msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-09-19 21:18+0000\n" "Last-Translator: Matthaiks \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:305 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:306 msgid "%s binary cannot be found" msgstr "Nie można znaleźć pliku binarnego %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sOSTRZEŻENIE:%s Przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji należy sprawdzić " "%sREADME%s! Ostrożnie zmieniaj dowolne z poniższych ustawień!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40 msgid "Active" msgstr "Aktywna" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "ipset AdGuardHome" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 msgid "Add Ignore Target" msgstr "Dodaj ignoruj cel" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "Dodaje 'ignoruj' do listy interfejsów zasad. Szczegóły w %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Zaawansowana konfiguracja" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Pozwala określić listę nazw interfejsów (pisanych małymi literami), które " "mają być jawnie obsługiwane przez usługę. Może być przydatne, jeśli tunele " "OpenVPN mają opcję dev inną niż tun* lub tap*." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:155 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Pozwala określić listę nazw interfejsów (pisanych małymi literami), które " "mają być ignorowane przez usługę. Może być przydatne, jeśli na routerze " "działa zarówno serwer i klient VPN." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43 msgid "Basic Configuration" msgstr "Podstawowa konfiguracja" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:312 msgid "Chain" msgstr "Łańcuch" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:395 msgid "Command failed: %s" msgstr "Polecenie nie powiodło się: %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 msgid "Condensed output" msgstr "Skondensowane wyjście" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:302 msgid "Config (%s) validation failure" msgstr "Błąd konfiguracji (%s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "" "Kontroluje szczegółowość dziennika systemowego i danych wyjściowych konsoli." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393 msgid "Custom User File Includes" msgstr "Własne pliki użytkownika" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351 msgid "Custom user file '%s' not found or empty" msgstr "Plik użytkownika '%s' nie został znaleziony lub jest pusty" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:331 msgid "DNS Policies" msgstr "Zasady DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:384 msgid "DSCP Tag" msgstr "Znacznik DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:371 msgid "DSCP Tagging" msgstr "Oznaczanie DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Domyślny interfejs ICMP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520 msgid "Disabling %s service" msgstr "Wyłączanie usługi %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "Wyświetl te protokoły w kolumnie interfejsu Web UI." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266 msgid "" "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " "confdir." msgstr "" "Instancja Dnsmasq (%s) wskazana w ustawieniach, ale nie ma własnego confdir." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "ipset Dnsmasq" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "nft set Dnsmasq" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "Nie egzekwuj zasad niedziałającej bramy" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:573 msgid "Donate to the Project" msgstr "Przekaż darowiznę na rzecz projektu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:265 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:345 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:406 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501 msgid "Enabling %s service" msgstr "Włączanie usługi %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353 msgid "Error running custom user file '%s'" msgstr "Błąd podczas uruchamiania pliku użytkownika '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:415 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s" msgstr "Wystąpiły błędy. Sprawdź %sREADME%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Maska FW używana przez usługę. Wysoka maska służy do uniknięcia konfliktu z " "SQM/QoS. Ostrożnie zmieniać wraz z" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:391 msgid "Failed to download '%s'!" msgstr "Nie udało się pobrać '%s'!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:389 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!" msgstr "Nie udało się pobrać '%s', protokół HTTPS nie jest obsługiwany!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:384 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'" msgstr "Nie udało się zainstalować pliku nft fw4 '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350 msgid "Failed to reload '%s'" msgstr "Nie udało się przeładować '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:380 msgid "Failed to resolve '%s'" msgstr "Nie udało się rozwiązać '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:349 msgid "Failed to set up '%s'" msgstr "Nie udało się skonfigurować '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:357 msgid "Failed to set up any gateway" msgstr "Nie skonfigurowano żadnej bramy" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Wymuszenie interfejsu protokołu ICMP." #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "Przyznaj luci-app-pbr dostęp do UCI i plików" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132 msgid "IPv6 Support" msgstr "Obsługa IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Ignorowane interfejsy" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywna" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54 msgid "Inactive (Disabled)" msgstr "Nieaktywna (wyłączona)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263 msgid "" "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file " "support." msgstr "" "Wykryto niezgodne wywołania nft w pliku dołączanym przez użytkownika, " "wyłączenie obsługi plików nft fw4." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:375 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'" msgstr "Wstawianie IPv4 nie powiodło się dla polityki '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:372 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'" msgstr "Wstawianie IPv4, jak i IPv6 nie powiodło się dla polityki '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "Zainstalowany AdGuardHome (%s) nie obsługuje opcji 'ipset_file'." