehors de .def/.endef; ignorĂŠ" #: ecoff.c:2641 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .size utilisĂŠ en dehors de .def/.endef; ignorĂŠ" #: ecoff.c:2656 msgid "badly formed .size directive" msgstr "directive .size mal composĂŠe" #: ecoff.c:2669 msgid "too many .size entries" msgstr "trop d'entrĂŠes .size" #: ecoff.c:2691 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .type utilisĂŠ en dehors de .def/.endef; ignorĂŠ" #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit. #. There would still be a limit: the .type argument can not #. be infinite. #: ecoff.c:2709 #, c-format msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified" msgstr "le type de %s est trop complexe; il sera simplifiĂŠ" #: ecoff.c:2720 msgid "Unrecognized .type argument" msgstr "Argument .type non reconnu" #: ecoff.c:2758 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .tag utilisĂŠ en dehors de .def/.endef; ignorĂŠ" #: ecoff.c:2783 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" msgstr "pseudo-op .val utilisĂŠ en dehors de .def/.endef; ignorĂŠ" #: ecoff.c:2791 msgid ".val expression is too complex" msgstr "expression .val est trop complexe" #: ecoff.c:2821 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" msgstr "pseudo-op .endef utilisĂŠ avant .def; ignorĂŠ" #: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928 msgid "bad COFF debugging information" msgstr "information de dĂŠbug COFF erronĂŠe" #: ecoff.c:2896 #, c-format msgid "no tag specified for %s" msgstr "pas d'ĂŠtiquette spĂŠcifiĂŠe pour %s" #: ecoff.c:2998 msgid ".end directive without a preceding .file directive" msgstr "directive .end sans directive .file prĂŠcĂŠdente" #: ecoff.c:3005 msgid ".end directive without a preceding .ent directive" msgstr "directive .end sans directive .ent prĂŠcĂŠdente" #: ecoff.c:3027 msgid ".end directive names unknown symbol" msgstr "directive .end nomme un symbole inconnu" #: ecoff.c:3054 msgid "second .ent directive found before .end directive" msgstr "seconde directive .ent trouvĂŠe avant la directive .end" #: ecoff.c:3126 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section" msgstr "pas de façon de traiter .file Ă l'intĂŠrieur d'une section .ent/.end" #: ecoff.c:3243 msgid ".loc before .file" msgstr ".loc avant .file" #: ecoff.c:3446 #, c-format msgid ".stab%c is not supported" msgstr ".stab%c n'est pas supportĂŠ" #: ecoff.c:3456 #, c-format msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field" msgstr ".stab%c: ignore les autres champs non nuls" #: ecoff.c:3490 #, c-format msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)" msgstr "numĂŠro de ligne (%d) pour la directive .stab%c ne peut s'insĂŠrer dans le champ d'index (20 bits)" #: ecoff.c:3526 #, c-format msgid "illegal .stab%c directive, bad character" msgstr "directive .stab%c illĂŠgale, mauvais caractère" #: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199 msgid ".begin/.bend in different segments" msgstr ".begin/.bend dans diffĂŠrents segments" #: ecoff.c:4695 msgid "missing .end or .bend at end of file" msgstr ".end ou .bend manquant Ă la fin du fichier" #: ecoff.c:5180 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead" msgstr "taille du prologue GP excède la taille du champ, utilise 0 Ă la place" #: expr.c:87 read.c:3667 msgid "bignum invalid" msgstr "grand nombre invalide" #: expr.c:89 read.c:3669 read.c:4146 read.c:5030 msgid "floating point number invalid" msgstr "nombre flottant invalide" #: expr.c:210 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow" msgstr "constante en virgule flottante erronĂŠe: dĂŠbordement de l'exposant" #: expr.c:214 #, c-format msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d" msgstr "constante erronĂŠe en virgule flottante; code d'erreur inconnu=%d" #: expr.c:393 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word" msgstr "un grand nombre avec soulignĂŠs ne peut avoir plus de 8 chiffres hexadĂŠcimaux dans n'importe quel mot" #: expr.c:416 