# translation of cpplib to Russian # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cpplib 5.1-b20150208\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-13 20:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-14 10:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: charset.c:674 #, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "ĐżŃоОйŃаСОванио иС %s в %s но пОддоŃМиваоŃŃŃ iconv" #: charset.c:677 msgid "iconv_open" msgstr "iconv_open" #: charset.c:685 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "Đ˝ĐľŃ ŃоаНиСаŃии в iconv, новОСПОМнО ĐżŃоОйŃаСОваŃŃ Đ¸Đˇ %s в %s" #: charset.c:781 #, c-format msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" msgstr "ŃиПвОН 0x%lx ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ Đ˛ ĐżŃĐžŃŃОП найОŃĐľ ŃиПвОНОв иŃŃ ĐžĐ´Đ˝ĐžĐłĐž кОда\n" #: charset.c:798 charset.c:1452 msgid "converting to execution character set" msgstr "ĐżŃоОйŃаСОванио в Đ˝Đ°ĐąĐžŃ ŃиПвОНОв ŃŃĐľĐ´Ń Đ˛ŃпОНнониŃ" #: charset.c:804 #, c-format msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" msgstr "ŃиПвОН 0x%lx но ŃвНŃĐľŃŃŃ ŃнийаКŃОП (unibyte) в найОŃĐľ ŃиПвОНОв ŃŃĐľĐ´Ń Đ˛ŃпОНнониŃ" #: charset.c:998 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "ŃнивоŃŃĐ°ĐťŃĐ˝ŃĐľ иПона ŃиПвОНОв дОпŃŃŃĐ¸ĐźŃ ŃОНŃкО в C++ и C99" #: charset.c:1002 msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" msgstr "ŃнивоŃŃĐ°ĐťŃĐ˝ŃĐľ иПона ŃиПвОНОв C99 ноŃОвПоŃŃĐ¸ĐźŃ Ń C90" #: charset.c:1005 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "наСнаŃонио ÂŤ\\%cÂť ĐžŃНиŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˛ ŃŃадиŃиОннОП C" #: charset.c:1014 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" msgstr "Đ _cpp_valid_ucn, нО но UCN" #: charset.c:1039 #, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "нопОНнОо ŃнивоŃŃĐ°ĐťŃнОо Đ¸ĐźŃ ŃиПвОНа %.*s" #: charset.c:1054 #, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "%.*s но ŃвНŃĐľŃŃŃ Đ´ĐžĐżŃŃŃиПŃĐź ŃнивоŃŃĐ°ĐťŃĐ˝ŃĐź иПоноП ŃиПвОНа" #: charset.c:1064 lex.c:1218 msgid "'$' in identifier or number" msgstr "ÂŤ$Âť в идонŃиŃикаŃĐžŃĐľ иНи ŃиŃНо" #: charset.c:1074 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ŃнивоŃŃĐ°ĐťŃĐ˝ŃĐš ŃиПвОН %.*s нодОпŃŃŃиП в идонŃиŃикаŃĐžŃĐľ" #: charset.c:1078 #, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ŃнивоŃŃĐ°ĐťŃĐ˝ŃĐš ŃиПвОН %.*s нодОпŃŃŃиП в наŃаНо идонŃиŃикаŃĐžŃĐ°" #: charset.c:1110 charset.c:1682 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "ĐżŃоОйŃаСОванио UCN в ĐżŃĐžŃŃОК Đ˝Đ°ĐąĐžŃ ŃиПвОНОв иŃŃ ĐžĐ´Đ˝ĐžĐłĐž кОда" #: charset.c:1114 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "ĐżŃоОйŃаСОванио UCN в Đ˝Đ°ĐąĐžŃ ŃиПвОНОв ŃŃĐľĐ´Ń Đ˛ŃпОНнониŃ" #: charset.c:1186 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "наСнаŃонио ÂŤ\\xÂť ĐžŃНиŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˛ ŃŃадиŃиОннОП C" #: charset.c:1203 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "пОŃНо \\x Đ˝ĐľŃ ŃĐľŃŃнадŃĐ°ŃĐľŃиŃĐ˝ŃŃ ŃиŃŃ" #: charset.c:1210 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "ŃĐľŃŃнадŃĐ°ŃĐľŃиŃĐ˝Đ°Ń ŃĐşŃаниŃŃŃŃĐ°Ń ĐżĐžŃНодОваŃоНŃнОŃŃŃ ĐˇĐ° ĐżŃодоНаПи диапаСОна" #: charset.c:1248 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "вОŃŃПоŃиŃĐ˝Đ°Ń ŃĐşŃаниŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Đ°Ń ĐżĐžŃНодОваŃоНŃнОŃŃŃ ĐˇĐ° ĐżŃодоНаПи диапаСОна" #: charset.c:1314 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "наСнаŃонио ÂŤ\\aÂť ĐžŃНиŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˛ ŃŃадиŃиОннОП C" #: charset.c:1321 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "но ŃООŃвоŃŃŃвŃŃŃĐ°Ń ŃŃандаŃŃŃ ISO ŃĐşŃаниŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Đ°Ń ĐżĐžŃНодОваŃоНŃнОŃŃŃ, ÂŤ\\%cÂť" #: charset.c:1329 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" msgstr "ноиСвоŃŃĐ˝Đ°Ń ŃĐşŃаниŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Đ°Ń ĐżĐžŃНодОваŃоНŃнОŃŃŃ ÂŤ\\%cÂť" #: charset.c:1337 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" msgstr "ноиСвоŃŃĐ˝Đ°Ń ŃĐşŃаниŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ˝Đ°Ń ĐżĐžŃНодОваŃоНŃнОŃŃŃ ÂŤ\\%sÂť" #: charset.c:1344 msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "ĐżŃоОйŃаСОванио ŃĐşŃаниŃОваннОК пОŃНодОваŃоНŃнОŃŃи в Đ˝Đ°ĐąĐžŃ ŃиПвОНОв ŃŃĐľĐ´Ń Đ˛ŃпОНнониŃ" #: charset.c:1517 charset.c:1581 msgid "character constant too long for its type" msgstr "ŃиПвОНŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžĐ˝ŃŃĐ°Đ˝ŃĐ° ŃНиŃкОП дНинна Đ´ĐťŃ ŃвОогО Ńипа" #: charset.c:1520 msgid "multi-character character constant" msgstr "ĐźĐ˝ĐžĐłĐžĐˇĐ˝Đ°ĐşĐžĐ˛Đ°Ń ŃиПвОНŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžĐ˝ŃŃĐ°Đ˝ŃĐ°" #: charset.c:1620 msgid "empty character constant" msgstr "ĐżŃŃŃĐ°Ń ŃиПвОНŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžĐ˝ŃŃĐ°Đ˝ŃĐ°" #: charset.c:1729 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "ĐžŃийка ĐżŃи ĐżŃоОйŃаСОвании %s в %s" #: directives.c:224 directives.c:267 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "НиŃнио ŃĐžĐşĐľĐ˝Ń Đ˛ кОнŃĐľ диŃокŃĐ¸Đ˛Ń #%s" #: directives.c:374 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s ŃвНŃĐľŃŃŃ ŃĐ°ŃŃиŃониоП GCC" #: directives.c:379 #, c-format msgid "#%s is a deprecated GCC extension" msgstr "#%s ŃвНŃĐľŃŃŃ ŃŃŃĐ°ŃовŃиП ŃĐ°ŃŃиŃониоП GCC" #: directives.c:392 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "ĐżŃодпОНагаоŃŃŃ Đ˝Đľ иŃпОНŃСОванио #elif в ŃŃадиŃиОннОП C" #: directives.c:395 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "в ŃŃадиŃиОннОП C игнОŃиŃŃĐľŃŃŃ #%s Ń ĐžŃŃŃŃпОП Ń #" #: directives.c:399 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "ĐżŃодпОНагаоŃŃŃ ŃĐşŃŃŃио #%s иС ŃŃадиŃиОннОгО C Ń ĐžŃŃŃŃпОП Ń #" #: directives.c:425 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" msgstr "вŃŃŃаиванио диŃокŃĐ¸Đ˛Ń Đ˛Đ˝ŃŃŃŃ Đ°ŃĐłŃПонŃОв ПакŃĐžŃĐ° но поŃонОŃиПО" #: directives.c:445 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "ŃŃĐ¸ĐťŃ ŃŃŃОкОвŃŃ Đ´Đ¸ŃокŃив ŃвНŃĐľŃŃŃ ŃĐ°ŃŃиŃониоП GCC" #: directives.c:500 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "нопŃавиНŃĐ˝Đ°Ń ĐżŃопŃĐžŃĐľŃŃĐžŃĐ˝Đ°Ń Đ´Đ¸ŃокŃива #%s" #: directives.c:568 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "ÂŤdefinedÂť но ĐźĐžĐśĐľŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃŃŃ ĐşĐ°Đş Đ¸ĐźŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃĐ°" #: directives.c:573 msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" msgstr "ÂŤ__has_include__Âť но ĐźĐžĐśĐľŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃŃŃ ĐşĐ°Đş Đ¸ĐźŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃĐ°" #: directives.c:579 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "ÂŤ%sÂť но ĐźĐžĐśĐľŃ Đ¸ŃпОНŃСОваŃŃŃŃ ĐşĐ°Đş Đ¸ĐźŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃĐ° в каŃĐľŃŃво ОпоŃĐ°ŃĐžŃĐ° в C++" #: directives.c:582 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "но ŃкаСанО Đ¸ĐźŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃĐ° в диŃокŃиво #%s" #: directives.c:585 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "иПона ПакŃĐžŃОв Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń ĐąŃŃŃ Đ¸Đ´ĐľĐ˝ŃиŃикаŃĐžŃаПи" #: directives.c:634 directives.c:639 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "ноОпŃодоНŃĐ˝Đ˝Đ°Ń ÂŤ%sÂť" #: directives.c:694 msgid "missing terminating > character" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ ĐˇĐ°Đ˛ĐľŃŃĐ°ŃŃиК ŃиПвОН >" #: directives.c:753 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "Đ´ĐťŃ #%s ОМидаоŃŃŃ \"ĐĐĐŻ_ФĐĐĐĐ\" иНи <ĐĐĐŻ_ФĐĐĐĐ>" #: directives.c:799 #, c-format msgid "empty filename in #%s" msgstr "ĐżŃŃŃОо Đ¸ĐźŃ ŃаКНа в #%s" #: directives.c:809 msgid "#include nested too deeply" msgstr "ŃНиŃкОП ПнОгО вНОМоннŃŃ #include" #: directives.c:850 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next в поŃвиŃнОП иŃŃ ĐžĐ´Đ˝ĐžĐź ŃаКНо" #: directives.c:876 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš ŃНаг ÂŤ%sÂť в ŃŃŃОкОвОК диŃокŃиво" #: directives.c:936 msgid "unexpected end of file after #line" msgstr "ноОМиданнŃĐš