msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-05-04 07:42+0000\n" "Last-Translator: Yuan Lau \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_Hant\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.3\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209 msgid "%s binary cannot be found" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%s警告:%s變更此部分的任何設定前,請確保已參閱 %sREADME%s!要變更下面的任何設" "定應格外小心!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "AdGuardHome ip集" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133 msgid "Add" msgstr "加入" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 msgid "Add Ignore Target" msgstr "加入忽略目標" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "將「忽略」加入到原則介面清單中。有關詳細資訊,請參閱 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60 msgid "Advanced Configuration" msgstr "高級配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "允許指定服務明確支持的界面名稱列表(小寫)。如果您的OpenVPN隧道具有tun* 或 " "tap*以外的dev選項,則可能很有用。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "允許指定服務將忽略的界面名稱列表(小寫)。如果在路由器上同時運行VPN伺服器和" "VPN客戶端,則很有用。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59 msgid "Basic Configuration" msgstr "基本配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233 msgid "Chain" msgstr "鏈" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 msgid "Condensed output" msgstr "凝練輸出" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207 msgid "Config (%s) validation failure" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "控制系統日誌和主控台輸出的詳細程度。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259 msgid "Custom User File Includes" msgstr "自定義用戶文件包括" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224 msgid "Custom user file '%s' not found or empty" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254 msgid "DSCP Tag" msgstr "DSCP標籤" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249 msgid "DSCP Tagging" msgstr "DSCP標記" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "預設ICMP界面" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313 msgid "Disable" msgstr "停用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:309 msgid "Disabling %s service" msgstr "正在停用 %s 服務" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "在Web UI的協定列中顯示這些協定。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "Dnsmasq ip集" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "Dnsmasq nft 集" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "當匝道關閉時不要執行政策" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:302 msgid "Enable" msgstr "啟用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267 msgid "Enabled" msgstr "啟用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298 msgid "Enabling %s service" msgstr "正在啟用 %s 服務" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226 msgid "Error running custom user file '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "服務使用的防火牆遮罩。高遮罩用於避免與SQM / QoS衝突。謹慎更改" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223 msgid "Failed to reload '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237 msgid "Failed to resolve %s" msgstr "無法解析 %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222 msgid "Failed to set up '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228 msgid "Failed to set up any gateway" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "強制ICMP協定界面。" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "授予 luci-app-pbr UCI 和檔案存取權限" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117 msgid "IPv6 Support" msgstr "支援 IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "忽略的界面" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134 msgid "Insert" msgstr "插入" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s" msgstr "插入策略 %s 的 IPv4 失敗" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s" msgstr "策略 %s 的 IPv4 和 IPv6 插入失敗" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "安裝的 AdGuardHome (%s) 不支援 'ipset_file' 選項。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "Interface" msgstr "介面" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195 msgid "Local addresses / devices" msgstr "本地位址/設備" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200 msgid "Local ports" msgstr "本地端埠號" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232 msgid "Mismatched IP family between in policy %s" msgstr "策略 %s 中的 IP 系列不匹配" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "Name" msgstr "名稱" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank." msgstr "" "名稱、介面和至少一個其他欄位是必需的。多個本地和遠端位址/裝置/網域和連接埠可" "以用空格分隔。下面的預留位置僅代表格式/語法,如果欄位留空則不會使用。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139 msgid "No Change" msgstr "沒變更" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157 msgid "Not installed or not found" msgstr "未安裝或未找到" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67 msgid "Output verbosity" msgstr "輸出詳細程度" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:272 msgid "Path" msgstr "路徑" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "變更此選項前,請參閱 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "請取消設置策略“%s”的“鏈”或將“鏈”設置為“PREROUTING”" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "請取消設置策略“%s”的“鏈”或將“鏈”設置為“預路由”" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "請取消設置“原型”或將策略“%s”的“原型”設置為“全部”" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "請取消設置策略“%s”的“src_addr”、“src_port”和“dest_port”" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180 msgid "Policies" msgstr "政策" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220 msgid "Policy '%s' has an unknown interface" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219 msgid "Policy '%s' has no assigned interface" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "基於原則的路由 - 設定" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "基於原則的路由 - 狀態" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "原則路由" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217 msgid "Protocol" msgstr "協定" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:236 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "設置路由時收到空的 tid/標記或介面名稱" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "遠端位址/網域" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211 msgid "Remote ports" msgstr "遠端埠號" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229 msgid "Resolver %s" msgstr "解析程式 %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "此系統不支援解析器集 (%s)。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:276 msgid "Restarting %s service" msgstr "正在重新啟動 %s 服務" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131 msgid "Rule Create option" msgstr "規則建立選項" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "設定後請先執行以下使用者檔案,然後再重新啟動 Dnsmasq;請參閱 %sREADME%s 以獲" "得詳細資訊。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138 msgid "Running (version: %s using iptables)" msgstr "正在執行 (版本:%s 使用 iptables)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141 msgid "Running (version: %s using nft)" msgstr "正在執行 (版本:%s 使用 nft)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144 msgid "Running (version: %s)" msgstr "正在執行 (版本:%s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資訊。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "選擇 -A/add 表示加入, -I/Insert 表示插入。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337 msgid "Service Control" msgstr "服務控制" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240 msgid "Service Errors" msgstr "服務出錯" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161 msgid "Service FW Mask" msgstr "防火牆遮罩服務" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Service Gateways" msgstr "服務匝道器" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134 msgid "Service Status" msgstr "服務狀態" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187 msgid "Service Warnings" msgstr "服務警告" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "設定特定介面的 DSCP 標籤(取值範圍:1-63);請參閱 %sREADME%s 以獲得詳細資" "訊。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "跳過 IPv6 策略 '%s' ,因為 IPv6 支援已禁用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:269 msgid "Start" msgstr "啟動" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265 msgid "Starting %s service" msgstr "正在啟動 %s 服務" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "啟動(WAN)FW標記服務使用的標記。高起始標記用於避免與SQM / QoS衝突。謹慎更改" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." msgstr "服務創建的表的起始(WAN)表ID號碼。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:291 msgid "Stop" msgstr "停止" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152 msgid "Stopped (Disabled)" msgstr "已停止 (停用)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149 msgid "Stopped (version: %s)" msgstr "已停止 (版本:%s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:287 msgid "Stopping %s service" msgstr "正在停止 %s 服務" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74 msgid "Strict enforcement" msgstr "嚴格執行" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "當匝道器關閉時嚴格執行策略" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121 msgid "Supported Interfaces" msgstr "已支援的界面" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176 msgid "Supported Protocols" msgstr "已支援的協定" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69 msgid "Suppress/No output" msgstr "抑制/無輸出" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225 msgid "Syntax error in custom user file '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "%s 表示預設閘道。詳情見 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "此系統不支援 %s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213 msgid "The %s service is currently disabled" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95 msgid "The %s support is unknown." msgstr "%s 支援未知。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:249 msgid "Unknown Error!" msgstr "未知錯誤!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196 msgid "Unknown Warning." msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "介面 '%s' 的未知資料包標記" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233 msgid "Unknown protocol in policy %s" msgstr "策略 %s 中的未知協定" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "對網域使用解析器集支援" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 msgid "Verbose output" msgstr "詳細輸出" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "WAN表格防火牆標記" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147 msgid "WAN Table ID" msgstr "WAN表格ID" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Web UI配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 msgid "all" msgstr "所有"