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words" msgstr "un grand nombre avec soulignĂŠs doit avoir exactement 4 mots" #. Either not seen or not defined. #. @@ Should print out the original string instead of #. the parsed number. #: expr.c:539 #, c-format msgid "backward ref to unknown label \"%d:\"" msgstr "rĂŠfĂŠrence arrière vers une ĂŠtiquette inconnue ÂŤ %d: Âť" #: expr.c:657 msgid "character constant too large" msgstr "constante de caractères trop grande" #: expr.c:903 #, c-format msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d" msgstr "expr.c(opĂŠrande): mauvaise valeur %d retournĂŠe par atof_generic" #: expr.c:966 #, c-format msgid "missing '%c'" msgstr "ÂŤ %c Âť manquant" #: expr.c:977 read.c:4512 msgid "EBCDIC constants are not supported" msgstr "Les constantes EBCDIC ne sont pas supportĂŠes." #: expr.c:1099 #, c-format msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows" msgstr "L'opĂŠrateur unaire %c est ignorĂŠ en raison d'opĂŠrandes erronĂŠs qui le suive" #: expr.c:1145 expr.c:1170 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof." msgstr "erreur de syntaxe dans .startof. ou .sizeof." #: expr.c:1251 expr.c:1612 #, c-format msgid "invalid use of operator \"%s\"" msgstr "utilisation invalide de l'opĂŠrateur ÂŤ %s Âť" #: expr.c:1757 msgid "missing operand; zero assumed" msgstr "opĂŠrande manquant; zĂŠro assumĂŠ" #: expr.c:1796 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" msgstr "opĂŠrande de gauche est un grand nombre; entier 0 assumĂŠ" #: expr.c:1798 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" msgstr "opĂŠrande de gauche est un nombre flottant; entier 0 assumĂŠ" #: expr.c:1807 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" msgstr "opĂŠrande de droite est un grand nombre; entier 0 assumĂŠ" #: expr.c:1809 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" msgstr "opĂŠrande de droite est un nombre flottant; entier 0 assumĂŠ" #: expr.c:1879 symbols.c:1381 msgid "division by zero" msgstr "division par zĂŠro" #: expr.c:1885 msgid "shift count" msgstr "nombre de dĂŠcalages" #: expr.c:2002 msgid "operation combines symbols in different segments" msgstr "operation combine des symboles dans diffĂŠrents segments" #: frags.c:48 msgid "attempt to allocate data in absolute section" msgstr "tentative d'allouer des donnĂŠes dans une section absolue" #: frags.c:54 msgid "attempt to allocate data in common section" msgstr "tentative d'allouer des donnĂŠes dans une section commune" #: frags.c:102 write.c:1422 #, c-format msgid "can't extend frag %u chars" msgstr "ne peut ĂŠtendre la fragmentation de %u caractères" #. For error messages. #. Detect if we are reading from stdin by examining the file #. name returned by as_where(). #. #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is #. not true, then this code will fail]. #. #. If we are reading from stdin, then we need to save each input #. line here (assuming of course that we actually have a line of #. input to read), so that it can be displayed in the listing #. that is produced at the end of the assembly. #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338 msgid "{standard input}" msgstr "{entrĂŠe standard}" #: input-file.c:143 #, c-format msgid "can't open %s for reading: %s" msgstr "ne peut ouvrir %s en lecture: %s" #: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259 #, c-format msgid "can't read from %s: %s" msgstr "ne peut lire Ă partir de %s: %s" #: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:72 #, c-format msgid "can't close %s: %s" msgstr "ne peut fermer %s: %s" #: input-scrub.c:268 msgid "macros nested too deeply" msgstr "macros imbriquĂŠes trop profondĂŠment" #: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403 msgid "partial line at end of file ignored" msgstr "ligne partielle Ă la fin du fichier est ignorĂŠe" #: itbl-ops.c:332 #, c-format msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n" msgstr "incapable d'allouer de la mĂŠmoire pour de nouvelles instructions\n" #: listing.c:244 