ĐşĐžĐ˝ĐľŃ ŃаКНа пОŃНо #line" #: directives.c:939 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "ÂŤ%sÂť пОŃНо #line но ŃвНŃĐľŃŃŃ ĐżĐžĐťĐžĐśĐ¸ŃоНŃĐ˝ŃĐź ŃоНŃĐź ŃиŃНОП" #: directives.c:945 directives.c:947 msgid "line number out of range" msgstr "Đ˝ĐžĐźĐľŃ ŃŃŃОки вно дОпŃŃŃиПŃŃ ĐżŃодоНОв" #: directives.c:960 directives.c:1040 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "ÂŤ%sÂť но ŃвНŃĐľŃŃŃ Đ´ĐžĐżŃŃŃиПŃĐź иПоноП ŃаКНа" #: directives.c:1000 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "ÂŤ%sÂť пОŃНо # но ŃвНŃĐľŃŃŃ ĐżĐžĐťĐžĐśĐ¸ŃоНŃĐ˝ŃĐź ŃоНŃĐź ŃиŃНОП" #: directives.c:1095 directives.c:1097 directives.c:1099 directives.c:1685 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: directives.c:1123 #, c-format msgid "invalid #%s directive" msgstr "нопŃавиНŃĐ˝Đ°Ń Đ´Đ¸ŃокŃива #%s" #: directives.c:1186 #, c-format msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" msgstr "ŃогиŃŃŃиŃŃĐľŃŃŃ ĐżŃагПа в ĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃŃво иПŃĐ˝ ÂŤ%sÂť Ń Đ˝ĐľŃОвпадаŃŃиП иПоннŃĐź ŃĐ°ŃŃиŃониоП" #: directives.c:1195 #, c-format msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" msgstr "ŃогиŃŃŃиŃŃĐľŃŃŃ ĐżŃагПа ÂŤ%sÂť Ń Đ¸ĐźĐľĐ˝Đ˝ŃĐź ŃĐ°ŃŃиŃониоП, нО йоС ĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃŃва иПŃĐ˝" #: directives.c:1213 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "ŃогиŃŃŃиŃŃĐľŃŃŃ ÂŤ%sÂť как ĐżŃагПа и как ĐżŃĐžŃŃŃĐ°Đ˝ŃŃвО иПŃĐ˝ Đ´ĐťŃ ĐżŃагП" #: directives.c:1216 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s ŃМо СаŃогиŃŃŃиŃОвана" #: directives.c:1219 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s ŃМо СаŃогиŃŃŃиŃОвана" #: directives.c:1249 msgid "registering pragma with NULL handler" msgstr "ŃогиŃŃŃиŃŃĐľŃŃŃ ĐżŃагПа ŃĐž СнаŃониоП ОйŃайОŃŃика ŃавнŃĐź NULL" #: directives.c:1466 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once в гНавнОП ŃаКНо" #: directives.c:1489 msgid "invalid #pragma push_macro directive" msgstr "новоŃĐ˝Đ°Ń Đ´Đ¸ŃокŃива #pragma push_macro" #: directives.c:1544 msgid "invalid #pragma pop_macro directive" msgstr "новоŃĐ˝Đ°Ń Đ´Đ¸ŃокŃива #pragma pop_macro" #: directives.c:1599 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "новоŃĐ˝Đ°Ń Đ´Đ¸ŃокŃива #pragma GCC poison" #: directives.c:1608 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "ĐžŃŃавНонио ŃŃŃĐľŃŃвŃŃŃогО ПакŃĐžŃĐ° ÂŤ%sÂť" #: directives.c:1627 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header игнОŃиŃŃĐľŃŃŃ Đ˛Đ˝Đľ вкНŃŃаоПОгО ŃаКНа" #: directives.c:1652 #, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "но ŃдаНОŃŃ Đ˝Đ°ĐšŃи иŃŃ ĐžĐ´Đ˝ŃĐš ŃаКН %s" #: directives.c:1656 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "ŃокŃŃиК ŃаКН ŃŃĐ°Ńоо ŃоП %s" #: directives.c:1680 #, c-format msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" msgstr "новоŃĐ˝Đ°Ń Đ´Đ¸ŃокŃива #pragma GCC %s" #: directives.c:1874 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "Đ´ĐťŃ _Pragma ŃŃойŃĐľŃŃŃ ŃкаСаŃŃ ŃŃŃОкОвŃĐš НиŃĐľŃĐ°Đť в ŃĐşĐžĐąĐşĐ°Ń " #: directives.c:1995 msgid "#else without #if" msgstr "#else йоС #if" #: directives.c:2000 msgid "#else after #else" msgstr "#else пОŃНо #else" #: directives.c:2002 directives.c:2035 msgid "the conditional began here" msgstr "ŃŃНОвио наŃинаоŃŃŃ ĐˇĐ´ĐľŃŃ" #: directives.c:2028 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif йоС #if" #: directives.c:2033 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif пОŃНо #else" #: directives.c:2064 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif йоС #if" #: directives.c:2144 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ ÂŤ(Âť пОŃНо ĐżŃодикаŃĐ°" #: directives.c:2159 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ ÂŤ)Âť Đ´ĐťŃ ĐˇĐ°Đ˛ĐľŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐžŃвоŃĐ°" #: directives.c:2179 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "ĐžŃĐ˛ĐľŃ ĐżŃодикаŃĐ° ĐżŃŃŃ" #: directives.c:2206 msgid "assertion without predicate" msgstr "ŃŃвоŃМдонио йоС ĐżŃодикаŃĐ°" #: directives.c:2209 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "ĐżŃĐľĐ´Đ¸ĐşĐ°Ń Đ´ĐžĐťĐśĐľĐ˝ ĐąŃŃŃ Đ¸Đ´ĐľĐ˝ŃиŃикаŃĐžŃОП" #: directives.c:2295 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "пОвŃĐžŃнОо ŃŃвоŃМдонио ÂŤ%sÂť" #: directives.c:2587 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "ноСавоŃŃŃĐ˝Đ˝Đ°Ń #%s" #: directives-only.c:221 lex.c:2433 traditional.c:167 msgid "unterminated comment" msgstr "ноСавоŃŃŃннŃĐš кОППонŃĐ°ŃиК" #: errors.c:231 msgid "stdout" msgstr "stdout" #: errors.c:233 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: expr.c:512 expr.c:629 msgid "fixed-point constants are a GCC extension" msgstr "кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ Ń ŃикŃиŃОваннŃĐš ŃĐžŃкОК ŃвНŃŃŃŃŃ ŃĐ°ŃŃиŃониоП GCC" #: expr.c:537 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš ĐżŃĐľŃĐ¸ĐşŃ ÂŤ0bÂť в пНаваŃŃоК кОнŃŃĐ°Đ˝ŃĐľ" #: expr.c:550 msgid "use of C++11 hexadecimal floating constant" msgstr "иŃпОНŃСОванио ŃĐľŃŃнадŃĐ°ŃĐľŃиŃнОК кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ Ń ĐżĐťĐ°Đ˛Đ°ŃŃоК ŃĐžŃкОК C++11" #: expr.c:553 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" msgstr "иŃпОНŃСОванио ŃĐľŃŃнадŃĐ°ŃĐľŃиŃнОК кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ Ń ĐżĐťĐ°Đ˛Đ°ŃŃоК ŃĐžŃкОК C99" #: expr.c:597 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš ŃŃŃŃĐ¸ĐşŃ ÂŤ%.*sÂť в кОнŃŃĐ°Đ˝ŃĐľ Ń ĐżĐťĐ°Đ˛Đ°ŃŃоК ŃĐžŃкОК" #: expr.c:608 expr.c:668 #, c-format msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" msgstr "в ŃŃадиŃиОннОП C ĐžŃвоŃгаоŃŃŃ ŃŃŃŃĐ¸ĐşŃ ÂŤ%.*sÂť" #: expr.c:616 msgid "suffix for double constant is a GCC extension" msgstr "ŃŃŃŃĐ¸ĐşŃ Đ´ĐťŃ ĐşĐžĐ˝ŃŃĐ°Đ˝Ń Ńипа double ŃвНŃĐľŃŃŃ ŃĐ°ŃŃиŃониоП GCC" #: expr.c:622 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš ŃŃŃŃĐ¸ĐşŃ ÂŤ%.*sÂť в ŃĐľŃŃнадŃĐ°ŃĐľŃиŃнОК пНаваŃŃоК кОнŃŃĐ°Đ˝ŃĐľ" #: expr.c:633 msgid "decimal float constants are a GCC extension" msgstr "Đ´ĐľŃŃŃиŃĐ˝ŃĐľ пНаваŃŃио кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ ŃвНŃŃŃŃŃ ŃĐ°ŃŃиŃониоП GCC" #: expr.c:651 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš ŃŃŃŃĐ¸ĐşŃ ÂŤ%.*sÂť в ŃоНОŃиŃНоннОК кОнŃŃĐ°Đ˝ŃĐľ" #: expr.c:676 msgid "use of C++11 long long integer constant" msgstr "иŃпОНŃСОванио ŃоНОŃиŃНоннОК long long кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ C++11" #: expr.c:677 msgid "use of C99 long long integer constant" msgstr "иŃпОНŃСОванио ŃоНОŃиŃНоннОК long long кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ C99" #: expr.c:693 msgid "imaginary constants are a GCC extension" msgstr "ПниПŃĐľ кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ ŃвНŃŃŃŃŃ ŃĐ°ŃŃиŃониоП GCC" #: expr.c:699 msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" msgstr "двОиŃĐ˝ŃĐľ кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ ŃвНŃŃŃŃŃ ŃвОКŃŃвОП C++14 иНи ŃĐ°ŃŃиŃониоП GCC" #: expr.c:701 msgid "binary constants are a GCC extension" msgstr "двОиŃĐ˝ŃĐľ кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ ŃвНŃŃŃŃŃ ŃĐ°ŃŃиŃониоП GCC" #: expr.c:796 msgid "integer constant is too large for its type" msgstr "СнаŃонио ŃоНОŃиŃНоннОК кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ ŃНиŃкОП воНикО Đ´ĐťŃ ŃвОогО Ńипа" #: expr.c:827 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "СнаŃонио ŃоНОŃиŃНоннОК кОнŃŃĐ°Đ˝ŃŃ ŃĐ°Đş воНикО ŃŃĐž ŃŃаНО йоССнакОвŃĐź" #: expr.c:922 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ ÂŤ)Âť пОŃНо ÂŤdefinedÂť" #: expr.c:929 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "Đ´ĐťŃ ĐžĐżĐľŃĐ°ŃĐžŃĐ° ÂŤdefinedÂť ŃŃойŃĐľŃŃŃ Đ¸Đ´ĐľĐ˝ŃиŃикаŃĐžŃ" #: expr.c:937 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(ÂŤ%sÂť ŃвНŃĐľŃŃŃ Đ°ĐťŃŃĐľŃнаŃивОК ŃĐžĐşĐľĐ˝Ń ÂŤ%sÂť в C++)" #: expr.c:947 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "ŃакОо иŃпОНŃСОванио ÂŤdefinedÂť ĐźĐžĐśĐľŃ ĐžĐşĐ°ĐˇĐ°ŃŃŃŃ Đ˝ĐľĐżĐľŃонОŃиПŃĐź" #: expr.c:1007 msgid "user-defined literal in preprocessor expression" msgstr "ОпŃодоНŃннŃĐš пОНŃСОваŃоНоП НиŃĐľŃĐ°Đť в ĐżŃопŃĐžŃĐľŃŃĐžŃнОП вŃŃаМонии" #: expr.c:1012 msgid "floating constant in preprocessor expression" msgstr "пНаваŃŃĐ°Ń ĐşĐžĐ˝ŃŃĐ°Đ˝ŃĐ° в ĐżŃопŃĐžŃĐľŃŃĐžŃнОП вŃŃаМонии" #: expr.c:1018 msgid "imaginary number in preprocessor expression" msgstr "ПниПОо ŃиŃНО в ĐżŃопŃĐžŃĐľŃŃĐžŃнОП вŃŃаМонии" #: expr.c:1070 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "ÂŤ%sÂť но ОпŃодоНона" #: expr.c:1083 msgid "assertions are a GCC extension" msgstr "ŃŃвоŃĐśĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń ŃвНŃŃŃŃŃ ŃĐ°ŃŃиŃониоП GCC" #: expr.c:1086 msgid "assertions are a deprecated extension" msgstr "ŃŃвоŃĐśĐ´ĐľĐ˝Đ¸Ń ŃвНŃŃŃŃŃ ŃŃŃĐ°ŃовŃиП ŃĐ°ŃŃиŃониоП" #: expr.c:1331 #, c-format msgid "unbalanced stack in %s" msgstr "ноŃйаНанŃиŃОваннŃĐš ŃŃок в %s" #: expr.c:1351 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "новОСПОМнŃĐš ОпоŃĐ°ŃĐžŃ ÂŤ%uÂť" #: expr.c:1452 msgid "missing ')' in expression" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃŃŃĐ°Ń ÂŤ)Âť в вŃŃаМонии" #: expr.c:1481 msgid "'?' without following ':'" msgstr "ÂŤ?Âť йоС пОŃНодŃŃŃогО ÂŤ:Âť" #: expr.c:1491 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "ŃоНОŃиŃНоннОо поŃопОНнонио в ĐżŃопŃĐžŃĐľŃŃĐžŃнОП вŃŃаМонии" #: expr.c:1496 msgid "missing '(' in expression" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃŃŃĐ°Ń ÂŤ(Âť в вŃŃаМонии" #: expr.c:1528 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "НовŃĐš ОпоŃанд ÂŤ%sÂť иСПонŃĐľŃ ĐˇĐ˝Đ°Đş ĐżŃи пОŃвНонии" #: expr.c:1533 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" msgstr "ОпоŃанд ОпоŃанд ÂŤ%sÂť иСПонŃĐľŃ ĐˇĐ˝Đ°Đş ĐżŃи пОŃвНонии" #: expr.c:1792 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "в ŃŃадиŃиОннОП C ĐžŃвоŃгаоŃŃŃ ĐžĐżĐľŃĐ°ŃĐžŃ ŃнаŃнОгО ŃНОМониŃ" #: expr.c:1890 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "ОпоŃĐ°ŃĐžŃ ĐˇĐ°ĐżŃŃĐ°Ń Đ˛ ОпоŃандо #if" #: expr.c:2026 msgid "division by zero in #if" msgstr "доНонио на Đ˝ĐžĐťŃ Đ˛ #if" #: expr.c:2123 msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" msgstr "Đ´ĐťŃ ĐžĐżĐľŃĐ°ŃĐžŃĐ° ÂŤ__has_include__Âť ŃŃойŃĐľŃŃŃ ŃŃŃОка СагОНОвка" #: expr.c:2139 msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ ÂŤ)Âť пОŃНо ÂŤ__has_include__Âť" #: files.c:513 msgid "NULL directory in find_file" msgstr "каŃаНОг NULL в find_file" #: files.c:561 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "наКдон Один иНи йОНоо ŃаКНОв PCH, нО вŃĐľ Они нокОŃŃокŃĐ˝ŃĐľ" #: files.c:564 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ -Winvalid-pch Đ´ĐťŃ ĐąĐžĐťĐľĐľ пОдŃОйнОК диагнОŃŃики" #: files.c:668 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s ŃвНŃĐľŃŃŃ ĐąĐťĐžŃĐ˝ŃĐź ŃŃŃŃОКŃŃвОП" #: files.c:685 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s ŃНиŃкОП йОНŃŃОо" #: files.c:725 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s кОŃĐžŃĐľ ŃоП ОМидаоŃŃŃ" #: files.c:961 #, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ ĐżŃŃŃ Đ´ĐťŃ Đ˛ĐşĐťŃŃаоПŃŃ ŃаКНОв, в кОŃĐžŃОП иŃĐľŃŃŃ %s" #: files.c:1411 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "ĐĐľŃкОНŃкО СаŃĐ¸Ń ĐżĐžĐ´ĐşĐťŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐźĐžĐśĐľŃ ĐąŃŃŃ ĐżĐžĐťĐľĐˇĐ˝Đž Đ´ĐťŃ:\n" #: init.c:546 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" msgstr "cppchar_t дОНМна ĐąŃŃŃ ĐąĐľĐˇĐˇĐ˝Đ°ĐşĐžĐ˛ĐžĐłĐž Ńипа" #: init.c:550 #, c-format msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" msgstr "ĐżŃопŃĐžŃĐľŃŃĐžŃĐ˝Đ°Ń Đ°ŃиŃПоŃика Đ¸ĐźĐľĐľŃ ĐźĐ°ĐşŃиПаНŃĐ˝ŃŃ ŃĐžŃнОŃŃŃ ŃавнŃŃ %lu йиŃ; Đ´ĐťŃ ŃоНи ŃŃойŃĐľŃŃŃ %lu йиŃ" #: init.c:557 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" msgstr "ŃĐžŃнОŃŃŃ Đ°ŃиŃПоŃики CPP дОНМна ĐąŃŃŃ Đ˝Đľ Поноо СнаŃĐľĐ˝Đ¸Ń int ŃоНи" #: init.c:560 msgid "target char is less than 8 bits wide" msgstr "ŃиŃина char Ń ŃоНи Поноо 8 йиŃ" #: init.c:564 msgid "target wchar_t is narrower than target char" msgstr "wchar_t ŃоНи ŃМо ŃоП char ŃоНи" #: init.c:568 msgid "target int is narrower than target char" msgstr "int ŃоНи ŃМо ŃоП char ŃоНи" #: init.c:573 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" msgstr "ŃиŃина