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:343 msgid "Interface '%s' has no assigned DNS" msgstr "Interfejs '%s' nie ma przypisanego DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface" msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja OpenVPN dla interfejsu %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface" msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja OpenVPN dla interfejsu '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:352 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Lokalne adresy/urządzenia" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:277 msgid "Local ports" msgstr "Porty lokalne" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:366 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'" msgstr "Niedopasowana rodzina adresów IP w polityce '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65 msgid "Mode" msgstr "Tryb" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:269 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:349 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s." msgstr "" "Nazwa, interfejs i co najmniej jedno inne pole są wymagane. Wiele lokalnych " "i zdalnych adresów/urządzeń/domen i portów może być rozdzielonych spacją. " "Poniższe symbole zastępcze reprezentują tylko format/składnię i nie będą " "używane, jeśli pola pozostaną puste. Aby uzyskać więcej informacji o " "opcjach, sprawdź %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:333 msgid "" "Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local " "addresses/devices can be space separated. For more information on options, " "check the %sREADME%s." msgstr "" "Pola nazwy, adresu lokalnego i zdalnego DNS są wymagane. Wiele adresów " "lokalnych/urządzeń może być rozdzielonych spacją. Aby uzyskać więcej " "informacji o opcjach, sprawdź %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179 msgid "No Change" msgstr "Bez zmian" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58 msgid "Not installed or not found" msgstr "Nie zainstalowano lub nie znaleziono" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67 msgid "Output verbosity" msgstr "Szczegółowość danych wyjściowych" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:411 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:581 msgid "Please %sdonate%s to support development of this project." msgstr "Przekaż %sdarowiznę%s w celu wsparcia rozwoju tego projektu." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "Przed zmianą tej opcji, sprawdź %sREADME%s ." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "Usuń lub ustaw 'chain' na 'PREROUTING' dla polityki '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "Usuń lub ustaw 'chain' na 'prerouting' dla polityki '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "Usuń lub ustaw 'proto' na 'all' dla polityki '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "Usuń 'src_addr', 'src_port' i 'dest_port' dla polityki '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250 msgid "Policies" msgstr "Reguły" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:346 msgid "Policy '%s' has an unknown interface" msgstr "Polityka '%s' ma nieznany interfejs" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:341 msgid "Policy '%s' has no assigned DNS" msgstr "Polityka '%s' nie ma przypisanego DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:340 msgid "Policy '%s' has no assigned interface" msgstr "Polityka '%s' nie ma przypisanego interfejsu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:338 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters" msgstr "Polityka '%s' nie ma parametrów źródła/przeznaczenia" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:386 msgid "" "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode!" msgstr "" "Zasada '%s' odnosi się do adresu URL, którego nie można pobrać w trybie " "'secure_reload'!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10 msgid "Policy Based Routing" msgstr "Trasowanie oparte na politykach" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "Trasowanie oparte na politykach - Konfiguracja" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "Trasowanie oparte na politykach - Stan" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "Trasowanie wg polityk" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:295 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:378 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "" "Otrzymano pustą wartość tid/mark lub nazwę interfejsu podczas konfigurowania " "trasowania" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:326 msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" msgstr "Zobacz https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359 msgid "Remote DNS" msgstr "Zdalny DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:283 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Zdalne adresy/domeny" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:289 msgid "Remote ports" msgstr "Porty zdalne" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358 msgid "Resolver '%s'" msgstr "Resolwer '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:314 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system" msgstr "Zestaw resolwera (%s) nie jest obsługiwany w tym systemie" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "Zestaw resolwera (%s) nie jest obsługiwany w tym systemie." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:308 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found" msgstr "" "Obsługa zestawu resolwera (%s) wymaga ipset, ale nie można znaleźć pliku " "binarnego ipset" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:311 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found" msgstr "" "Obsługa zestawu resolwera (%s) wymaga nftables, ale nie można znaleźć pliku " "binarnego nft" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469 msgid "Restart" msgstr "Restartuj" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463 msgid "Restarting %s service" msgstr "Ponowne uruchamianie usługi %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:165 msgid "Rule Create option" msgstr "Opcja tworzenia reguł" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:395 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Uruchom następujące pliki użytkownika po skonfigurowaniu, ale przed ponownym " "uruchomieniem Dnsmasq. Zobacz %sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170 msgid "Running" msgstr "Działa" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Zobacz %sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:166 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "Wybierz Dodaj dla -A/add oraz Wstaw dla -I/Insert." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:552 msgid "Service Control" msgstr "Kontrola usługi" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:400 msgid "Service Errors" msgstr "Błędy usługi" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:208 msgid "Service FW Mask" msgstr "Maska FW usługi" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202 msgid "Service Gateways" msgstr "Bramy usług" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Service Status" msgstr "Status usługi" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:272 msgid "Service Warnings" msgstr "Ostrzeżenia usługi" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:373 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Ustaw tagi DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. Zobacz " "%sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "Pominięto politykę IPv6 '%s', ponieważ obsługa IPv6 jest wyłączona" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:450 msgid "Start" msgstr "Uruchom" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:444 msgid "Starting %s service" msgstr "Uruchamianie usługi %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Początkowy (WAN) znacznik FW dla znaczników używanych przez usługę. Wysoki " "znak początkowy jest używany, aby uniknąć konfliktu z SQM/QoS. Ostrożnie " "zmieniać wraz z" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63 msgid "Status" msgstr "Status" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184 msgid "Stopped (Disabled)." msgstr "Zatrzymana (wyłączona)." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 msgid "Stopped." msgstr "Zatrzymano." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482 msgid "Stopping %s service" msgstr "Zatrzymywanie usługi %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79 msgid "Strict enforcement" msgstr "Ścisłe egzekwowanie" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "Ściśle egzekwuj zasady dla niedziałającej bramy" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Obsługiwane interfejsy" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "Supported Protocols" msgstr "Wspierane protokoły" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 msgid "Suppress/No output" msgstr "Tłumienie/Brak wyjścia" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:352 msgid "Syntax error in custom user file '%s'" msgstr "Błąd składni w niestandardowym pliku użytkownika '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "" "%s oznacza domyślną bramę. Zobacz %sREADME%s w celu uzyskania szczegółowych " "informacji." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:323 msgid "" "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config." "procd_wan_interface' option" msgstr "" "Nie znaleziono interfejsu %s. Musisz ustawić opcję 'pbr.config." "procd_wan_interface'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "Funkcja %s nie jest obsługiwana w tym systemie." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:320 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway" msgstr "Usługa %s nie wykryła bramy WAN" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:317 msgid "The %s service is currently disabled" msgstr "Usługa %s jest obecnie wyłączona" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92 msgid "The %s support is unknown." msgstr "Obsługa %s jest nieznana." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257 msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it" msgstr "Aplikacja WebUI (luci-app-pbr) jest nieaktualna, zaktualizuj ją" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:393 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!" msgstr "Schemat file:// wymaga curl, ale nie jest wykrywany w tym systemie!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:329 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "Nazwa ipset '%s' jest dłuższa niż dozwolone 31 znaków" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:332 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters" msgstr "Nazwa zestawu nft '%s' jest dłuższa niż dozwolone 255 znaków" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260 msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it" msgstr "Pakiet główny (pbr) jest nieaktualny, zaktualizuj go" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:335 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'" msgstr "Nieoczekiwane wyjście lub zakończenie usługi: '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:412 msgid "Unknown error!" msgstr "Nieznany błąd!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "Nieznany znacznik pakietu dla interfejsu '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:369 msgid "Unknown protocol in policy '%s'" msgstr "Nieznany protokół w polityce '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:284 msgid "Unknown warning" msgstr "Nieznane ostrzeżenie" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:355 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed" msgstr "" "Wykryto użycie 'curl' w niestandardowym pliku użytkownika '%s', ale 'curl' " "nie jest zainstalowany" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "Użyj obsługi set resolwera dla domen" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72 msgid "Verbose output" msgstr "Pełne dane wyjściowe" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168 msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:191 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:214 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "Znacznik FW tablicy WAN" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Konfiguracja Web UI" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304 msgid "all" msgstr "wszystko" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44 msgid "fw4 nft file mode" msgstr "tryb pliku nft fw4" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42 msgid "iptables mode" msgstr "tryb iptables" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46 msgid "nft mode" msgstr "tryb nft" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48 msgid "unknown" msgstr "nieznana"