msgid "Warning:" msgstr "Avertissement:" #: listing.c:250 msgid "Error:" msgstr "Erreur:" #: listing.c:1283 #, c-format msgid "" "\n" " time stamp \t: %s\n" "\n" msgstr "" "\n" " horodatage \t: %s\n" "\n" #: listing.c:1293 #, c-format msgid "%s " msgstr "%s " #: listing.c:1298 #, c-format msgid "" "\n" "\t%s " msgstr "" "\n" "\t%s " #: listing.c:1308 msgid "" "\n" " options passed\t: " msgstr "" "\n" " options passĂŠes\t: " #: listing.c:1347 #, c-format msgid "" " GNU assembler version %s (%s)\n" "\t using BFD version %s." msgstr "" " Version de l'assembleur GNU %s (%s)\n" "\t utilisant la version BFD %s." #: listing.c:1350 #, c-format msgid "" "\n" " input file \t: %s" msgstr "" "\n" " fichier d'entrĂŠe \t: %s" #: listing.c:1351 #, c-format msgid "" "\n" " output file \t: %s" msgstr "" "\n" " fichier de sortie\t: %s" #: listing.c:1352 #, c-format msgid "" "\n" " target \t: %s" msgstr "" "\n" " cible \t: %s" #: listing.c:1376 #, c-format msgid "can't open %s: %s" msgstr "ne peut ouvrir %s: %s" #: listing.c:1461 msgid "strange paper height, set to no form" msgstr "ĂŠtrange hauteur de papier, initialisĂŠ sans format" #: listing.c:1525 msgid "new line in title" msgstr "saut de ligne dans le titre" #. Turns the next expression into a string. #: macro.c:362 #, no-c-format msgid "% operator needs absolute expression" msgstr "opĂŠrateur % a besoin d'une expression absolue" #: macro.c:516 #, c-format msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" msgstr "qualificateur de paramètre manquant pour ÂŤ %s Âť dans la macro ÂŤ %s Âť" #: macro.c:526 #, c-format msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" msgstr "ÂŤ %s Âť n'est pas un qualificateur de paramètre valable pour ÂŤ %s Âť dans la macro ÂŤ %s Âť" #: macro.c:543 #, c-format msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'" msgstr "Valeur par dĂŠfaut inutile pour le paramètre requis ÂŤ %s Âť dans la macro ÂŤ %s Âť" #: macro.c:555 #, c-format msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'" msgstr "Un paramètre nommĂŠ ÂŤ %s Âť existe dĂŠjĂ pour la macro ÂŤ %s Âť" #: macro.c:592 #, c-format msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'" msgstr "Mot rĂŠservĂŠ ÂŤ %s Âť utilisĂŠ comme paramètre dans la macro ÂŤ %s Âť" #: macro.c:650 #, c-format msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition" msgstr "fin inattendue du fichier dans la dĂŠfinition de macro ÂŤ %s Âť" # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s" #: macro.c:662 #, c-format msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'" msgstr "ÂŤ ) Âť manquante après les paramètres formels dans la dĂŠfinition de la macro ÂŤ %s Âť" #: macro.c:677 msgid "Missing macro name" msgstr "Nom de macro manquant" #: macro.c:686 #, c-format msgid "Bad parameter list for macro `%s'" msgstr "Mauvaise liste de paramètres pour la macro ÂŤ %s Âť" #: macro.c:692 #, c-format msgid "Macro `%s' was already defined" msgstr "Macro ÂŤ %s Âť a dĂŠjĂ ĂŠtĂŠ dĂŠfinie" #: macro.c:816 macro.c:818 msgid "missing `)'" msgstr "ÂŤ ) Âť manquante" #: macro.c:915 #, c-format msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name" msgstr "ÂŤ %s Âť a dĂŠjĂ ĂŠtĂŠ utilisĂŠ comme nom de paramètre (ou tout autre locale)" #: macro.c:1073 msgid "confusion in formal parameters" msgstr "confusion dans les paramètres formels" #: macro.c:1081 #, c-format msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'" msgstr "Le paramètre nommĂŠ ÂŤ %s Âť n'existe pas pour la macro ÂŤ %s Âť" #: macro.c:1092 #, c-format msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified" msgstr "La valeur du paramètre ÂŤ %s Âť de la macro ÂŤ %s Âť a dĂŠjĂ ĂŠtĂŠ spĂŠcifiĂŠe" #: macro.c:1106 msgid "can't mix positional and keyword arguments" msgstr "ne peut mĂŠlanger des arguments positionnels et des mots clĂŠs" #: macro.c:1117 msgid "too many positional arguments" msgstr "trop d'arguments positionnels" #: macro.c:1165 #, c-format msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'" msgstr "Valeur manquante