ĐżĐžĐťĐžĐ˛Đ¸Đ˝Ń integer CPP ŃМо ŃоП ŃиПвОН CPP" #: init.c:577 #, c-format msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" msgstr "CPP на даннОК ПаŃино но ĐźĐžĐśĐľŃ ŃайОŃĐ°ŃŃ Ń ŃиŃОкиПи ŃиПвОНŃĐ˝ŃПи кОнŃŃĐ°Đ˝ŃаПи йОНоо %lu йиŃ, нО Đ´ĐťŃ ŃоНи ŃŃойŃĐľŃŃŃ %lu йиŃ" #: lex.c:1011 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "ОйŃĐ°ŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžŃĐ°Ń ŃĐľŃŃĐ° и ŃиПвОН нОвОК ŃŃŃОки ŃĐ°ĐˇĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Ń ĐżŃОйоНОП" #: lex.c:1016 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "ОйŃĐ°ŃĐ˝Đ°Ń ĐşĐžŃĐ°Ń ŃĐľŃŃĐ°/ŃиПвОН нОвОК ŃŃŃОки в кОнŃĐľ ŃаКНа" #: lex.c:1032 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "ŃŃигŃĐ°Ń ??%c ĐżŃоОйŃаСОван в %c" #: lex.c:1040 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" msgstr "ŃŃигŃĐ°Ń ??%c игнОŃиŃŃĐľŃŃŃ, Đ´ĐťŃ Đ˛ĐşĐťŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ŃпОНŃСŃĐšŃĐľ -trigraphs" #: lex.c:1089 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "ÂŤ/*Âť внŃŃŃи кОППонŃĐ°ŃиŃ" #: lex.c:1147 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s в ĐżŃопŃĐžŃĐľŃŃĐžŃнОК диŃокŃиво" #: lex.c:1156 msgid "null character(s) ignored" msgstr "игнОŃиŃŃĐľŃŃŃ ŃиПвОН(Ń) null" #: lex.c:1193 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFKC" msgstr "ÂŤ%.*sÂť но ŃвНŃĐľŃŃŃ NFKC" #: lex.c:1196 #, c-format msgid "`%.*s' is not in NFC" msgstr "ÂŤ%.*sÂť но ŃвНŃĐľŃŃŃ NFC" #: lex.c:1265 lex.c:1354 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "пОпŃŃка иŃпОНŃСОваŃŃ ĐžŃŃавНоннŃĐš ÂŤ%sÂť" #: lex.c:1275 lex.c:1364 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżĐžŃвНŃŃŃŃŃ ŃОНŃкО в ŃĐ°ŃŃиŃонии ваŃиаŃивнОгО ПакŃĐžŃĐ° C++11" #: lex.c:1279 lex.c:1368 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżĐžŃвНŃŃŃŃŃ ŃОНŃкО в ŃĐ°ŃŃиŃонии ваŃиаŃивнОгО ПакŃĐžŃĐ° C99" #: lex.c:1286 lex.c:1375 #, c-format msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" msgstr "идонŃиŃикаŃĐžŃ ÂŤ%sÂť ŃвНŃĐľŃŃŃ Đ¸ĐźĐľĐ˝ĐľĐź ŃпоŃиаНŃнОгО ОпоŃĐ°ŃĐžŃĐ° в C++" #: lex.c:1665 msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" msgstr "ŃаСдоНиŃĐľĐťŃ ŃŃŃОК ŃŃŃОки йОНŃŃĐľ 16 ŃиПвОНОв" #: lex.c:1669 msgid "invalid new-line in raw string delimiter" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš ŃиПвОН нОвОК ŃŃŃОки в ŃаСдоНиŃоНо ŃŃŃОК ŃŃŃОки" #: lex.c:1673 #, c-format msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš ŃиПвОН ÂŤ%cÂť в ŃаСдоНиŃоНо ŃŃŃОК ŃŃŃОки" #: lex.c:1722 lex.c:1744 msgid "unterminated raw string" msgstr "ноСавоŃŃŃĐ˝Đ˝Đ°Ń ŃŃŃĐ°Ń ŃŃŃОка" #: lex.c:1765 lex.c:1894 msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš ŃŃŃŃĐ¸ĐşŃ Đ˛ НиŃĐľŃаНо; в C++11 ŃŃойŃĐľŃŃŃ ĐżŃОйоН ĐźĐľĐśĐ´Ń ĐťĐ¸ŃĐľŃаНОП и ŃŃŃОкОК ПакŃĐžŃĐ°" #: lex.c:1876 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "ŃиПвОН(Ń) null ŃĐžŃ ŃĐ°Đ˝ŃŃŃŃŃ Đ˛ НиŃĐľŃаНо" #: lex.c:1879 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ ĐˇĐ°Đ˛ĐľŃŃĐ°ŃŃиК ŃиПвОН %c" #: lex.c:2447 lex.c:2481 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" msgstr "кОППонŃĐ°Ńии в ŃŃиНо C++ но ŃаСŃĐľŃĐľĐ˝Ń Đ˛ ISO C90" #: lex.c:2449 lex.c:2460 lex.c:2483 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(Ой ŃŃОП ĐąŃĐ´ĐľŃ ŃООйŃонО ŃОНŃкО Один ŃаС Đ´ĐťŃ ĐşĐ°ĐśĐ´ĐžĐłĐž ŃаКНа)" #: lex.c:2458 msgid "C++ style comments are incompatible with C90" msgstr "кОППонŃĐ°Ńии в ŃŃиНо C++ но ŃОвПоŃŃĐ¸ĐźŃ Ń C90" #: lex.c:2489 msgid "multi-line comment" msgstr "ПнОгОŃŃŃĐžŃĐ˝ŃĐš кОППонŃĐ°ŃиК" #: lex.c:2833 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "ноŃаСйиŃаоПŃĐš ŃОкон %s" #: macro.c:200 #, c-format msgid "macro \"%s\" is not used" msgstr "ПакŃĐžŃ ÂŤ%sÂť но иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ" #: macro.c:238 macro.c:470 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš вŃŃŃОоннŃĐš ПакŃĐžŃ ÂŤ%sÂť" #: macro.c:245 macro.c:342 #, c-format msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" msgstr "ПакŃĐžŃ ÂŤ%sÂť ĐźĐžĐśĐľŃ ĐżĐžĐźĐľŃĐ°ŃŃ ĐżĐžĐ˛ŃĐžŃĐ˝ŃĐź ŃйОŃкаП" #: macro.c:276 msgid "could not determine file timestamp" msgstr "но ŃдаНОŃŃ ĐžĐżŃодоНиŃŃ Đ˛ŃоПоннŃŃ ĐźĐľŃĐşŃ ŃаКНа" #: macro.c:377 msgid "could not determine date and time" msgstr "но ŃдаНОŃŃ ĐžĐżŃодоНиŃŃ Đ´Đ°ŃŃ Đ¸ вŃоПŃ" #: macro.c:393 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" msgstr "__COUNTER__ ŃĐ°ŃĐşŃŃваоŃŃŃ Đ˛Đ˝ŃŃŃи диŃокŃĐ¸Đ˛Ń ĐżŃи ŃкаСании паŃаПоŃŃĐ° -fdirectives-only" #: macro.c:581 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš ŃŃŃОкОвŃĐš НиŃĐľŃĐ°Đť, игнОŃиŃŃĐľŃŃŃ ĐˇĐ°Đ˛ĐľŃŃĐ°ŃŃиК ÂŤ\\Âť" #: macro.c:643 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "вŃŃавка ÂŤ%sÂť и ÂŤ%sÂť но Đ´Đ°ŃŃ ĐżŃавиНŃнОгО ĐżŃопŃĐžŃĐľŃŃĐžŃнОгО ŃОкона" #: macro.c:767 msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "Đ ISO C++11 ŃŃойŃĐľŃŃŃ Đ˝Đľ Поноо ОднОгО Đ°ŃĐłŃПонŃĐ° Đ´ĐťŃ ÂŤâŚÂť в ваŃиаŃивнОП ПакŃĐžŃĐľ" #: macro.c:771 msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" msgstr "Đ ISO C99 ŃŃойŃĐľŃŃŃ Đ˝Đľ Поноо ОднОгО Đ°ŃĐłŃПонŃĐ° Đ´ĐťŃ ÂŤâŚÂť в ваŃиаŃивнОП ПакŃĐžŃĐľ" #: macro.c:778 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "Đ´ĐťŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃĐ° ÂŤ%sÂť ŃŃойŃĐľŃŃŃ %u Đ°ŃĐłŃПонŃОв, нО ŃкаСанО ŃОНŃкО %u" #: macro.c:783 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "в ПакŃĐžŃ ÂŤ%sÂť поŃоданО %u Đ°ŃĐłŃПонŃОв, нО иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ ŃОНŃкО %u" #: macro.c:977 traditional.c:819 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "ноСавоŃŃŃннŃĐš ŃпиŃОк Đ°ŃĐłŃПонŃОв вŃСŃĐ˛Đ°ĐľŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃ ÂŤ%sÂť" #: macro.c:1128 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "ПакŃĐžŃ ÂŤ%sÂť, ĐżĐžŃ ĐžĐśĐ¸Đš на ŃŃнкŃиŃ, дОНМон иŃпОНŃСОваŃŃŃŃ Ń Đ°ŃĐłŃПонŃаПи в ŃŃадиŃиОннОП C" #: macro.c:1814 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" msgstr "вŃСŃваоŃŃŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃ %s (кОНиŃĐľŃŃвО Đ°ŃĐłŃПонŃОв %d): ĐżŃŃŃŃĐľ Đ°ŃĐłŃПонŃŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃ Đ˝Đľ ОпŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Ń Đ˛ ISO C++98" #: macro.c:1822 macro.c:1831 #, c-format msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" msgstr "вŃСŃваоŃŃŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃ %s (кОНиŃĐľŃŃвО Đ°ŃĐłŃПонŃОв %d): ĐżŃŃŃŃĐľ Đ°ŃĐłŃПонŃŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃ Đ˝Đľ ОпŃĐľĐ´ĐľĐťĐľĐ˝Ń Đ˛ ISO C90" #: macro.c:2800 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "пОвŃĐžŃŃŃŃиКŃŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃĐ° ÂŤ%sÂť" #: macro.c:2849 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "ÂŤ%sÂť ĐźĐžĐśĐľŃ Đ˝Đľ пОŃвиŃŃŃŃ Đ˛ ŃпиŃко паŃаПоŃŃОв ПакŃĐžŃĐ°" #: macro.c:2857 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "паŃаПоŃŃŃ ĐźĐ°ĐşŃĐžŃĐ° Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń ŃкаСŃваŃŃŃŃ ŃĐľŃоС СапŃŃŃŃ" #: macro.c:2875 msgid "parameter name missing" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ Đ¸ĐźŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃĐ°" #: macro.c:2896 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" msgstr "анОниПнŃĐľ ваŃиаŃивнŃĐľ ПакŃĐžŃŃ ĐżĐžŃвиНиŃŃ Đ˛ C++11" #: macro.c:2900 macro.c:2905 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "анОниПнŃĐľ ваŃиаŃивнŃĐľ ПакŃĐžŃŃ ĐżĐžŃвиНиŃŃ Đ˛ C99" #: macro.c:2912 msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" msgstr "Đ ISO C++ но ŃаСŃĐľŃĐľĐ˝Ń Đ˛Đ°ŃиаŃивнŃĐľ иПонОваннŃĐľ ПакŃĐžŃŃ" #: macro.c:2915 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "Đ ISO C но ŃаСŃĐľŃĐľĐ˝Ń Đ˛Đ°ŃиаŃивнŃĐľ иПонОваннŃĐľ ПакŃĐžŃŃ" #: macro.c:2925 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ ÂŤ)Âť в ŃпиŃко паŃаПоŃŃОв ПакŃĐžŃĐ°" #: macro.c:2976 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "ÂŤ##Âť но ĐźĐžĐśĐľŃ ŃкаСŃваŃŃŃŃ Đ˛ кОнŃĐľ ПакŃĐžŃĐ°ŃŃиŃониŃ" #: macro.c:3013 msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" msgstr "Đ ISO C++11 ŃŃойŃĐľŃŃŃ ĐżŃОйоНŃĐ˝ŃĐš ŃиПвОН пОŃНо иПони ПакŃĐžŃĐ°" #: macro.c:3016 