pour le paramètre requis ÂŤ %s Âť de la macro ÂŤ %s Âť" #: macro.c:1284 #, c-format msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'" msgstr "Tentative de purger la macro inexistante ÂŤ %s Âť" #: macro.c:1303 msgid "unexpected end of file in irp or irpc" msgstr "fin inattendue du fichier dans irp ou irpc" #: macro.c:1311 msgid "missing model parameter" msgstr "paramètre du modèle manquant" #: messages.c:82 #, c-format msgid "Assembler messages:\n" msgstr "Messages de l'assembleur:\n" #: messages.c:160 #, c-format msgid "Warning: " msgstr "Avertissement: " #: messages.c:226 #, c-format msgid "Error: " msgstr "Erreur: " #: messages.c:282 #, c-format msgid "Fatal error: " msgstr "Erreur fatale: " #: messages.c:300 #, c-format msgid "Internal error!\n" msgstr "Erreur interne!\n" #: messages.c:302 #, c-format msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n" msgstr "Ăchec d'assertion dans %s Ă %s ligne %d.\n" #: messages.c:305 #, c-format msgid "Assertion failure at %s line %d.\n" msgstr "Ăchec d'assertion Ă %s ligne %d.\n" #: messages.c:306 messages.c:323 #, c-format msgid "Please report this bug.\n" msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n" #: messages.c:318 #, c-format msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "Erreur interne, abandon Ă %s ligne %d dans %s\n" #: messages.c:321 #, c-format msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "Erreur interne, abandon Ă %s ligne %d\n" #: messages.c:370 #, c-format msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)" msgstr "%s hors du domaine (%d n'est pas un multiple de %d)" #: messages.c:388 #, c-format msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)" msgstr "%s hors limite (%d n'est pas entre %d et %d)" #. xgettext:c-format. #: messages.c:411 #, c-format msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)" msgstr "%s hors limite (0x%s n'est pas entre 0x%s et 0x%s)" #: output-file.c:35 #, c-format msgid "can't open a bfd on stdout %s" msgstr "ne peut ouvrir un bfd sur stdout %s" #: output-file.c:42 #, c-format msgid "selected target format '%s' unknown" msgstr "format de cible sĂŠlectionnĂŠ ÂŤ %s Âť inconnu" #: output-file.c:44 #, c-format msgid "can't create %s: %s" msgstr "ne peut crĂŠer %s: %s" #: read.c:463 msgid "bad or irreducible absolute expression" msgstr "expression absolue erronĂŠe ou irrĂŠductible" #: read.c:489 #, c-format msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s" msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s" #: read.c:902 #, c-format msgid "unknown pseudo-op: `%s'" msgstr "pseudo-op inconnu: ÂŤ %s Âť" #: read.c:989 #, c-format msgid "label \"%d$\" redefined" msgstr "ĂŠtiquette \"%d$\" redĂŠfinie" #: read.c:1221 msgid ".abort detected. Abandoning ship." msgstr ".abort dĂŠtectĂŠ. Abandon." #: read.c:1239 read.c:2650 msgid "ignoring fill value in absolute section" msgstr "ignore la valeur de remplissage dans la section absolue" #: read.c:1330 #, c-format msgid "alignment too large: %u assumed" msgstr "alignement trop grand: %u assumĂŠ" #: read.c:1362 msgid "expected fill pattern missing" msgstr "le patron de remplissage attendu est manquant" #: read.c:1471 #, c-format msgid "size (%ld) out of range, ignored" msgstr "taille (%ld) hors limite, ignorĂŠ" #: read.c:1500 #, c-format msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" msgstr "taille de ÂŤ %s Âť est dĂŠjĂ %ld; n'a pas ĂŠtĂŠ changĂŠ en %ld" #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers. #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files: #. #. # 0 "<built-in>" #. #. We do not want to barf on this, especially since such files are used #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers #. rather than non-positive line numbers. #: read.c:1742 #, c-format msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected" msgstr "numĂŠros de lignes doivent ĂŞtre positifs; numĂŠro de ligne %d rejetĂŠ" #: read.c:1779 #, c-format msgid "incompatible flag %i in line directive" msgstr "fanion %i