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" msgstr "в ISO C99 ŃŃойŃĐľŃŃŃ ĐżŃОйоНŃĐ˝ŃĐš ŃиПвОН пОŃНо иПони ПакŃĐžŃĐ°" #: macro.c:3041 msgid "missing whitespace after the macro name" msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ ĐżŃОйоНŃĐ˝ŃĐš ŃиПвОН пОŃНо иПони ПакŃĐžŃĐ°" #: macro.c:3075 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "пОŃНо ÂŤ#Âť Đ˝ĐľŃ ĐżĐ°ŃаПоŃŃĐ° ПакŃĐžŃĐ°" #: macro.c:3236 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "ÂŤ%sÂť поŃоОпŃодоНŃĐ˝" #: macro.c:3241 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ŃŃĐž ŃĐ°ŃпОНОМонио ĐżŃодŃĐ´ŃŃогО ОпŃодоНониŃ" #: macro.c:3302 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "Đ°ŃĐłŃĐźĐľĐ˝Ń ĐźĐ°ĐşŃĐžŃĐ° ÂŤ%sÂť ĐąŃĐť ĐąŃ ŃŃŃОкОК, ĐžŃĐžŃПНоннОК в ŃŃадиŃиОннОП ŃŃиНо ĐĄ" #: macro.c:3329 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "новоŃĐ˝ŃĐš Ńип Ń ŃŃĐ° %d в cpp_macro_definition" #: pch.c:87 pch.c:345 pch.c:359 pch.c:377 pch.c:383 pch.c:392 pch.c:399 msgid "while writing precompiled header" msgstr "ĐżŃи СапиŃи ĐżŃокОПпиНиŃОваннОгО СагОНОвка" #: pch.c:619 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" msgstr "%s: но иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ, ŃĐ°Đş как ÂŤ%.*sÂť ĐžŃŃавНон" #: pch.c:641 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "%s: но иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ, ŃĐ°Đş как ÂŤ%.*sÂť но ОпŃодоНŃĐ˝" #: pch.c:653 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "%s: но иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ, ŃĐ°Đş как ÂŤ%.*sÂť, ОпŃодоНŃннŃĐš как ÂŤ%sÂť, но ÂŤ%.*sÂť" #: pch.c:694 #, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "%s: но иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ, ŃĐ°Đş как ÂŤ%sÂť ОпŃодоНŃĐ˝" #: pch.c:714 #, c-format msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" msgstr "%s: но иŃпОНŃСŃĐľŃŃŃ, ŃĐ°Đş как СнаŃонио ÂŤ__COUNTER__Âť нопŃавиНŃнО" #: pch.c:723 pch.c:900 msgid "while reading precompiled header" msgstr "ĐżŃи ŃŃонии ĐżŃокОПпиНиŃОваннОгО СагОНОвка" #: traditional.c:889 #, c-format msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "ОйнаŃŃМона ŃокŃŃŃĐ¸Ń Đ˛Đž вŃĐľĐźŃ ŃĐ°ŃĐşŃŃŃĐ¸Ń ĐźĐ°ĐşŃĐžŃĐ° ÂŤ%sÂť" #: traditional.c:1108 msgid "syntax error in macro parameter list" msgstr "ŃинŃĐ°ĐşŃиŃĐľŃĐşĐ°Ń ĐžŃийка в ŃпиŃко паŃаПоŃŃОв ПакŃĐžŃĐ°" #~ msgid "Character %x might not be NFKC" #~ msgstr "ХиПвОН %x но ĐźĐžĐśĐľŃ ĐąŃŃŃ NFKC" #~ msgid "too many decimal points in number" #~ msgstr "ŃНиŃкОП ПнОгО Đ´ĐľŃŃŃиŃĐ˝ŃŃ ŃĐžŃок в ŃиŃНо" #~ msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant" #~ msgstr "нопŃавиНŃĐ˝Đ°Ń ŃиŃŃĐ° ÂŤ%cÂť в двОиŃнОК кОнŃŃĐ°Đ˝ŃĐľ" #~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" #~ msgstr "нопŃавиНŃĐ˝Đ°Ń ŃиŃŃĐ° ÂŤ%cÂť в вОŃŃПоŃиŃнОК кОнŃŃĐ°Đ˝ŃĐľ" #~ msgid "no digits in hexadecimal floating constant" #~ msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃŃŃ ŃиŃŃŃ Đ˛ ŃĐľŃŃнадŃĐ°ŃĐľŃиŃнОК пНаваŃŃоК кОнŃŃĐ°Đ˝ŃĐľ" #~ msgid "exponent has no digits" #~ msgstr "в ŃĐşŃпОнонŃĐľ Đ˝ĐľŃ ŃиŃŃ" #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" #~ msgstr "в ŃĐľŃŃнадŃĐ°ŃĐľŃиŃĐ˝ŃŃ ĐżĐťĐ°Đ˛Đ°ŃŃĐ¸Ń ĐşĐžĐ˝ŃŃĐ°Đ˝ŃĐ°Ń Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Đ° ĐąŃŃŃ ŃĐşŃпОнонŃĐ°" #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\"" #~ msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ Đ´Đ˛ĐžĐ¸ŃĐ˝ŃĐš ОпоŃĐ°ŃĐžŃ ĐżĐľŃод ŃОконОП ÂŤ%sÂť" #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" #~ msgstr "ŃОкон ÂŤ%sÂť но дОпŃŃŃиП в ĐżŃопŃĐžŃĐľŃŃĐžŃĐ˝ŃŃ ŃĐ°ŃŃиŃониŃŃ " #~ msgid "missing expression between '(' and ')'" #~ msgstr "ĐžŃŃŃŃŃŃвŃĐľŃ Đ˛ŃŃаМонио ĐźĐľĐśĐ´Ń ÂŤ(Âť и ÂŤ)Âť" #~ msgid "%s with no expression" #~ msgstr "%s йоС вŃŃаМониŃ" #~ msgid "operator '%s' has no right operand" #~ msgstr "ОпоŃĐ°ŃĐžŃ ÂŤ%sÂť но Đ¸ĐźĐľĐľŃ ĐżŃавОгО ОпоŃанда" #~ msgid "operator '%s' has no left operand" #~ msgstr "ОпоŃĐ°ŃĐžŃ ÂŤ%sÂť но Đ¸ĐźĐľĐľŃ ĐťĐľĐ˛ĐžĐłĐž ОпоŃанда" #~ msgid " ':' without preceding '?'" #~ msgstr " ÂŤ:Âť йоС наŃĐ°ĐťŃнОгО ÂŤ?Âť"