incompatible dans la directive de ligne" #: read.c:1791 #, c-format msgid "unsupported flag %i in line directive" msgstr "fanion %i non supportĂŠ dans la directive de ligne" #: read.c:1830 msgid "start address not supported" msgstr "adresse de dĂŠpart non supportĂŠe" #: read.c:1839 msgid ".err encountered" msgstr ".err rencontrĂŠ" #: read.c:1855 msgid ".error directive invoked in source file" msgstr "directive .error invoquĂŠe dans le fichier source" #: read.c:1856 msgid ".warning directive invoked in source file" msgstr "directive .warning invoquĂŠe dans le fichier source" #: read.c:1862 #, c-format msgid "%s argument must be a string" msgstr "%s l'argument doit ĂŞtre une chaĂŽne de caractères" #: read.c:1894 read.c:1896 #, c-format msgid ".fail %ld encountered" msgstr ".fail %ld rencontrĂŠ" #: read.c:1936 #, c-format msgid ".fill size clamped to %d" msgstr "taille de .fill limitĂŠe Ă %d" #: read.c:1941 msgid "size negative; .fill ignored" msgstr "taille nĂŠgative; .fill ignorĂŠ" #: read.c:1947 msgid "repeat < 0; .fill ignored" msgstr "compteur de rĂŠpĂŠtition < 0; .fill ignorĂŠ" #: read.c:2103 #, c-format msgid "Attribute name not recognised: %s" msgstr "Nom d'attribut pas reconnu: %s" #: read.c:2118 msgid "expected numeric constant" msgstr "constante numĂŠrique attendue" #: read.c:2159 msgid "bad string constant" msgstr "mauvaise constante en tant que chaĂŽne de caractères" #: read.c:2163 msgid "expected <tag> , <value>" msgstr "<ĂŠtiquette> , <valeur> attendu" #: read.c:2238 #, c-format msgid "unrecognized .linkonce type `%s'" msgstr "type .linkonce non reconnu ÂŤ %s Âť" #: read.c:2250 msgid ".linkonce is not supported for this object file format" msgstr ".linkonce n'est pas supportĂŠ pour ce format de fichier objet" #: read.c:2345 msgid "expected alignment after size" msgstr "alignement attendu après la taille" #: read.c:2572 #, c-format msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored" msgstr "tentative de redĂŠfinition du pseudo-op ÂŤ %s Âť ignorĂŠe" #: read.c:2591 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition." msgstr "ignore la sortie de la macro en dehors d'une dĂŠfinition de macro." #: read.c:2645 #, c-format msgid "invalid segment \"%s\"" msgstr "segment invalide ÂŤ %s Âť" #: read.c:2653 msgid "only constant offsets supported in absolute section" msgstr "seul des constantes de dĂŠcalage sont supportĂŠes dans une section absolue" #: read.c:2692 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supportĂŠ" #: read.c:2845 #, c-format msgid "unrecognized section type `%s'" msgstr "type de section non reconnu ÂŤ %s Âť" #: read.c:2859 msgid "absolute sections are not supported" msgstr "sections absolues ne sont pas supportĂŠes" #: read.c:2874 #, c-format msgid "unrecognized section command `%s'" msgstr "commande de section n'est pas reconnue ÂŤ %s Âť" #: read.c:2938 #, c-format msgid ".end%c encountered without preceding %s" msgstr ".end%c n'est pas prĂŠcĂŠdĂŠ de %s" #: read.c:2968 read.c:2998 #, c-format msgid "%s without %s" msgstr "%s sans %s" #: read.c:3246 msgid "unsupported variable size or fill value" msgstr "taille de variable ou valeur de remplissage non supportĂŠe" #: read.c:3274 msgid ".space repeat count is zero, ignored" msgstr ".space compteur de rĂŠpĂŠtition est zĂŠro, ignorĂŠ" #: read.c:3276 msgid ".space repeat count is negative, ignored" msgstr ".space compteur de rĂŠpĂŠtition est nĂŠgatif, ignorĂŠ" #: read.c:3305 msgid "space allocation too complex in absolute section" msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section absolue" #: read.c:3311 msgid "space allocation too complex in common section" msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section commune" #: read.c:3402 read.c:4758 #, c-format msgid "bad floating literal: %s" msgstr "littĂŠral de virgule flottante erronĂŠ: %s" #: read.c:3559 #, c-format msgid "%s: would close weakref loop: %s" msgstr "%s: fermerait la boucle weakref: %s" #: read.c:3605 #, c-format msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x" msgstr "rebut Ă la fin de la ligne, premier caractère non reconnu ĂŠvaluĂŠ en 0x%x" #: read.c:3733 #, c-format msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'" msgstr "ÂŤ %s Âť ne peut ĂŞtre rendu ĂŠquivalent au symbole commun ÂŤ %s Âť" #: read.c:3858 msgid "unexpected `\"' in expression" msgstr "ÂŤ \" Âť inattendue dans l'expression" #: read.c:3870 msgid "rva without symbol" msgstr "rva sans symbole" #: read.c:3927 msgid "missing or bad offset expression" msgstr "expression d'offset manquante ou erronĂŠe" #: read.c:3948 msgid "missing reloc type" msgstr "type de rĂŠadressage manquant" #: read.c:3960 msgid "unrecognized reloc type" msgstr "type de rĂŠadressage non reconnu" #: read.c:3976 msgid "bad reloc expression" msgstr "expression de rĂŠadressage erronĂŠe" #: read.c:4102 msgid "attempt to store value in absolute section" msgstr "tentative de stockage d'une valeur dans une section absolue" #: read.c:4140 read.c:5024 msgid "zero assumed for missing expression" msgstr "zĂŠro assumĂŠ pour l'expression manquante" #: read.c:4152 read.c:5036 write.c:266 write.c:1000 msgid "register value used as expression" msgstr "valeur de registre utilisĂŠe comme expression" #: read.c:4232 #, c-format msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx" msgstr "valeur 0x%llx tronquĂŠe Ă 0x%llx" #: read.c:4235 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x" msgstr "valeur 0x%I64x tronquĂŠe Ă 0x%I64x" #: read.c:4239 #, c-format msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx" msgstr "valeur 0x%lx tronquĂŠe Ă 0x%lx" #: read.c:4266 #, c-format msgid "bignum truncated to %d bytes" msgstr "grand nombre tronquĂŠ Ă %d octets" #: read.c:4585 read.c:4780 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" msgstr "compteur de rĂŠpĂŠtition ne peut ĂŞtre rĂŠsolu ou est non positif; utilise 1" #: read.c:4634 #, c-format msgid "unknown floating type type '%c'" msgstr "type de virgule flottante inconnu ÂŤ %c Âť" #: read.c:4656 msgid "floating point constant too large" msgstr "constante en virgule flottante trop grande" #: read.c:5192 msgid "strings must be placed into a section" msgstr "chaĂŽnes doivent ĂŞtre placĂŠes dans une section" #: read.c:5240 msgid "expected <nn>" msgstr "<nn> attendu" #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!! #: read.c:5273 read.c:5359 msgid "unterminated string; newline inserted" msgstr "chaĂŽne non terminĂŠe; saut de ligne insĂŠrĂŠ" #: read.c:5367 msgid "bad escaped character in string" msgstr "mauvais caractère d'ĂŠchappement dans la chaĂŽne" #: read.c:5392 msgid "expected address expression" msgstr "expression d'adresse attendue" #: read.c:5411 #, c-format msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" msgstr "symbole ÂŤ %s Âť est indĂŠfini; zĂŠro assumĂŠ" #: read.c:5414 msgid "some symbol undefined; zero assumed" msgstr "quelques symboles sont non dĂŠfinis; zĂŠro assumĂŠ" #: read.c:5449 msgid "this string may not contain '\\0'" msgstr "cette chaĂŽne ne peut pas contenir ÂŤ \\0 Âť" #: read.c:5485 msgid "missing string" msgstr "chaĂŽne manquante" #: read.c:5576 #, c-format msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'" msgstr ".incbin a un compte Ă zĂŠro, ÂŤ %s Âť est ignorĂŠ" #: read.c:5602 #, c-format msgid "file not found: %s" msgstr "fichier non trouvĂŠ: %s" #: read.c:5616 #, c-format msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'" msgstr "recherche jusqu'Ă la fin de .incbin a ĂŠchouĂŠ ÂŤ %s Âť" #: read.c:5627 #, c-format msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)" msgstr "escamotage (%ld) ou compte (%ld) invalide pour la taille du fichier (%ld)" #: read.c:5634 #, c-format msgid "could not skip to %ld in file `%s'" msgstr "ne peut escamoter jusqu'Ă %ld dans le fichier ÂŤ %s Âť" #: read.c:5643 #, c-format msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read" msgstr "fichier ÂŤ %s Âť tronquĂŠ, %ld de %ld octets lus" #: read.c:5802 msgid "missing .func" msgstr ".func manquant" #: read.c:5819 msgid ".endfunc missing for previous .func" msgstr ".endfunc manquant pour la dĂŠclaration .func prĂŠcĂŠdente" #: read.c:5956 #, c-format msgid "missing closing `%c'" msgstr "ÂŤ %c Âť fermant manquant" #: read.c:5958 msgid "stray `\\'" msgstr "ÂŤ \\ Âť superflu" #: remap.c:53 #, c-format msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map" msgstr "argument ÂŤ %s Âť invalide pour -fdebug-prefix-map" #: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250 #, c-format msgid ".stab%c: missing comma" msgstr ".stab%c: virgule manquante" #. This could happen for example with a source file with a huge #. number of lines. The only cure is to use a different debug #. format, probably DWARF. #: stabs.c:243 #, c-format msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format" msgstr ".stab%c: champ de description '%x' trop grand, essayez un format de dĂŠbug diffĂŠrent" #: stabs.c:424 msgid "comma missing in .xstabs" msgstr "virgule manquante dans .xstabs" #: symbols.c:287 #, c-format msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section" msgstr "ne peut dĂŠfinir le symbole ÂŤ %s Âť dans la section absolue" #: symbols.c:417 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld" msgstr "symbole ÂŤ %s Âť est dĂŠjĂ dĂŠfini comme ÂŤ %s Âť/%s%ld" #: symbols.c:492 symbols.c:499 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" msgstr "insertion de ÂŤ %s Âť dans la table de symboles a ĂŠchouĂŠ: %s" #: symbols.c:1010 #, c-format msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'" msgstr "opĂŠrandes invalides (sections %s et %s) pour ÂŤÂ %s " #: symbols.c:1014 #, c-format msgid "invalid operand (%s section) for `%s'" msgstr "opĂŠrande invalide (section %s) pour ÂŤ %s Âť" #: symbols.c:1022 #, c-format msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'" msgstr "opĂŠrandes invalides (sections %s et %s) pour ÂŤÂ %s  en dĂŠfinissant ÂŤÂ %s " #: symbols.c:1025 #, c-format msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'" msgstr "opĂŠrande invalide (section %s) pour ÂŤÂ %s  en dĂŠfinissant ÂŤÂ %s " #: symbols.c:1074 #, c-format msgid "symbol definition loop encountered at `%s'" msgstr "boucle de dĂŠfinition de symbole rencontrĂŠe Ă ÂŤ %s Âť" #: symbols.c:1101 #, c-format msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation" msgstr "ne peut convertir le symbole d'expression %s en rĂŠadressage complexe" #: symbols.c:1383 #, c-format msgid "division by zero when setting `%s'" msgstr "division par zĂŠro lors de l'initialisation de ÂŤ %s Âť" #: symbols.c:1464 write.c:2091 #, c-format msgid "can't resolve value for symbol `%s'" msgstr "ne peut rĂŠsoudre la valeur du symbole ÂŤ %s Âť" #: symbols.c:1911 #, c-format msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" msgstr "ÂŤ %d Âť (instance d'un nombre %d d'une ĂŠtiquette %s)" #: symbols.c:1940 #, c-format msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'" msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non rĂŠsolu ÂŤ %s Âť" #: symbols.c:2226 msgid "section symbols are already global" msgstr "symboles de section sont dĂŠjĂ globaux" #: symbols.c:2339 #, c-format msgid "Accessing function `%s' as thread-local object" msgstr "Accès Ă la fonction ÂŤ %s Âť comme un objet thread local" #: symbols.c:2343 #, c-format msgid "Accessing `%s' as thread-local object" msgstr "Accès Ă ÂŤ %s Âť comme un objet de thread local" #: write.c:169 #, c-format msgid "field fx_size too small to hold %d" msgstr "champ fx_size trop petit pour contenir %d" #: write.c:454 #, c-format msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)" msgstr "tentative d'utiliser .org/.space vers l'arrière ? (%ld)" #: write.c:685 msgid "invalid offset expression" msgstr "expression d'offset invalide" #: write.c:707 msgid "invalid reloc expression" msgstr "expression de rĂŠadressage invalide" #: write.c:1085 #, c-format msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s" msgstr "valeur de %s est trop grande pour le champ de %d octets Ă %s" #: write.c:1097 #, c-format msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" msgstr "dĂŠbordement de .word signĂŠ; commutation peut ĂŞtre trop grande; %ld Ă 0x%lx" #: write.c:1141 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc" msgstr "symbole redĂŠfini ne peut ĂŞtre utilisĂŠ sur un rĂŠadressage" #: write.c:1154 msgid "relocation out of range" msgstr "rĂŠadressage hors limite" #: write.c:1157 #, c-format msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x" msgstr "%s:%u: retour erronĂŠ de bfd_install_relocation: %x" #: write.c:1180 msgid "reloc not within (fixed part of) section" msgstr "rĂŠadressage n'est pas dans une (partie corrigĂŠe de) section" #: write.c:1250 msgid "internal error: fixup not contained within frag" msgstr "erreur interne: correctif non contenu Ă l'intĂŠrieur du fragment" #: write.c:1368 write.c:1498 msgid "can't extend frag" msgstr "ne peut ĂŠtendre la fragmentation" #: write.c:1560 write.c:1581 #, c-format msgid "can't write %s: %s" msgstr "ne peut ĂŠcrire %s: %s" #: write.c:1611 #, c-format msgid "cannot write to output file '%s': %s" msgstr "ne peut ĂŠcrire dans le fichier de sortie ÂŤÂ %s : %s" #: write.c:1767 #, c-format msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file" msgstr "%d erreurs%s, %d avertissements%s, gĂŠnĂŠration d'un fichier objet erronĂŠ" #: write.c:1774 #, c-format msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated" msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet gĂŠnĂŠrĂŠ" #: write.c:2006 #, c-format msgid "%s: global symbols not supported in common sections" msgstr "%s: symboles globaux non supportĂŠs dans les sections communes" #: write.c:2020 #, c-format msgid "local label `%s' is not defined" msgstr "ĂŠtiquette locale ÂŤ %s Âť n'est pas dĂŠfinie" #: write.c:2042 #, c-format msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'" msgstr "Symbole local ÂŤ %s Âť ne peut ĂŞtre rendu ĂŠquivalent au symbole commun ÂŤ %s Âť" #: write.c:2049 #, c-format msgid "can't make global register symbol `%s'" msgstr "ne peut rendre global le symbol de registre ÂŤ %s Âť" #: write.c:2342 #, c-format msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n'est pas un multiple de %ld" #: write.c:2504 #, c-format msgid ".word %s-%s+%s didn't fit" msgstr ".word %s-%s+%s n'avait pas la bonne taille" #: write.c:2598 msgid "padding added" msgstr "bourrage ajoutĂŠ" #: write.c:2648 msgid "attempt to move .org backwards" msgstr "tentative de dĂŠplacement de .org vers l'arrière" #: write.c:2672 msgid ".space specifies non-absolute value" msgstr ".space spĂŠcifie une valeur non absolue" #: write.c:2687 msgid ".space or .fill with negative value, ignored" msgstr ".space ou .fill avec une valeur nĂŠgative, ignorĂŠ" #: write.c:2758 #, c-format msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s" msgstr "Boucle infinie rencontrĂŠe lors du calcul des adresses des symboles de la section %s" #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)" #~ msgstr "Code de %s n'est pas dans la gamme 0..1048575 (%lu)" #~ msgid ".size expression too complicated to fix up" #~ msgstr "expression .size trop compliquĂŠe pour tenter de la corriger" #~ msgid "Label expected" #~ msgstr "Ătiquette attendue" #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n" #~ msgstr " -matomic activer les instructions d'opĂŠrations atomiques\n" #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n" #~ msgstr " -mno-atomic dĂŠsactiver les instructions d'opĂŠrations atomiques\n" #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'" #~ msgstr "sections invalides pour une opĂŠration sur ÂŤ %s Âť et ÂŤ %s Âť" #~ msgid "invalid section for operation on `%s'" #~ msgstr "section invalide pour une opĂŠration sur ÂŤ %s Âť" #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'" #~ msgstr "symbole indĂŠfini ÂŤ %s Âť dans l'opĂŠration d'initialisation ÂŤ %s Âť" #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'" #~ msgstr "sections invalides pour une opĂŠration sur ÂŤ %s Âť et ÂŤ %s Âť initialisant ÂŤ %s Âť"